← Library

Les pêcheurs envahissent Paris

OK Charlotte B1–B2 (informal spoken French, documentary/reportage style) 35:36 #health#travel#spoken French
Speed
  1. En ce moment, je vois plein de pêcheurs dans Paris et du coup, je vais les rencontrer pour savoir mais qu'est-ce qu'ils peuvent bien pêcher dans la Seine.

    Right now, I'm seeing tons of fishermen in Paris, so I'm going to meet them and find out what on earth they could possibly be catching in the Seine.

    最近我在巴黎看到好多钓鱼的人,所以我打算去找他们聊聊,想知道他们到底能在塞纳河里钓到什么鱼。

  2. Là-bas, là-bas. Sûr, il vient de casser.

    Over there, over there. Shoot, he just snapped his line.

    在那边,在那边。肯定的,刚才跑掉了。

  3. Pendant plusieurs jours, j'ai suivi des pêcheurs de street fishing.

    For several days, I followed street fishing anglers.

    好几天里,我一直跟着一群玩 street fishing 的钓鱼人。

  4. Mais déjà, tu es où là ?

    But wait, where are you right now?

    你现在在哪儿?

  5. Et ma première question, c'est est-ce qu'il mange les poissons qui pêchent ?

    And my first question is whether they actually eat the fish they catch.

    我第一个问题就是,他们会吃自己钓到的鱼吗?

  6. C'est un poisson. Oh la perche.

    It's a fish. Oh wow, a perch.

    是条鱼。哇,是鲈鱼。

  7. Pour comprendre pourquoi ça passionne autant aujourd'hui, j'ai assisté à une compétition en plein cœur de Paris pour remonter le plus gros poisson. Et je m'y attendais pas mais j'ai découvert que pour certains ça les a sauvé. J'avais

    To understand why it's such a craze these days, I attended a competition right in the heart of Paris to see who could reel in the biggest fish. And I didn't expect it, but I discovered that for some people, it actually saved them.

    为了搞清楚为什么这项运动现在这么火,我去观摩了一场在巴黎市中心举办的比赛,看谁能钓上最大的鱼。我完全没想到,我发现对某些人来说这项运动救了他们。我以前

  8. des problèmes d'anxiété et de nervosité.

    I had problems with anxiety and nerves.

    有焦虑和情绪紧张的问题。

  9. Derrière les apparences, les pêcheurs jouent un rôle important pour la sauvegarde des poissons. Bon, et comme il y a toujours des aventures en tournage, vous allez voir comment l'un d'entre nous est tombé à l'eau.

    Beneath the surface, anglers play an important role in protecting fish. And as always happens on a shoot, there's an adventure in store — you'll see how one of us ended up falling in the water.

    表面之下,这些钓鱼人在保护鱼类方面扮演着重要角色。还有,因为拍摄中总会有意外,你们待会儿会看到我们其中一个人是怎么掉进水里的。

  10. Si tu es tout seul là, c'est compliqué de remonter hein. Il y a un truc qui accroché là. Je te jure, j'ai vraiment eu un truc.

    If you're out there alone, it's going to be tricky to get back up, you know. There's something snagged on there. I swear, I really had something.

    你一个人在那儿的话,爬上来可不容易啊。有个东西挂上了。我跟你说,我真的有感觉到东西咬钩了。

  11. Puis je suis allé pêcher avec docteur Noosman et Bill, le meilleur pêcheur de silure de France qui avait croisé Jamel debout cet été.

    Then I went fishing with Dr. Noosman and Bill, the best catfish angler in France, who had run into Jamel standing up this summer.

    后来我去和 docteur Noosman 以及 Bill 一起钓鱼,Bill 是法国最厉害的鲶鱼钓手,今年夏天还碰到过 Jamel。

  12. Le poisson de la Seine, il a pas forcément plus de polluant que le ton en boîte.

    Fish from the Seine don't necessarily have more pollutants than canned tuna.

    塞纳河里的鱼,污染物含量不一定比罐头金枪鱼多。

  13. Mais il m'a surtout parlé d'un mouvement underground dont il fait partie qui s'appelle le gangsta fishing. Ces règles-là, moi je les respecte pas et j'assume. [musique] Le dernier jour, ils ont fini par

    But more than anything, he told me about an underground movement he's part of called gangsta fishing. Those rules — I don't follow them and I own it. [music] On the last day, they finally

    但他主要跟我聊了一个地下运动,他是其中一员,叫做 gangsta fishing。那些规矩,我就是不遵守,我认了。【音乐】最后一天,他们终于

  14. accepter de me montrer un endroit secret totalement illégal pour faire une session. Ils nous ont pas vu. Non.

    agreed to show me a totally illegal secret spot to have a session. They didn't see us. Nope.

    同意带我去一个完全违法的秘密地点钓鱼。他们没看见我们。没有。

  15. Et on a pêché un énorme poisson.

    And we caught a massive fish.

    然后我们钓到了一条超大的鱼。

  16. Oh mais il est énorme.

    Oh, it's huge.

    哦天哪,这鱼也太大了。

  17. OK.

    OK.

    好的。

  18. OK Charlotte, je vous promets qu'il faut vraiment aimer ce job pour se lever à 6h pour aller à une compétition de pêche. Je vais rencontrer les pêcheurs de street fishing qui participent à une

    OK Charlotte, I promise you, you really have to love this job to drag yourself out of bed at 6am for a fishing competition. I'm going to meet the street fishing anglers taking part in a

    好的 Charlotte,我跟你保证,真的得很爱这份工作才能早上六点爬起来去参加一个钓鱼比赛。我去见见那些参加 street fishing 比赛的钓鱼人,看看谁能

  19. compétition pour trouver les plus gros poissons de la Seine. Pour l'instant, je sais pas du tout quel genre de poisson est compremonté ici en plein cœur de Paris dans une eau que j'imagine quand même assez polluée. C'est quoi le nom de

    competition to find the biggest fish in the Seine. Right now, I have no idea what kind of fish even swims here in the middle of Paris in water that I imagine is pretty polluted. What's the name of

    从塞纳河里钓到最大的鱼。目前我完全不知道在巴黎市中心这片我觉得污染挺严重的水里能钓到什么鱼。你们

  20. votre duo ? C'est les mordu de la pêche.

    your duo? We're the fishing fanatics.

    组合叫什么名字?我们叫钓鱼狂。

  21. Vous allez me montrer un petit peu tout à l'heure. Bah faut que tu cours vite parce que on va pas attendre. [rires] Amusez-vous bien au bord de l'eau.

    You'll show me a little bit later. Well you better run fast because we're not waiting around. [laughter] Have fun down by the water.

    待会儿给我展示一下吧。那你得快点跟上,我们可不等人。【笑声】在河边玩得开心啊。

  22. OK, ça commence. Tout le monde court là.

    OK, we're off. Everyone's running now.

    好了,开始了。大家都在跑。

  23. [musique] Et vous habitez à Paris ?

    [music] Do you live in Paris?

    【音乐】你们住在巴黎吗?

  24. On habite à sur OK. OK.

    We live in — ah, OK. OK.

    我们住在 sur,好的,好的。

  25. C'est agréable avec les klaxones. Je peux rester un peu avec vous ?

    Nice with all the honking. Can I hang with you guys for a bit?

    这喇叭声真是挺有氛围的。我可以在你们这里待一会儿吗?

  26. Mais je vous fais pas chier.

    I won't be in your way.

    我不会打扰你们的。

  27. Bah si, là déjà tu me fais chier.

    Yeah you already are, actually.

    已经在打扰了,就现在。

  28. Ça rigole pas. La pêche à Paris. Il y a tous les âges là. Il y a un tout petit tout petit. Salut. Tuas tu as quel âge ?

    No messing around. Fishing in Paris. All ages out here. There's a teeny tiny little one. Hey. How old are you?

    一点都不好玩。在巴黎钓鱼。什么年龄段的人都有。有个超小超小的小孩。嗨,你几岁啊?

  29. 9 ans. [musique] Et donc il y a des gens qui se baignent.

    9 years old. [music] And so there are people swimming.

    9岁。【音乐】那边有人在游泳。

  30. C'est la police qui se baignent.

    That's the police swimming.

    那是在游泳的警察。

  31. Ouais.

    Yeah.

    哦对。

  32. Ah pourquoi ?

    Oh, how come?

    啊,为什么?

  33. OK.

    OK.

    好的。

  34. J'ai retrouvé Sam, un pêcheur que j'ai découvert sur les réseaux et je suis choquée de ce qui réussit à remonter ici.

    I caught up with Sam, an angler I found on social media, and I'm blown away by what he manages to pull out of here.

    我找到了 Sam,一个我在社交网络上发现的钓鱼人,他能在这里钓上来的东西真的让我惊呆了。

  35. Aujourd'hui, ça va être mon guide pour me présenter les meilleurs pêcheurs de la compétition.

    Today he's going to be my guide and introduce me to the top anglers in the competition.

    今天他会作为我的向导,带我认识比赛中最厉害的钓鱼人。

  36. On pêche pas pour rien pour savoir un peu ce qu'il y a dans nos eaux et ce qui s cache. En fait, c'est c'est un peu de la découverte.

    We don't fish for nothing — it's about finding out what's in our waters and what's hiding in there. It's kind of like exploring, really.

    我们钓鱼不是没有意义的,就是想了解一下我们的水里有什么、藏着什么。其实有点像探索发现。

  37. Tu t'appelles comment ?

    What's your name?

    你叫什么名字?

  38. Adrien.

    Adrien.

    Adrien。

  39. Et tu as quel âge ?

    And how old are you?

    你几岁?

  40. 21 ans. Je suis un peu considéré comme un jeu. Nos partenaires de jeu, c'est [musique] c'est les poissons quoi. Vu qu'on les blesse pas vraiment.

    21. I kind of see it as a game. Our playing partners are [music] well, they're the fish. Since we don't really hurt them.

    21岁。我有点像把它当成一个游戏。我们的游戏对象【音乐】就是鱼嘛。因为我们不会真的伤害它们。

  41. C'est comme un piercing en quelque sorte. Voilà.

    It's like a piercing in a way. Exactly.

    某种程度上就像穿耳洞一样。就是这样。

  42. Voilà. Moi je dirais que c'est comme un picing. Si on les pique bien, ils vivent.

    Exactly. I'd say it's like a piercing. If we do it right, they survive.

    对。我觉得就像穿耳洞,扎得好的话,它们都能活着。

  43. Les pêcheurs de street fishing comme Sam ou Adrien, il pratiquent une technique de pêche avec des leurs qui s'appellent le no-kill. Ça consiste à remettre les poissons dans l'eau juste après les avoir attrapé sans les tuer. Et parfois,

    Street fishing anglers like Sam or Adrien use a fishing technique with lures called the no-kill. It means putting the fish back in the water right after catching them instead of killing them. And sometimes

    像 Sam 或 Adrien 这样玩 street fishing 的钓鱼人,他们用一种叫做 no-kill 的钓鱼方式。就是钓到鱼之后立刻放回水里,不把它们杀掉。有时候,

  44. ils sont même particulièrement attentifs à pas les blesser.

    they're especially careful not to hurt them.

    他们甚至特别注意不让鱼受伤。

  45. Et des fois, tu sais, je prends la bétadine pour poisson, je crois que je çaappelle comme ça. Quand je vois un poisson vraiment mal au point, on le guérit. Enfin, on essaie à votre échelle. Pourquoi vous marchez ?

    And sometimes, you know, I use betadine — fish betadine, I think that's what it's called. When I see a fish that's really in bad shape, we heal it. Well, we try, at our level. Why are you walking?

    有时候,你知道,我会带鱼用的碘伏,我觉得是这么叫的。遇到状态很差的鱼,我们会给它治一治。就是尽力在我们能力范围内帮帮它。你们为什么走路?

  46. Pourquoi vous juste vous essayez pas en attendant ?

    Why don't you just wait it out?

    你们为什么不干脆先等一等?

  47. Va chercher le poisson. C'est pas le poisson qui vient.

    You have to go find the fish. The fish don't come to you.

    要去找鱼。鱼又不会自己过来。

  48. Exactement.

    Exactly.

    就是这个道理。

  49. C'est le principe de la pêche sportive.

    That's the whole point of sport fishing.

    这就是运动钓鱼的原则。

  50. Si un endroit où ça marche pas, faut essayer plus loin et peut-être que ça marchera. Ils sont pas venus pour rigoler.

    If a spot isn't working, you try further along and maybe it will. These guys didn't come here to fool around.

    如果一个地方不行,就得换个地方试试,也许那边就能钓到。他们可不是来玩的。

  51. Pourquoi ? [rires] Ils ont ramené la valise triple can.

    Why? [laughter] They brought back the triple-can suitcase.

    为什么?[笑声] 他们把三重can的行李箱带来了。

  52. Alors, vous avez réussi à pêcher un peu ou pas ?

    So, did you manage to catch anything or not?

    那么,你们钓到鱼了吗?

  53. Non, pas encore. Comment tu t'appelles ?

    No, not yet. What's your name?

    还没有。你叫什么名字?

  54. Yan.

    Yan.

    Yan。

  55. Yan ? Mais tu es vachement équipé. Ça c'est une boîte de pont pour que ça coule parce que sinon les leurs après c'est trop.

    Yan? You're seriously well-equipped. That's a weighted box so it sinks, because otherwise theirs are too much after a while.

    Yan?你装备真的很齐全啊。这是一个沉底铅坠,让鱼饵沉下去,不然他们的那种之后太浮了。

  56. Et là tu as un tout petit l'air. Alors mais il faut toujours garder le fil tendu sinon tu sentiras pas les touches.

    And you've got a tiny bit of air there. But you always have to keep the line taut, otherwise you won't feel the bites.

    这里你有一点点气泡。不管怎样,线一定要绷紧,不然你感觉不到咬钩。

  57. D'accord. Et pourquoi tu aimes bien la pêche toi Yan ? C'est quoi que tu aimes bien dans la pêche en fait ?

    Got it. And why do you like fishing, Yan? What is it you actually like about fishing?

    好的。那你为什么喜欢钓鱼,Yan?你到底喜欢钓鱼的什么?

  58. Voilà. Poisson. Ah bah vous l'avez.

    There you go. Fish. Oh wow, you've got one.

    来了。鱼。啊哈你们钓到了。

  59. Bravo Yan.

    Nice one, Yan.

    好样的,Yan。

  60. Le premier poisson que je découvre c'est un gobbi. C'est la plus petite espèce qu'on trouve dans la Seine et c'est le plus petit pêcheur qui l'a remonté. La cher de ton père mon fils.

    The first fish I discover is a goby. It's the smallest species you find in the Seine, and it was caught by the smallest fisherman. Your dad would be proud of you, son.

    我发现的第一条鱼是一条gobbi。这是Seine河里能找到的最小的鱼,而且是最小的钓鱼人把它钓上来的。你爸爸会为你骄傲的,孩子。

  61. Let's go.

    Let's go.

    Let's go。

  62. Ça te fait quoi la pêche ?

    What does fishing do for you?

    钓鱼让你有什么感觉?

  63. Ça fait plaisir.

    It feels good.

    很开心。

  64. Après bah ça montre que la bien sûr bah la Seine elle est pas bredouille.

    And it just goes to show that the Seine isn't completely fish-free.

    而且这说明Seine河当然不是空的。

  65. Adrien, il est plus fort que vous. Ah ouais, [rires] montre-moi donc apprend.

    Adrien, he's better than you. Oh yeah, [laughter] go on then, teach me.

    Adrien比你们厉害。啊对哦,[笑声] 来教教我吧。

  66. J'ai besoin de conseil, s'il vous plaît.

    I need some advice, please.

    我需要建议,请帮帮我。

  67. [musique] Direction le point de refaire pour aller retrouver d'autres pêcheurs histoire de voir comment ça avance sur leur petite compétition. Toujours le plot, la canne, le sourire, les humains, on est de bonne

    [music] Heading to the next spot to catch up with some other fishermen and see how their little competition is going. Always the rod, the reel, the smile, the people — good

    [音乐] 前往下一个集合点,去找其他钓鱼人,看看他们的小比赛进行得怎么样了。还是那些:鱼竿、笑脸、人情味,大家心情都很好,

  68. humeur, le street fishing de Paris en fait.

    vibes, that's Paris street fishing for you.

    这就是巴黎的street fishing。

  69. Bon alors, alors vous avez vu beaucoup de poissons ?

    So, have you guys seen many fish?

    好了,那你们看到很多鱼了吗?

  70. J'en ai vu qu'un, un goby.

    I only saw one, a goby.

    我只看到一条,一条goby。

  71. C'est vrai ?

    Really?

    真的吗?

  72. Ouais.

    Yeah.

    对。

  73. Non, c'est hyper triste.

    Aw, that's pretty rough.

    不会吧,太惨了。

  74. Mais déjà, tu es où là ?

    But wait, where are you right now?

    不过你现在在哪儿?

  75. Non mais tu me fais trop peur.

    No, you're freaking me out.

    不,你把我吓到了。

  76. Je suis en lévitation. Ça se voit le plan de loin, il serait.

    I'm levitating. You can tell from a distance, it would be.

    我飘在空中呢。从远处看这个场景,他应该会。

  77. Oh là là là là, c'est pas trop bizarre ?

    Oh wow, isn't that a bit weird?

    哦天哪,不觉得太奇怪了吗?

  78. Moi j'adore.

    I love it.

    我超喜欢。

  79. Est-ce que vous pouvez me rappeler vos prénoms chacun ?

    Can you each remind me of your names?

    你们能告诉我各自叫什么名字吗?

  80. Moi c'est Basil.

    I'm Basil.

    我叫Basil。

  81. Moi c'est Paul.

    I'm Paul.

    我叫Paul。

  82. Valentin mo Joseph Moi poisson là-bas un petit cendre ça ça normalement à Paris ça vaut de l'or deuxième poisson un cendre là c'est un bébé mais ça peut faire jusqu'à 1 m Paul

    Valentin, me Joseph. Fish over there — a little chub, normally in Paris that's worth its weight in gold. Second fish, a chub, just a baby but they can get up to 1 meter. Paul

    Valentin我Joseph 我那边有条鱼 一条小chevesne 这个在巴黎正常来说非常值钱 第二条鱼 一条chevesne 这是条小鱼 不过能长到1米 Paul

  83. et Basil ils en ont pêché des énormes dans la Seine il y a pas longtemps décroch on le décroch hop là et là non c'est peu convotionnel mais

    and Basil caught some huge ones in the Seine not that long ago. Unhook it, unhook it, there we go — it's a bit unconventional but

    和Basil没多久前在Seine河里钓到了超大的鱼 脱钩 把它摘下来 好了 现在这个不太常规 但是

  84. peut-être la première et ça va pas Ah ouais toi Joseph tu dirais qu'il y a une hype ou pas autour de la pêche Je pense surtout qu'il y a un envie de reconnexion un peu la nature. Nous, on

    maybe the first time and it's not going great. Oh yeah, Joseph, would you say fishing is hyped right now or not? I think more than anything there's a desire to reconnect with nature a bit. We're

    也许是第一次而且不太对 啊是哦 那Joseph你觉得钓鱼现在有没有一种流行趋势 我觉得主要是大家有一种想回归自然的渴望。我们

  85. est tout le temps dehors, on est à Paris, on sort, on va pêcher des [musique] poissons. Bon, il y en a qui trouvent ça ridicule mais finalement on finit par les convaincre parce que on est passionné et que ils sentent notre

    outside all the time, we're in Paris, we hang out, we go fishing. Sure, some people think it's ridiculous but in the end we end up winning them over because we're passionate and they can feel our

    一直都在外面,我们在巴黎,我们出门,我们去钓[音乐]鱼。当然有人觉得这很可笑,但最终我们都能说服他们,因为我们充满热情,他们能感受到我们的

  86. passion quoi.

    passion, you know.

    那种热情。

  87. Et donc au final, c'est c'est ceux après qui nous disent "Ouais, quand est-ce qu'on va à la pêche ?" Tu sais ce qui est bien chez lui, c'est qu'il se met à l'aise à la pêche mais comme s'il était sur son canapé.

    And in the end, they're the ones who come back to us like 'Yeah, when are we going fishing?' You know what's great about him? He makes himself totally at home fishing, like he's on his couch.

    所以到最后,反而是那些人来问我们"什么时候去钓鱼啊?" 你知道他的好处是什么吗,就是他钓鱼的时候特别放松,跟在沙发上一样。

  88. On profite de l'instant présent et après le poisson.

    We just enjoy the moment, and then the fish.

    我们享受当下,然后等着鱼上钩。

  89. Ah bien dit chef, c'est quoi par exemple les techniques ?

    Well said, chief. So what are the techniques, for example?

    说得好,大神,具体有哪些技巧?

  90. C'est déjà un sport mental, c'est pas trop physique mais dans la tête, on travaille, on cherche tout le temps, qu'est-ce qui serait le mieux et cetera.

    It's already a mental sport — it's not that physical, but mentally you're working, always searching, thinking about what would work best, and so on.

    这首先是一项考验心理的运动,不太需要体力,但脑子一直在转,一直在琢磨,什么才是最好的方案之类的。

  91. Et c'est pas que on pêche le poisson. Et c'est la chance, il faut trouver le bon plomb, le bon courant, le bon leur.

    And it's not just about catching the fish. There's luck involved — you have to find the right weight, the right current, the right lure.

    而且不只是钓鱼这么简单。还要靠运气,得找对铅坠、对水流、对鱼饵。

  92. Après, il y a la luminosité qui joue. Du coup, il y a plein de coloris différents et en fait ça fait un puzzle qui fait que Ouais, c'est vraiment un jeu quoi.

    Then there's the light, which plays a role too. So there are loads of different colors to consider, and it all comes together like a puzzle, which means — yeah, it's really a game.

    然后光线也有影响。所以有很多不同的颜色组合,其实就像拼一个拼图,让一切配合到位。对,这真的就是个游戏。

  93. Ouais, c'est ça. C'est un jeu.

    Yeah, exactly. It's a game.

    对,就是这样。这是个游戏。

  94. Un jeu de piste.

    Like a treasure hunt.

    一个解谜游戏。

  95. En fait, à chaque fois c'est différent.

    Every time is different, really.

    其实每次都不一样。

  96. Il y a ce truc un peu d'excitation de on sait jamais, c'est un et c'est trop bien.

    There's that little thrill of never knowing — it's a thing, and it's so great.

    有一种小小的兴奋感,永远不知道会怎样,就是这种感觉,太棒了。

  97. Toi, ça se voit que tu es vraiment un passionné toi. En vrai, on est tous passionnés. La pêche, c'est trop addictif.

    You can tell you're really passionate about it. Honestly, we all are. Fishing is so addictive.

    看得出你真的是个超级爱好者。说真的,我们都很热爱。钓鱼真的太上瘾了。

  98. C'est plus addictif que TikTok genre ?

    More addictive than TikTok?

    比TikTok还上瘾?

  99. Ah non, quand même pas. [rires] Est-ce que le fait de pêcher, ça t'a donner un nouveau rapport au poissons ?

    Ah no, come on. [laughter] Does fishing give you a different relationship with fish?

    啊那倒也没有。[笑声] 钓鱼这件事有没有让你对鱼产生新的认识?

  100. Bah, c'est sûr, sans, j'aurais j'aurais eu un autre rapport au poisson, à la nature et tout, même si depuis tout petit, j'adore les oiseaux, les genre j'adore les animaux, je préfère faire un centre de 50 que de bouffer un centre de

    Well, for sure — without it, I'd have had a different relationship with fish, with nature and everything. Even though I've always loved birds and animals since I was little — I'd rather catch a 50cm fish than eat a

    当然,要不是钓鱼,我对鱼、对大自然的感觉肯定不一样,不过从小我就超喜欢鸟、那种我超喜欢动物,我宁愿给一条50厘米的鱼拍照也不愿意吃掉它。

  101. 50. Ah, ça va commencer à se croiser les lignes.

    50. Oh, the lines are starting to cross.

    50. 啊,各队的分数要开始交叉了。

  102. Ah, ça en compète, c'est motif de bagarre.

    Oh, that counts in the competition, that's worth fighting over.

    啊,在比赛里,这可是打架的理由。

  103. Vous êtes combien là ?

    How many of you are there?

    你们那边几个人?

  104. Je sais pas du tout mais on est normalement on est 5e ou mieux.

    I have no idea but we're normally in 5th place or better.

    我完全不知道,但我们按理说排第五或者更靠前。

  105. Alors les gars, vous y arrivez ou pas ?

    So guys, are you pulling it off or not?

    好了兄弟们,你们搞定了没有?

  106. Là c'est compliqué. Là quand ça mort pas, on change de spot.

    It's tough right now. When they're not biting, we switch spots.

    现在有点麻烦。咬钩没了,我们就换个钓点。

  107. Il y a plein de Parisiens qui savent pas qu'en bas de chez eux, en bas de leur appart, il y a des il y a des poissons vivants.

    There are tons of Parisians who don't know that right below their apartments, there are actual live fish.

    好多巴黎人都不知道,就在他们家楼下,公寓楼下,有活鱼的。

  108. Je pense que juste d'informer les gens qu'il y a du poisson dans la Seine, ça change tout parce que on va pas jeter un déchet pareil en sachant que il y a des êtres vivants dedans que si on pense que c'est une flaque d'eau simple quoi.

    I think just letting people know there are fish in the Seine changes everything, because you're not gonna throw trash in the same way knowing there are living creatures in there as you would if you thought it was just a puddle.

    我觉得光是告诉大家Seine河里有鱼,就能改变一切,因为知道水里有活的生命,你就不会乱扔垃圾了,不像以为那只是一滩普通的水那样。

  109. Exemple, la ville de Paris, elle enfin elle elle fait rien pour le pour l'écosystème qu'il y a dans l'eau.

    Like, the city of Paris, I mean, it does nothing for the ecosystem in the water.

    举个例子,巴黎市政府,反正它什么都不做来保护水里的生态系统。

  110. Ah ouais. Bah par exemple, je sais pas, elle passe la faucardeuse. La faucardeuse, c'est les péniches qui qui découpent les algues en plein mois où les poissons se reproduient au canal Martin. C'est comme si on écrasait les

    Oh yeah. Like for example, I don't know, they run the weed cutter. The weed cutter, those are the barges that chop up the algae right in the middle of the month when the fish are spawning in Canal Saint-Martin. It's like crushing a

    对啊。比如说,我不知道,它会开割草船过去。割草船就是那些在Saint-Martin运河里鱼类繁殖的月份专门去割水草的船。就跟踩鸟巢一样

  111. nid quoi.

    nest, you know.

    一个道理。

  112. Tiens, un poisson. Oh la perche.

    Hey, a fish. Oh, it's a perch.

    哟,一条鱼。哦,是鲈鱼。

  113. Magnifique, magnifique, magnifique, magnifique. Elle fait peut-être 20.

    Beautiful, beautiful, beautiful, beautiful. Maybe 20 centimeters.

    漂亮漂亮漂亮漂亮。可能有20厘米。

  114. Oh non non les gars, je m'en bats les couill. On va Ça mesure, ça se plaure.

    Oh no no guys, I couldn't care less. We're gonna — it gets measured, it gets logged.

    哦不不,兄弟们,我无所谓。走,量一量,拍个照。

  115. Le troisème poisson que je découvre, c'est une perche. C'est une espèce carnacière qui est très présente à Paris.

    The third fish I discover is a perch. It's a carnivorous species that's very common in Paris.

    我发现的第三种鱼是鲈鱼。这是一种在巴黎非常常见的肉食性鱼类。

  116. Voilà, on lui fait un petit un petit piercing quoi. Et là, on est obligé de la mesurer parce qu'on est en compétition. Tous les poissons comptent.

    There we go, we give it a little piercing. And we have to measure it because we're in a competition. Every fish counts.

    好了,给它打个小穿孔。然后我们必须量它,因为我们在比赛,每条鱼都算数。

  117. Oh ! Oh là pét pétard pétard pétard.

    Oh! Oh wow wow wow wow.

    哦!哦天哪天哪天哪天哪。

  118. Oh oh [rires] les gens ils sont intrigués.

    Oh oh [laughter] people are intrigued.

    哦哦(笑),路人都好奇地看着。

  119. Vas-y hop là c'est bon.

    Go on, there we go, we're good.

    来,好了没问题。

  120. Bon là on la relâche on la relâche de haut mais c'est des poissons qui sont légers donc la première et la serre et pensais que ça mort.

    Alright, we're releasing it, we're releasing it from up here, but these fish are light so at first I thought it wasn't biting.

    好,我们把它放回去,从高处放,不过这种鱼很轻,所以第一下以为它咬钩了。

  121. Ah ouais ouais. Ils viennent ils viennent d'en sortir un là.

    Oh yeah yeah. They just pulled one out over there.

    对对对。他们刚刚拉上来一条。

  122. Mais un quoi ? Une perche [musique] French pêcher avec style. [rires] Alors Yan, tu as tu as repêché ou pas ?

    But a what? A perch. [music] French fishing with style. [laughter] So Yan, did you catch anything or not?

    什么鱼?一条鲈鱼。(音乐)法式垂钓,有范儿。(笑)那Yan,你钓到了没?

  123. Non. Allez, courage, courage. Lâche pas.

    Nope. Come on, keep at it, don't give up.

    没有。加油,加油,别放弃。

  124. Chaque lancé sans rien, c'est dur.

    Every cast with nothing is rough.

    每一杆都空的,真的挺难熬。

  125. Mais là, si vous avez une perche en plus genre c'est sûr vous gagnez.

    But if you guys get another perch on top of that, you've definitely got it.

    不过现在要是再多一条鲈鱼,基本上稳赢了。

  126. On gagne à 100 % il nous la faut.

    We win 100%, we need it.

    百分之百稳赢,非拿下不可。

  127. [musique] Aïe aïe a.

    [music] Oh no no no.

    (音乐)哎哟哎哟。

  128. J'avance, j'avance.

    I'm moving up, I'm moving up.

    我往前走,往前走。

  129. Oh avance.

    Oh come on, move.

    哦,往前啊。

  130. Vous êtes un peu des acrobates aussi en vrai hein.

    You guys are kind of acrobats too, for real.

    你们其实也有点像杂技演员哦。

  131. Totalement.

    Totally.

    完全是。

  132. Oh [ __ ] de merde, c'est une perche, tu as réussi.

    Oh what the hell, it's a perch, you did it.

    哦妈的,是条鲈鱼,你钓上来了。

  133. Non. Non. [rires] Bim.

    No. No. [laughter] Boom.

    没有。没有。(笑)来了。

  134. Petit dép. Tuas réussi en même temps.

    A little gift. You pulled it off at the same time.

    小失误。不过你还是钓到了呀。

  135. Allez. Mais c'est pas [rires] possible.

    Come on. But this is [laughter] unbelievable.

    来啊。但这不(笑)可能吧。

  136. Oh là là !

    Oh my goodness!

    哦啦啦!

  137. Mais les gars, mais quoi ? [rires] Mais c'est fou, vous l'avez fait en même temps, c'est dingue.

    Guys, what the — ? [laughter] That's insane, you both did it at the same time, that's crazy.

    兄弟们,怎么回事?(笑)太疯了,你们俩同时钓上来,太离谱了。

  138. Oh, je suis trop content. [rires] Oh, c'est trop ch plus bien joué les gars.

    Oh, I'm so happy. [laughter] Oh, that's too — well played guys, well played.

    哦,我太开心了。(笑)哦,太——钓得好兄弟们。

  139. Je pass tous les étime.

    I'm beyond words.

    我每次都会说。

  140. C'est un vrai délire.

    This is absolutely wild.

    真的太疯了。

  141. Bon, on est à quelques minutes de la fin de la compétition et en continuant mon tour, je retrouve ça.

    Alright, we're a few minutes from the end of the competition and as I continue my rounds, I come across this.

    好了,比赛还剩几分钟,继续转一圈,我看到了这个。

  142. Le soleil se ramène, le sourire se ramène. Les fameux pêcheurs du gobi.

    The sun's coming out, smiles are coming out. The legendary Gobi fishermen.

    太阳出来了,笑容也来了。大名鼎鼎的gobi钓鱼人们。

  143. Alors, il y a eu du nouveau ou pas ?

    So, anything new or not?

    那有什么新进展没?

  144. C'est très très calme.

    It's very very quiet.

    非常非常平静。

  145. C'est quand même moi qui a fait tout le travail.

    I'm still the one who did all the work.

    反正还是我干了所有活。

  146. La pêche, ça peut procurer des émotions en compétition, mais parfois c'est lent, ça peut laisser de la place au silence et je me rends compte que ça pousse à se livrer. En discutant avec Sam, il m'explique que pour lui, c'est pas

    Fishing can be full of excitement in a competition, but sometimes it's slow, it leaves room for silence, and I realize it pushes people to open up. Chatting with Sam, he explains that for him, it's not

    钓鱼在比赛中能带来很多情绪,但有时候节奏很慢,会留出很多沉默的空间,我发现这反而让人更愿意敞开心扉。和Sam聊着聊着,他跟我说对他来说这不

  147. seulement un loisir, ça a vraiment changé sa vie. Je suis adopté par une mère américaine et un père français qui sont les deux du coup blancs. Du coup, ça fait quelques petits ricochets dans ma vie. Je m'accrochais pas du tout à

    just a hobby — it really changed his life. I was adopted by an American mother and a French father, both of whom are white. So that created a few bumps along the way in my life. I wasn't engaged at all

    仅仅是一个爱好,它真的改变了他的生活。我是被一个美国妈妈和一个法国爸爸领养的,他们两个都是白人。所以这在我生命里激起了一些小涟漪。我完全不

  148. l'école. J'avais des problèmes de violence envers les profs et mes camarades. J'avais des problèmes d'anxiété et de nervosité. Bon, je le faisais pas exprès mais c'était dans mon caractère quoi.

    in school. I had issues with violence toward teachers and classmates. I had anxiety issues and was very on edge. I didn't do it on purpose, but it was just in my nature.

    融入学校。我对老师和同学有暴力问题。我有焦虑和烦躁的问题。嗯,我不是故意的,但这就是我当时的性格吧。

  149. Alors que finalement le seul truc qui t'a calmé la c'est la pêche.

    So in the end the only thing that calmed you down was fishing.

    而最终唯一让你冷静下来的,就是钓鱼。

  150. Exactement. C'est ça. Et en fait ça a rendu ma vie un peu plus calme, plus détendue mentalement que physiquement aussi. J'allais à la pêche à chaque fois que en gros j'avais du temps et je mettais mes écouteurs. En fait, ça me

    Exactly. That's it. And it actually made my life a bit calmer, more relaxed mentally and physically too. I'd go fishing every time I basically had free time and I'd put my earphones in. It actually

    没错,就是这样。其实它让我的生活变得平静了一些,精神上和身体上都更放松了。每次大概有空的时候我就去钓鱼,戴上耳机。它其实让我

  151. détendait encore plus. Je suis dans la bulle en train de pêcher et je fais comme s'il y avait plus rien autour.

    relaxed me even more. I'm in my own little bubble, fishing, acting like the rest of the world doesn't exist.

    让我更加放松。我完全沉浸在钓鱼的状态里,仿佛周围什么都不存在了。

  152. Mettez-vous à la pêche. J'ai juste à comme ça vous serez calme comme ça.

    Take up fishing. Just do that and you'll be as calm as that.

    你们也去钓鱼吧。只要这样你们就能平静下来。

  153. [musique] Pardon mais c'est exceptionnel. Paris ça sent le poisson un peu mais bon c'est l'heure de la remise des prix.

    [music] Sorry, but this is something special. Paris smells a little like fish, but anyway, it's time for the award ceremony.

    [音乐] 不好意思,这真的很特别。Paris闻起来有点鱼腥味,不过没关系,现在是颁奖时刻。

  154. Je vais retrouver Paul et Joseph pour savoir s'ils sont sur le podium. Alors alors on sait pas, on a pas fait de poisson donc bah donc on a pas gagné hein. Ouais mais

    I'm going to find Paul and Joseph to see if they made the podium. So... we don't know, we didn't catch any fish so yeah, we didn't win. Yeah but

    我去找Paul和Joseph,看看他们有没有上领奖台。那么……我们不知道,我们没钓到鱼,所以我们没赢嘛。对但是

  155. vut pas être certainement ça [rires] vas-y vas-y il y en a je sais pas par quel miracle ils ont fait un sil c'était extrêmement serré avec l'équipe

    definitely didn't want that to happen [laughs] go on go on there are some I don't know by what miracle they pulled off a wels but it was extremely tight with team

    肯定不想是这样吧[笑]快说快说,不知道靠什么奇迹他们竟然钓到了一条鲶鱼,和第

  156. numéro 2 puisque ça s'est joué à deux points la Fishing Team 93 77 94 42 Bravo c'est super rare mais par hasard il y a un duo de pêcheur qui a remonté un silure de presque 2 m et j'ai pas pu le

    number 2 since it came down to two points — the Fishing Team 93 77 94 42. Congrats, it's super rare but as luck would have it there's a pair of fishermen who reeled in a wels catfish nearly 2 meters long and I couldn't

    二名队伍差距非常小,就差两分,Fishing Team 93 77 94 42,恭喜!这非常罕见,但恰好有一对钓鱼搭档钓起了一条将近2米的巨型鲶鱼,我没能

  157. voir en vrai mais demain je vais rencontrer le pêcheur de Paris qui connaît le mieux cette espèce et il va m'expliquer des choses que jamais j'aurais imaginé sur la pêche illégale.

    see it in person, but tomorrow I'm going to meet the Paris fisherman who knows this species best and he's going to tell me things I never would have imagined about illegal fishing.

    亲眼见到,但明天我会见到Paris最了解这个物种的钓鱼人,他会跟我讲一些我完全想象不到的关于非法捕鱼的事情。

  158. Moi je m'attendais pas à ce qu'il prennent un silg glan quoi.

    I honestly wasn't expecting them to catch a wels catfish at all.

    我真没想到他们会钓到一条鲶鱼啊。

  159. Au final ils ont sorti un poisson plus grand que toi.

    They ended up pulling out a fish bigger than you.

    结果他们钓上来一条比你还高的鱼。

  160. C'est quoi vos prix les gars ?

    So what did you guys win?

    你们拿的什么奖品啊?

  161. Montrez-moi.

    Show me.

    给我看看。

  162. Des leur c'est des leurs. 60 € coû 60 €.

    They're lures, they're lures. Cost 60 €, 60 €.

    是鱼饵,是鱼饵。60欧,60欧。

  163. Fais voir.

    Let me see.

    让我瞧瞧。

  164. Vas-y.

    Go on.

    来嘛。

  165. C'est de mes préférés.

    These are some of my favorites.

    这是我最喜欢的之一。

  166. Les elle me fait trop comment ils sont émerveillés par genre des leurs par ça.

    It kills me how amazed they are by like lures and stuff like that.

    真的,他们对那些鱼饵什么的那么着迷,也太可爱了吧。

  167. C'est c'est joli quand même hein.

    They are pretty cool though, to be fair.

    不过确实挺好看的嘛。

  168. Non non non non mais vas-y vas-y on peut même attraper des gens.

    No no no no but come on, you could even catch people with these.

    不不不不,来嘛来嘛,这个甚至可以钓人。

  169. Arrête il veut pêcher les gens maintenant. Tu parles beaucoup toi ?

    Stop it, he wants to go fishing for people now. Do you talk a lot?

    行了吧,他现在想钓人了。你话真多啊?

  170. Oui je te jure.

    Yeah, I swear I do.

    我发誓是真的。

  171. Tuas pêché beaucoup toi aujourd'hui ou pas ?

    Did you fish a lot today or not?

    你今天钓了很多吗?

  172. J'ai pas parlé beaucoup. [rires] OK, aujourd'hui je vais rejoindre Bill François. C'est le pêcheur qui avait pêcher le silure avec Jamel de B là.

    I didn't talk much. [laughs] OK, today I'm going to meet up with Bill François. He's the fisherman who caught the wels catfish with Jamel de B back in the day.

    我话不多。[笑] 好,今天我要去找Bill François。他就是之前和Jamel de B一起钓鲶鱼的那个钓鱼人。

  173. Mon frère, il a fait normal sup. Il a un doctorat en physique mais sa passion ultime c'est la pêche.

    My guy went to École Normale Supérieure. He has a PhD in physics but his ultimate passion is fishing.

    我哥,他上的是normale sup。他有物理学博士学位,但他最终极的热情就是钓鱼。

  174. Yes ! Et ben tiens-le, mets-lii la tête dans l'eau. J'arrive hein.

    Yes! Alright, hold it, put its head in the water. I'm on my way.

    耶!来,抓住它,把它的头按进水里。我来了啊。

  175. Il y a aussi Germain.

    There's also Germain.

    还有Germain。

  176. Salut, je suis très intrigué déjà.

    Hey, I'm already really intrigued.

    嗨,我已经很好奇了。

  177. Nous on va faire quoi ce soir Bill avec toi ? On va aller chercher différentes espèces de poissons de la Seine.

    So what are we doing tonight with you, Bill? We're going to go looking for different fish species in the Seine.

    我们今晚跟你去干嘛Bill?我们去Seine河里找不同种类的鱼。

  178. Avant de retrouver l'expert des silures et docteur Nosman, je voudrais faire une petite pause dans ce reportage pour vous parler du sponsor de cette vidéo. Conto, c'est une entreprise française qui propose un accompagnement dans la

    Before catching up with the wels catfish expert and Doctor Nosman, I want to take a quick break in this documentary to tell you about this video's sponsor. Conto is a French company that helps you through the process of

    在找鲶鱼专家和Nosman博士之前,我想在这个报道里稍微暂停一下,跟你们介绍这期视频的赞助商。Conto是一家法国公司,提供

  179. création de société. Et moi, en devenant indépendante, je suis passée par toutes ces démarches administratives pour ouvrir la mienne et je peux vous assurer que c'est pas la partie du travail que je préfère à cause de la paperasse. Hm

    setting up a business. And when I went independent, I went through all that admin stuff to open my own company, and I can tell you that it's not my favorite part of the job because of all the paperwork.

    创业全程陪伴服务。我自己在成为独立创作者的时候,经历了所有那些开公司的行政手续,我可以跟你们保证,因为各种文件材料,这绝对不是我最喜欢的工作环节。嗯

  180. hm. Franchement, c'est une aventure de se lancer, c'est trop bien. Mais il faut être bien aiguillé et bien accompagné pour pas faire n'importe quoi. Conto a lancé son offre gratuite de création d'entreprise et tout est géré de A à Z.

    Honestly, going out on your own is quite the adventure, it's amazing. But you need proper guidance and support so you don't make a mess of it. Conto has launched its free business formation offer and everything is handled from A to Z.

    嗯。说真的,创业是一段冒险,太棒了。但是需要有人好好指引和陪伴,才不会搞得乱七八糟。Conto推出了免费创业服务,所有事情从头到尾都帮你搞定。

  181. Il propose 30 minutes avec un expert pour cadrer ton projet de société et quand tout est lancé, tu as accès au compte pro à des outils de gestion comme la facturation électronique et à une super carte de paiement. Aujourd'hui,

    They offer a 30-minute session with an expert to help you map out your business project, and once everything's up and running, you get access to a business account, management tools like electronic invoicing, and a great payment card. Today,

    他们提供30分钟的专家咨询,帮你理清公司项目思路,一切启动之后,你可以使用商业账户、电子开票等管理工具,还有一张超棒的付款卡。现在,

  182. une entreprise sur 5 se lance avec eux et au-delà de ça, je suis contente qu'ils me suivent sur ce reportage parce qu'ils encouragent particulièrement l'entrepreneuriat féminin avec des initiative comme Strongher et la parité

    one in five businesses launches with them, and on top of that, I'm glad they're backing this documentary because they're particularly supportive of female entrepreneurship through initiatives like Strongher and gender parity

    每5家新创公司中就有1家通过他们创立。除此之外,我很高兴他们支持这次报道,因为他们特别鼓励女性创业,推出了Strongher等举措,以及推动

  183. en entreprise. Il y a 45 % de femmes dans leur effectif et 45 % au poste de direction. Et franchement, autant le souligner parce que c'est assez rare. Si vous prévoyez de vous lancer, vous pouvez recevoir 50 € pour toute nouvelle

    in business. 45% of their staff are women, and 45% are in management positions. And honestly, it's worth pointing out because that's pretty rare. If you're planning to start a business, you can get €50 off any new

    企业内部平等。他们员工中有45%是女性,管理层也有45%是女性。说真的,值得特别提一下,因为这相当罕见。如果你打算创业,使用代码Charlotte 50可以获得50欧元

  184. création avec le code Charlotte 50. Ça me fait trop rire Charlotte 50. Tout est en description, on reprend. Et tu sais que Germain, il a euh un axolote lui.

    registration with the code Charlotte50. Charlotte50 cracks me up. Everything's in the description, let's get back to it. And you know Germain has, uh, an axolotl.

    创业奖励。Charlotte 50这个代码真的让我忍不住笑。详情都在简介里,我们继续。你知道吗,Germain他有一只axolotl。

  185. Ah j'adore. Ah j'adore. Non me dis pas ça. Moi je rêve d'en avoir un silour.

    Oh I love that. Oh I love that. Don't tell me that. I've always dreamed of having a wels catfish.

    啊我好爱!啊我好爱!别跟我说这个。我一直梦想养一只鲶鱼。

  186. Ouais mais je les a pas chez moi les Bon ils se sont déjà trouvés sur un point commun. [rires] Tant mieux. À ton avis pourquoi euh on est plus sensible on est plus sensible aux animaux terrestres que aux animaux aquatiques ?

    Yeah but I don't have them at my place. Well they've already found something in common. [laughs] Good. In your opinion, why are we more sensitive to land animals than to aquatic animals?

    对但我没把它们带来。他们已经找到了一个共同点了。[笑] 太好了。你觉得为什么我们对陆地动物比对水生动物更有感情呢?

  187. Simplement on les voit tandis que les animaux aquatiques, c'est tout un monde invisible donc les gens ils savent pas.

    Simply because we can see them, whereas aquatic animals are a whole invisible world, so people just don't know.

    就是因为我们能看见它们,而水生动物是一个完全看不见的世界,所以人们不了解它们。

  188. Je me demande aussi s'il y a pas ce truc où comme les poissons, on les entend pas crier, on en a un peu rien à [ __ ] Je pense que s'il gueulait, tu vois, peut-être peut-être que ce serait un peu différent le ressenti quoi.

    I also wonder if there's that thing where, like, fish — we can't hear them scream, so we kind of don't give a damn. I think if they screamed, you know, maybe it would feel a bit different.

    我也在想,是不是有这么一个原因,就是鱼不会叫,我们对它们有点漠不关心。我觉得如果它们会叫的话,你懂的,也许感受上会有点不一样。

  189. Et peut-être qu'on les on pense qu'ils sont moins sensibles ou moins intelligents aussi.

    And maybe we think they're less sensitive or less intelligent too.

    还有也许我们觉得它们没那么敏感,或者没那么聪明。

  190. Ils vont pas forcément avoir les mêmes sensibilités à certaines sensations que nous. Euh et heureusement parce qu'ils font que de se manger entre eux et la vie serait impossible pour eux s'ils avaient Oui.

    They won't necessarily have the same sensitivities to certain sensations as we do. And thankfully, because all they do is eat each other and life would be impossible for them if they had — yes,

    它们对某些感觉的敏感程度不一定和我们一样。而且幸好如此,因为它们整天互相捕食,如果它们有……对。

  191. s'ils avaient les mêmes sensibilités à certains certaines blessures physiques par exemple que nous, il pourrai jamais vivre. Et est-ce qu'il y a eu un effet sur la qualité de la Seine sur avec les JO ?

    if they had the same sensitivity to certain physical injuries as we do, for example, they could never survive. And has there been any effect on the quality of the Seine with the Olympics?

    如果它们对某些身体创伤的敏感程度和我们一样,它们根本没办法活下去。那么塞纳河的水质有因为奥运会而改善吗?

  192. Non.

    No.

    没有。

  193. Ah OK.

    Oh OK.

    哦,好吧。

  194. La qualité de la Seine, elle s'améliore depuis 40 ans, pas depuis les JIO quoi.

    The quality of the Seine has been improving for 40 years, not since the Olympics.

    Seine河的水质已经改善了40年了,不是因为JO才改善的。

  195. Tout ce qu'ils ont fait avec tous ces travaux des Jo, c'était pour limiter deux bactéries qui sont nocives pour les humains. Mais ça a pas eu d'impact sur le milieu aquatique. C'est dommage parce qu'ils ont mis un milliard. Ils auraient

    Everything they did with all that Olympic construction was to limit two bacteria that are harmful to humans. But it had no impact on the aquatic environment. It's a shame because they spent a billion. If they had

    他们为奥运会做的所有那些工程,是为了控制两种对人类有害的细菌。但对水生环境没有任何影响。很可惜,因为他们花了十亿。如果他们

  196. mis un milliard dans le milieu aquatique, on pêcherait des saumons là dans la Seine. Moi, ça fait des années que je me baigne de temps en temps dans la Seine.

    put a billion into the aquatic environment, we'd be catching salmon in the Seine right now. I've been swimming in the Seine every now and then for years.

    把这十亿用在水生环境上,我们现在就能在Seine河里钓三文鱼了。我好几年前就开始偶尔在Seine河里游泳了。

  197. Je n'ai jamais eu la chiasse.

    I've never gotten the runs.

    我从来没拉过肚子。

  198. Je crois que je vais l'adorer celui-là.

    I think I'm going to love this guy.

    我觉得我会很喜欢这个人。

  199. Bill, vraie question. Est-ce que tu penses que certains poissons qu'on trouve certains saumons qu'on trouve dans des je sais pas dans des sushi shop sont limite plus pollués que ceuxl ?

    Bill, real question. Do you think that certain fish, certain salmon you find in like, I don't know, sushi places, are borderline more polluted than the ones here?

    Bill,认真问一个问题。你觉不觉得我们在某些……我也不知道在什么寿司店找到的某些三文鱼,可能比这里的鱼污染还更严重?

  200. Double question. Alors, très très intéressant. Il y a des personnes qui en mangent euh souvent euh des migrants et cetera qui vont en manger pour survivre. Et donc on a vérifié et

    Two questions in one. Very, very interesting. There are people who eat them — migrants and so on — who eat them to survive. And so we checked and

    双重问题。非常非常有意思。有些人经常吃……一些外来移民什么的,会为了果腹去吃。所以我们去查了一下,

  201. selon les espèces, il y en a qui sont au-dessus des seuils de polluant, de métaux lourds, de PCB qui sont autorisés donc sont dangereux pour la santé, puis il y en a d'autres qui sont en dessous, donc ça va. Mais l'industrie a réussi à

    depending on the species, some are above the pollutant thresholds — heavy metals, PCBs — that are legally allowed, so they're dangerous for your health, and others are below, so they're fine. But the industry managed to

    根据不同物种,有些鱼体内的污染物、重金属、PCB含量超过了允许标准,对健康有害,另一些则在标准以下,没问题。但工业界成功地

  202. obtenir des seuils différents pour certains poissons comme le thon. H

    get different thresholds for certain fish like tuna.

    为某些鱼类争取到了不同的标准,比如金枪鱼。

  203. donc le ton en boîte, le seuil autorisé, il est trois fois plus élevé que pour les autres poissons. Ah ouais.

    So canned tuna — the permitted threshold is three times higher than for other fish. Oh wow.

    所以罐装金枪鱼的允许标准比其他鱼类高出三倍。啊真的吗。

  204. Donc en gros, tu as le droit de servir du thon qui contient trois fois plus de mercure que ce qui serait autorisé si c'était du cabillot ou du colin quoi.

    So basically, you're allowed to serve tuna that contains three times more mercury than what would be permitted if it were cod or hake.

    所以说白了,你可以卖含汞量是鳕鱼或青鳕三倍的金枪鱼,而那个含汞量要是换成别的鱼根本不允许上市。

  205. Ah ouais ouais. Et donc en gros le poisson de la Seine, il a pas forcément plus de polluevant que le ton en boîte.

    Oh yeah, yeah. So basically, fish from the Seine doesn't necessarily have more pollutants than canned tuna.

    啊对对对。所以说塞纳河里的鱼,污染物含量不一定比罐装金枪鱼更高。

  206. [musique] C'est quoi le plus gros spécimen que tu as pu rencontrer ?

    [music] What's the biggest specimen you've ever come across?

    【音乐】你遇到过的最大的鱼是什么?

  207. le plus grosse silure euh dans les 230. Ici, dans les années 50, il y avait trois espèces de poissons à Paris.

    The biggest catfish — around 230 cm. Here in Paris, back in the 50s, there were three species of fish.

    最大的鲶鱼嘛,大概230厘米吧。这里在五十年代,巴黎只有三种鱼。

  208. Aujourd'hui, il y en a 36. Le plus gros, c'est le silure. C'est un carnacier qui mange d'autres poissons et parfois même des pigeons. Et ce qui est fou, c'est que le silure, même si on le voit pas, bah c'est le seul animal sauvage aussi

    Today there are 36. The biggest is the wels catfish. It's a predator that eats other fish and sometimes even pigeons. And what's crazy is that the wels catfish, even if you never see it, is the only wild animal that

    现在有36种。最大的是欧洲鲶鱼。它是肉食性动物,吃其他鱼,有时甚至吃鸽子。神奇的是,欧洲鲶鱼虽然看不见,但它是唯一一种体型这么

  209. gros qui vit en milieu urbain, juste à côté de nous.

    big living in an urban environment, right next to us.

    大、生活在城市环境里、就在我们身边的野生动物。

  210. On sait même pas jusqu'à combien de temps ça peut vivre, mais au moins 70 ans quoi.

    We don't even know how long they can live, but at least 70 years.

    甚至没人知道它们最多能活多少年,但至少70年吧。

  211. Ça c'est un truc qui me moi me fait mettre du respect sur certains animaux, tu vois. C'est c'est fou. 70 ans en France. Pour avoir le droit de pêcher, même en loisir, faut une carte de pêche qui coûte environ 110 € par an.

    That's something that really makes me respect certain animals, you know. It's insane. 70 years in France. To have the right to fish, even recreationally, you need a fishing license that costs around €110 a year.

    这种事情会让我对某些动物肃然起敬,你懂吧。真的太厉害了。在法国活70年。要有钓鱼的权利,哪怕是休闲垂钓,也得办一张钓鱼证,每年大约110欧元。

  212. Et il y a certaines interdictions, mais je découvre que Bill sous ces aires de gentil savant, bah c'est un gangster.

    And there are certain restrictions, but I'm discovering that Bill, beneath his mild-mannered scientist exterior, is actually a gangster.

    还有一些禁令,但我发现Bill这个看起来像和善学者的家伙,其实是个狠人。

  213. On a un mouvement un peu underground qui est qui est beaucoup pratiqué à Paris.

    There's a bit of an underground movement that's very popular in Paris.

    在巴黎有一种相当地下的运动,非常流行。

  214. Ouais.

    Yeah.

    嗯。

  215. Qui s'appelle le gangsta fishing. Alors w c'est quoi ? Ouais.

    It's called gangsta fishing. So — what is it? Yeah.

    叫做gangsta fishing。那这是什么?对。

  216. Oh waouh ! B gangsta Fisher.

    Oh wow! Gangsta fishing.

    哦哇!gangsta fisher。

  217. Ouais. Alors gangst, tu savais pas que tu tomberais chez des gangsta fisher là ? Non. [rires] En France, la pêche de nuit, on est un des seuls pays à pas avoir le droit de pêcher la nuit. Euh, ça date de l'ancien

    Yeah. So — gangsta — did you know you'd end up with some gangsta fishers today? No. [laughter] In France, night fishing — we're one of the only countries where you don't have the right to fish at night. It dates back to the ancien

    对。你没想到会遇到gangsta fisher吧?没有。【笑声】在法国,夜间垂钓这方面,我们是少数几个不允许夜间垂钓的国家之一。这规定追溯到旧

  218. régime des des rois de France et c'était fait pour empêcher les les paysans d'aller pêcher sur les terres du Seigneur sans que le Seigneur puisse contrôler. J'assume de la pratiquer.

    régime, the kings of France, and it was meant to stop peasants from going fishing on the lord's land without the lord being able to keep an eye on things. I'll admit I do it.

    制度时期,法国国王那个年代,当时是为了防止农民在领主的土地上偷偷捕鱼,不让领主管控不到。我承认自己就这么干。

  219. Voilà, ils ont qu'à venir m'attraper.

    Exactly — they're welcome to come and catch me.

    就这样,让他们来抓我啊。

  220. Euh [rires] malheureusement, les propriétés privées euh se sont accaparé beaucoup d'espacces naturels. Et donc le Gangsta fishing, l'idée c'est de se réapproprier un peu ces ces milieux-là, ces endroits de

    Uh [laughter] unfortunately, private properties have taken over a lot of natural spaces. And so the idea behind gangsta fishing is to reclaim some of those spaces,

    呃【笑声】很遗憾,私有财产侵占了大量自然空间。所以gangsta fishing的理念就是重新夺回这些地方,这些

  221. nature. On demande pas d'aller dans le jardin des gens, on demande de pouvoir profiter de certains espaces naturels qui normalement sont un bien commun.

    those natural spots. We're not asking to go into people's gardens — we're asking to be able to enjoy certain natural spaces that are normally common property.

    自然空间。我们不是要去别人家花园,我们只是想能够享受某些自然空间,那些本应属于公共资源的地方。

  222. C'est vrai que c'est un moyen comme ça de d'être un gangster quoi.

    It's true, it's a pretty cool way to be a gangster.

    确实,这也算是成为一个反叛者的方式嘛。

  223. Voilà, [rires] c'est résumé. Et toi, tu répondras quoi aux gens qui disent que il faut laisser les poissons tranquilles et que c'est pas bien ce que vous faites machin nana tout ça ?

    Exactly, [laughter] that sums it up. And what would you say to people who claim that fish should be left alone and that what you're doing is wrong and all that?

    哈【笑声】总结得到位。那你怎么回应那些说应该让鱼安静生活、觉得你们这样做不对之类的人?

  224. Alors, c'est vrai qu'on a un impact. On attrape des poissons, bon, on les remet dans l'eau. Si on pêche correctement, la totalité des poissons surviv le savoir.

    Well, it's true that we do have an impact. We catch fish, but we put them back in the water. If you fish properly, virtually all the fish survive — that's worth knowing.

    这个嘛,我们确实有影响。我们抓了鱼,不过我们放回水里。如果钓法得当,基本上所有的鱼都能存活,这是有据可查的。

  225. Et en respectant quelques règles de manipulation du poisson, on naltère même pas leur comportement. C'est-à-dire que les études scientifiques montrent que une fois relâché, le poisson se remet à interagir avec son milieu comme il

    And by following a few rules for handling fish, you don't even affect their behavior. Meaning scientific studies show that once released, the fish goes right back to interacting with its environment the same way it

    只要遵守几条操作规范,甚至不会改变它们的行为。也就是说,科学研究表明,放归之后,鱼重新开始和它所处的环境互动,就像

  226. ferait s'il avait pas été pêché. Et surtout, on a un impact positif par ailleurs parce que comme je vous disais, la pêche de loisirs en France, c'est elle qui est responsable et qui s'occupe de la protection des milieux aquatiques.

    would have if it had never been caught. And most importantly, we actually have a positive impact in other ways, because as I was saying, recreational fishing in France is the sector responsible for protecting aquatic habitats.

    从来没被钓过一样。而且最重要的是,我们在其他方面有积极影响,因为正如我刚才说的,法国休闲钓鱼正是负责并承担水域生态保护工作的力量。

  227. Et sans la pêche de loisir, personne ne le ferait. L'État ne s'en occupe pas. Tu aimes ce avec quoi tu interagis, tu vois. Tu vas pas euh t'engager pour quelque chose que tu ne vois jamais. Si ce que tu veux c'est euh pas faire de

    And without recreational fishing, nobody would do it. The government doesn't take care of it. You care about what you interact with, you know. You're not going to get involved in something you never encounter. If what you want is to

    没有休闲垂钓,没有人会去做这件事。政府不管这个。你会爱上你接触的东西,你懂吧。你不会去为一个你从来没见过的东西而付出。如果你真的不想

  228. mal au poisson, il vaut mieux s'attaquer à la vraie cible qui est la surpêche industrielle. Il y a des chalutiers qui en ce moment même chaque seconde c'est des centaines de tonnes qui vont tuer.

    avoid harming fish, you're better off going after the real target, which is industrial overfishing. There are trawlers out there right now, every single second hauling in hundreds of tons, killing everything.

    伤害鱼,不如去对付真正的目标——工业化过度捕捞。现在这一刻,拖网渔船每一秒都在杀死数百吨的鱼。

  229. Donc c'est des massacres et et qui mettent en péril les espèces, tous les équilibres de l'océan et cetera. Donc faut [musique] pas se tromper de combat aussi. Bon déjà faut attraper le poisson avant de réfléchir à tout ça.

    It's a massacre, and it puts species at risk, throws entire ocean ecosystems out of balance, and so on. So you've [music] got to pick the right fight too. But first things first — you've got to actually catch a fish before worrying about all that.

    那才是真正的大屠杀,而且威胁物种存续,破坏整个海洋生态平衡等等。所以【音乐】也别搞错了战场。好了,先把鱼钓上来再说这些。

  230. Moi je pense je vais en attraper un en 3 minutes.

    I think I'm going to catch one in 3 minutes.

    我觉得我3分钟内能钓到一条。

  231. Ah tu penses que tu vas en attraper en 3 minutes ? Challenge là.

    Oh, you think you'll catch one in 3 minutes? That's a challenge.

    啊你觉得3分钟内能钓到?这是个挑战。

  232. Bonsoir. Ça donne un peu ? Non, pas pour le moment.

    Good evening. Getting any bites? No, not right now.

    晚上好。有收获吗?没有,现在还没有。

  233. Ouais, le cendre aussi. Paraît qu'ils en ont fait des beaux récemment là.

    Yeah, the ash-colored ones too. Apparently people have been pulling out some nice ones around here lately.

    对,鲢鱼也是。听说最近这里钓到不少好的。

  234. Billy va montrer gér comment pêcher là.

    Billy's going to show Gér how to fish.

    Billy来给大家示范一下怎么钓鱼。

  235. Vous êtes prêt ?

    Ready?

    准备好了吗?

  236. Oui.

    Yes.

    好了。

  237. Ah, c'est très bien.

    Very good.

    啊,很好。

  238. Ou là, il y a un truc qui accroché là.

    Oh, something's on the line.

    哦,有东西上钩了。

  239. Ah, peut-être c'était un poissons.

    Ah, maybe it was a fish.

    啊,可能是条鱼。

  240. Je jure, j'ai vraiment eu un truc.

    I swear, I really felt something.

    我发誓,真的有东西。

  241. Ah ouais ?

    Oh yeah?

    啊是吗?

  242. Et ça a fait un coup ou ça ?

    Did it give one tug or more?

    是猛地拉了一下还是怎么?

  243. Ouais, ça fait Ah bah, [musique] c'est peut-être un fou.

    Yeah, it went — oh well, [music] maybe it's a crazy one.

    对,猛地一拉,啊哈,【音乐】也许是条疯的。

  244. Oh là, bien. Ah, il y en a.

    Oh, there we go. Yeah, there's something there.

    哦,有了。啊,上来了。

  245. Mais c'est quoi ça ? Là là là et un petit [musique] zand de Paris.

    But what is that? There it is — a little [music] pike-perch from Paris.

    这是什么?就是这里这里,一条小【音乐】巴黎梭鲈。

  246. C'est beau hein ? Tu as vu la dorsale ?

    Beautiful, right? Look at that dorsal fin.

    漂亮吧?你看到背鳍了吗?

  247. Très très beau. C'est magnifique.

    Really, really beautiful. Stunning.

    非常非常漂亮。太美了。

  248. Regarde à l'intérieur, c'est comme un vampire dedans. [musique] Bon, ici, il faut éviter de les manger mais tu peux les retrouver sur l'étage du poissonnier et je sais pas si tu vois les yeux qui sont très vitreux. Ça voit qu'en

    Look inside — it's like a vampire in there. [music] Now, here you shouldn't eat them, but you can find them at the fishmonger's counter, and I don't know if you can see the eyes — they're very glazed-looking. It can only see in

    看里面,像个吸血鬼一样。【音乐】这里的鱼最好不要吃,但在鱼贩摊上能看到同类,我不知道你有没有注意到它们的眼睛特别浑浊。它们只能看到

  249. noir et blanc.

    black and white.

    黑白。

  250. On dirait qu'il y a un espèce de tapetum là comme les Ah, c'est un tapet. OK.

    It looks like there's a kind of tapetum there, like — Oh, it's a tapetum. Got it.

    感觉好像有一层类似tapetum的东西,就像——啊,那是tapetum。好的。

  251. OK. Exement.

    OK. Exactly.

    好的,没错。

  252. Ah bah, c'est pour ça qu'il voit il voit très bien dans la nuit à cause du gr.

    Ah well, that's why it sees — it sees really well at night because of the gr.

    啊,就是因为这个它在夜里看得特别清楚,因为那个gr。

  253. Exactement.

    Exactly.

    没错。

  254. Toi, tu t'appelles comment au fait ?

    Hey, what's your name by the way?

    对了,你叫什么名字?

  255. Mo, je m'appelle Quentin.

    Me, my name's Quentin.

    我叫Quentin。

  256. OK.

    OK.

    好的。

  257. Et tu pêches depuis longtemps ?

    And have you been fishing for long?

    你钓鱼钓了很久了吗?

  258. Depuis que j'ai 4 ans.

    Since I was 4.

    从我4岁就开始了。

  259. Ah wouh ! OK, d'accord. [rires] Bah, tu es efficace toi. C'est une petite perche.

    Whoa! OK, alright. [laughs] Well, you're pretty good. That's a little perch.

    哇!好的,好吧。[笑] 嗯,你厉害啊。这是条小鲈鱼。

  260. Oui, petite zébrée.

    Yeah, little striped one.

    对,小斑纹的。

  261. Et ben il gère quandtin que tu as des leurs qui fonctionnent bien, c'est ça ?

    And yeah he's got it handled whenever you've got lures that work well, right?

    嗯,他说只要有亮光用对了效果就好,是吗?

  262. Euh oui, visiblement marche mieux que les si [rires] tiens.

    Uh yeah, clearly works better than yours [laughs].

    呃,是的,明显比你的好用。[笑]

  263. Et tu mets du 10 g là-dessus.

    And you're putting 10g on that.

    你上面用了10g的铅。

  264. Ça descend pas trop vite.

    So it doesn't sink too fast.

    沉得不太快。

  265. Je pêche pas à gratter. Ah elles font pas trop les discussions des pêcheurs.

    I don't fish by dragging the bottom. Ah, they don't really like the fishermen talking.

    我不用底拖钓法。啊,钓鱼人的话题它们不太感冒。

  266. Ça leur fait peur. Ça leur fait peur quand tu touches le fond. Évidemment, il en a un encore.

    It scares them. It scares them when you hit the bottom. Obviously, he's got another one.

    那会把它们吓到。你碰到底的时候会把它们吓跑。当然,又有一条了。

  267. Ouais, tu est là, regarde.

    Yeah, you're right there, look.

    对,就在那里,你看。

  268. Mais non, mais c'est pas possible.

    No way, this can't be happening.

    不是吧,这不可能。

  269. Il est vraiment chaud.

    He's really on fire.

    它真的很活跃。

  270. Mais attends, mais il fait que de pêcher des poisons.

    But wait, he just keeps catching fish.

    等等,他就只顾着钓鱼。

  271. Il est pas content, il est tout gonflé.

    He's not happy, all puffed up.

    它不高兴了,整个鼓起来了。

  272. [rires] Si tu lui fais des grateaux, il aime pas trop.

    [laughs] If you scratch him he's not too keen on that.

    [笑] 你刮它的话,它不太喜欢。

  273. Et toi Germand ? Ouais, [rires] ça mort pas ici.

    And you Germand? Yeah, [laughs] nothing's biting over here.

    那你呢Germand?对,[笑] 这里没口。

  274. Fa que tu t'imagines que tu es un poisson.

    You've got to imagine you're a fish.

    让自己想象成一条鱼。

  275. Je suis le plan.

    I'm thinking like the water.

    我跟着感觉走。

  276. Pendant que Nozman essaie de se mettre dans la peau d'un poisson et que Quentin continue d'en sortir, j'ai posé ma caméra, j'ai pris la canne à pêche et au premier [musique] coup [rires] W

    While Nozman tries to get into the mindset of a fish and Quentin keeps pulling them out, I put down my camera, picked up the fishing rod and on the very first [music] cast [laughs] W

    就在Nozman努力代入鱼的视角、而Quentin还在一条条往上钓的时候,我放下了摄像机,拿起鱼竿,结果第一竿就[音乐][笑] W

  277. incroyable. Elle est belle en plus.

    unbelievable. And it's a beauty on top of that.

    太不可思议了。而且还挺漂亮的。

  278. Et ça fait battre le cœur et pas plus longtemps.

    And it gets your heart racing, just like that.

    让心跳加速,而且来得很快。

  279. Retourne dans l'eau.

    Back in the water.

    放回水里。

  280. [ __ ] bravo hein.

    [ __ ] nice one.

    [ __ ] 好样的啊。

  281. [ __ ] mais direct premier coup. Quand tu es ça sert à rien d'y rester.

    [ __ ] but straight away, first cast. When you've got it, no point hanging around.

    [ __ ] 直接第一竿就钓上来了。到了这种程度继续待着也没意义了。

  282. Ah poisson.

    Oh a fish.

    啊,鱼!

  283. Oh pétard un poisson.

    Oh wow a fish.

    哦天哪,一条鱼!

  284. Mais non quelque part c'était un un poisson.

    No but somehow that was a — a fish.

    不对,不管怎么说那就是条鱼。

  285. C'est un faux poisson. Mais bravo Germ en l'air. Let's go.

    It's a fake fish. But well done Germ up in the air. Let's go.

    这是假鱼。但是干得好Germ,走起。

  286. Bon ça y est terminé. Tu as kiffé toi ?

    Alright, that's a wrap. Did you have a good time?

    好了,结束了。你玩得爽吗?

  287. Bah ouais j'ai adoré. J'ai rien rien mené comparé à toi qui avemé un magnifique poisson. Mais non, c'était trop bien.

    Oh yeah I loved it. I didn't land anything compared to you pulling out a magnificent fish. But no, it was so great.

    当然爽啊,我超喜欢。跟你比起来我没钓上什么,你钓了条超漂亮的鱼。但不管怎样,真的太好玩了。

  288. Je m'aperçois que j'ai même pas pêché 1 % de toutes les espèces qu'on pouvait découvrir, toutes les tous les trucs et ça fait des rêves pour toute une vie quoi.

    I realize I haven't even fished 1% of all the species we could discover, all the — all the things, and that gives you dreams for a whole lifetime.

    我意识到我连所有能发现的物种的1%都没钓到,所有那些东西,足够做一辈子的梦了。

  289. Ouais. Ouais, c'est ça. Bordel, c'est du coup c'est bien parce qu'on est pré.

    Yeah. Yeah, exactly. Damn, so that's good because we're pre—.

    对,就是这样。操,这样反而好,因为我们已经准备好了。

  290. Allez, c'est reparti aujourd'hui. Bah, je me lève encore tôt hein parce que je vais rejoindre l'association de pêche qui va faire un rempoissonnement de la Seine. Ils vont mettre des centaines de poissons dans la

    Alright, we're off again today. Well, I'm up early again because I'm going to meet up with the fishing association that's going to restock the lake. They're going to put hundreds of fish into the

    好,今天又出发了。我又起了个大早,因为我要去加入一个钓鱼协会,他们要往Seine河里放鱼。他们会放几百条鱼到

  291. Seine pour la repeupler. Il y a trois espèces : des brochets, des tanches et des carpes.

    lake to repopulate it. There are three species: pike, tench and carp.

    Seine河里来补充种群。有三个品种:梭鱼、丁鱥和鲤鱼。

  292. Donc là, les poissons, ils sont tous là-dedans.

    So the fish are all in there right now.

    所以现在,这些鱼都在里面。

  293. C'est ça. En quantité limitée selon les cuves, selon l'espèce. Puis après là.

    That's right. Limited quantities depending on the tanks, depending on the species. And then after that—

    没错。根据水箱和鱼的种类数量有限。然后接下来。

  294. OK. C'est quoi qui fait de la mousse comme ça ?

    OK. What's making all that foam?

    好的。那个起泡泡的是什么?

  295. Ça c'est l'oxygène.

    That's the oxygen.

    那是氧气。

  296. Ah oui, d'accord. Il y en a vraiment beaucoup.

    Oh right, of course. There's a really a lot of them.

    啊对,明白了。真的很多。

  297. Ah oui oui.

    Oh yeah, yeah.

    是啊。

  298. Et qui on retrouve ?

    And who do we run into?

    然后我们还遇到了谁?

  299. Me Sam qui a pas encore dormi.

    Sam who hasn't slept yet.

    Sam哥,他还没睡呢。

  300. Non, j'ai pas dormi comme d'homb.

    Nah, I haven't slept, as per usual.

    没有,我跟往常一样没睡觉。

  301. Toujours réveillé, toujours de bonne humeur.

    Always awake, always in a good mood.

    永远精神抖擞,永远心情好。

  302. Lui, il passe sa vie la nuit à pêcher et à jouer à Warzone.

    He spends his nights fishing and playing Warzone.

    他这辈子就靠晚上钓鱼和打Warzone过日子。

  303. Exactement. C'est ça.

    Exactly. That's it.

    没错,就是这样。

  304. Ils sont en train de faire des kilomètres de trajet pour être déposés à un endroit qu'il connaissent même pas.

    They're traveling miles to be dropped off somewhere they don't even know.

    他们被运了好几公里,放到一个自己都不认识的地方。

  305. Voilà, vous vous rendez compte ? Ils forcent des poissons à devenir parisiens.

    Right, can you believe it? They're forcing fish to become Parisians.

    你们看到没有?他们强迫这些鱼变成巴黎人。

  306. Les pauvres.

    Poor things.

    可怜哦。

  307. Ces brochets, ils ont grandi en IER dans des étants de production naturelle.

    These pike grew up in the Ier in natural production ponds.

    这些梭鱼是在IER的天然养殖塘里长大的。

  308. C'est les associations de pêcheurs qui financent ce rempoissonnement. L'idée, c'est de brasser des populations de poissons déjà présentes et de les redynamiser avec des nouveaux gènes lors des reproductions.

    It's the fishing associations that fund this restocking. The idea is to mix the fish populations already there and reinvigorate them with new genes during breeding.

    是钓鱼协会出资搞这个补放鱼项目的。目的是让已有的鱼群互相混合,在繁殖时引入新基因来增强种群活力。

  309. Ça ressemble à ça. On va les relâcher.

    It looks like this. We're going to release them.

    大概就是这样。我们来把它们放了。

  310. Soyez malin la prochaine fois qu'on va vous choper [rires] pour les brochettes. Du coup là, c'est notre espèce patrimoniale. le top prédateur en fait de la chaîne alimentaire de la Seine. Malheureusement

    Be smart next time we catch you [laughs] for the skewers. So yeah, this is our heritage species. The top predator in the Seine's food chain, really. Unfortunately,

    下次被我们逮到的时候机灵点啊[笑],别成了烤串。这可是我们的标志性物种,塞纳河食物链的顶级捕食者。可惜

  311. à cause de nous les hommes, ben il a eu tendance à diminuer voir quasiment disparaître de la Seine parisienne. La Seine quand on la regarde ici, alors oui, c'est patrimoine mondial de l'UNESCO, elle a trouvé mais c'est

    because of us humans, it's been declining and pretty much disappearing from the Parisian scene. The Seine when you look at it here, sure, it's a UNESCO World Heritage site, it has been recognized, but it's

    因为我们人类,它的数量一直在减少,甚至几乎从巴黎的塞纳河里消失了。塞纳河在这里看着嘛,虽然是UNESCO世界遗产,确实漂亮,但已经

  312. totalement artificialisé. Du coup, le milieu il est pas il est plus totalement adapté pour ces espèces là. du coup avec l'amélioration de la qualité de l'eau, on s'aperçoit qu'il y a de plus en plus d'herbiers, donc des habitats potentiels

    completely artificial. So the environment isn't really suited for these species anymore. But with the improvement in water quality, we're noticing more and more aquatic plant beds, so potential habitats

    完全人工化了。所以这个环境已经不再完全适合这些物种了。不过随着水质的改善,我们发现水草越来越多,也就是说潜在的栖息地

  313. qui reviennent pour cette espèce et du coup bah d'aider le brochet à revenir dans la Seine, ça permettra normalement euh si lui arrive de nouveau à se reproduire de se dire nous euh alors association de pêche, fédération et même

    are coming back for this species, and so helping the pike return to the Seine should normally, if it manages to reproduce again, allow us — fishing associations, federations, and even

    正在慢慢回来,所以帮助梭鱼重返塞纳河,如果它能再次自然繁殖的话,理论上就能让我们——不管是钓鱼协会、联合会还是

  314. écologiste en général que si le brochet se reproduit globalement la Seine elle fonctionne bien.

    ecologists in general — to say that if the pike is reproducing, the Seine is basically functioning well.

    环保人士——都可以说,梭鱼能繁殖,基本上就说明塞纳河的生态状态良好。

  315. Vous pêchez mes dames aussi ou pas ?

    Do you ladies fish too or not?

    女士们,你们也钓鱼吗?

  316. Dame pêche la présidente de l'UPP Catherine.

    Lady angler, president of the UPP, Catherine.

    钓鱼女士,UPP主席Catherine。

  317. D'accord. une grande pêcheuse. Alors oui oui j'ai décidé de continuer la journée avec Sam et on a rejoint ses amis Adam [musique] et Nolan pour pêcher mais j'étais pas prête à ce qu' allait se

    Got it. A seasoned fisherwoman. So yeah, I decided to carry on with Sam for the day and we met up with his friends Adam [music] and Nolan to go fishing, but I wasn't ready for what was about to

    好的,一位资深钓鱼高手。好,我决定继续跟着Sam度过这一天,我们去找了他的朋友Adam[音乐]和Nolan一起钓鱼,但我完全没料到接下来会发生

  318. passer et là ils vont m'emmener à un endroit où il y a où ils espèrent pêcher des gros poissons. Et temma la taille de l'or, tu vas bugger frère. Regarde on on censurise la vidéo

    happen — they were going to take me somewhere they were hoping to catch big fish. And temma the size of the spot, you're gonna freak out bro. Look, we're censoring the video

    什么,他们要带我去一个他们希望能钓到大鱼的地方。那地方的大小你看到绝对会傻眼的兄弟,来,我们把视频

  319. là. Ouais les spots hein.

    right here. Yeah, gotta protect the spots, you know.

    打码一下。对,钓点嘛。

  320. Ah vous avez vos petits vos petits spots secrets et tout. Ouais, c'est le c'est le petit paradoxe de la pêche, c'est-à-dire qu'on a tous un peu envie de garder nos endroits pour nos potes, mais à la fois aussi c'est le partage et

    Ah, you've got your little secret spots and all. Yeah, it's kind of the little paradox of fishing — like, we all kind of want to keep our spots to ourselves and our buddies, but at the same time it's also about sharing and

    啊你们有自己的小秘密钓点什么的。对,这就是钓鱼有点矛盾的地方,就是说大家都想把好地方留给自己的哥们,但同时又想分享,

  321. on a envie on a envie de faire profiter tout le monde. Donc ouais, c'est un c'est un petit problème qu' a à la pêche quoi. Et il y a même un terme pour décrire les gens qui volent les spots des autres. On appelle ça les les

    we want everyone to be able to enjoy it. So yeah, it's a bit of a problem in fishing. And there's even a term for people who steal other people's spots. We call them

    想让大家都能享受到。所以这确实是钓鱼里面一个小小的纠结。甚至还有个专门的词来形容那些偷别人钓点的人,我们叫他们

  322. crabes.

    crabs.

    螃蟹。

  323. On appelle ça les crabes. Ouais.

    We call them crabs. Yeah.

    叫他们螃蟹,对。

  324. Ouais. Et c'est et c'est une vraie insulte à la dans dans dans notre jargon genre.

    Yeah. And it's a real insult in our lingo, like.

    对,在我们的行话里,这真的是一句很重的骂人话。

  325. Ah wouh !

    Oh wow!

    哇哦!

  326. Ouais. Quand tu es un crabe, tu es vraiment un connard quoi. [rires] OK. Toi, tu avais commencé comment Sam ?

    Yeah. When you're a crab, you're a real asshole. [laughs] OK. How did you get started, Sam?

    对,被叫做螃蟹,你就是个真正的混蛋。[笑] 好。Sam,你当初是怎么开始钓鱼的?

  327. Moi, j'ai commencé en regardant une émission qui s'appelait River Monster et j'ai demandé à mon père, est-ce que un jour on pourrait aller pêcher ? Il m'a dit "Si tu travailles bien à l'école ?" Ouais. À un moment donné, je vois mon

    I got into it watching a show called River Monsters and I asked my dad if we could go fishing one day. He said 'If you do well in school.' Yeah. Then one day I see my

    我是看了一个叫River Monster的节目之后开始的,我就问我爸,我们有没有机会去钓鱼?他说"你学习好的话就去。"对。然后有一天,我看到我

  328. père qui rentre et il dit "Ça me ferme les yeux." Mais tu es pas très très intelligent ce jour-là mon père. Mais il les deux cannes qui remontaient derrière le dos. Donc je l'ai voyaé et j'ai dit "OK bah je ferme les yeux", je fais

    dad come home and he says 'Close your eyes.' But you weren't too smart that day, Dad. Because he had two rods behind his back. So I spotted them and I was like 'OK, I'll close my eyes,' I

    爸回家,他说"把眼睛闭上。"那天你爸不太聪明啊。因为两根鱼竿都从他背后露出来了。我一眼就看到了,然后说"好,我闭眼",假装

  329. genre comme si j'avais rien vu. Et bah arrivé à Noël, bah on a reçu les cannes à pêches, on a commencer à pêcher et c'était vraiment cool. Et c'est de là que en fait je me suis mis à pêcher au leur

    pretended I hadn't seen anything. And then at Christmas, we got the fishing rods, we started fishing and it was really cool. And that's basically when I really got into fishing.

    什么都没看见。然后到了圣诞节,收到了鱼竿,开始去钓鱼,真的很好玩。就是从那时候开始我正式爱上钓鱼的。

  330. Tu avais pêché un pistolet car ?

    You once fished up a gun, right?

    你钓到一把手枪是什么情况?

  331. Ouais ouais c'est vraiment arrivé juste je m'étais accroché dans quelque chose et en remontant bah j'ai juste vu que c'était un pistolet. Donc c'est un vieux revolver.

    Yeah yeah, it really happened — I just got snagged on something and when I reeled it in I just saw it was a gun. An old revolver.

    对对,真的发生过,就是钩子挂到了什么东西,拉上来一看,是一把手枪。是一把老左轮手枪。

  332. Ensuite tu l'as donné à la police ça ?

    And then you handed it in to the police?

    后来你把它交给警察了吗?

  333. Ouais. J'ai comme il y avait possiblement encore le numéro de série, si quelqu'un s'en débarrasse, en général, c'est pas pour rien.

    Yeah. Since the serial number was possibly still on it — if someone throws one away, it's usually not for nothing.

    对。因为枪上可能还有序列号,有人把它扔掉,一般都不是没原因的。

  334. Tu es prête à escalader toi ?

    Are you ready to climb?

    你准备好爬上去了吗?

  335. Oui. Oui.

    Yes. Yes.

    准备好了,准备好了。

  336. Allez, let's go.

    Alright, let's go.

    走吧,let's go。

  337. Bon, OK, c'est parti. Je me retrousse les manches, je m'apprête à escalader et quand je relève la tête, venez m'aider. Venez, il y a pas une échelle là ? Attends, attends.

    OK, here we go. I roll up my sleeves, I get ready to climb, and when I look up — someone come help me. Come on, isn't there a ladder here? Hold on, hold on.

    好,出发。我撸起袖子准备往上爬,刚一抬头——来人帮我一下。来嘛,那里没有梯子吗?等等,等等。

  338. Bon, du coup, ça de tomber dans l'eau.

    Well, looks like I'm going in the water.

    好,然后就这样掉进水里了。

  339. Oh [ __ ] !

    Oh [__]!

    哦[哔]!

  340. [rires] Bon, voilà. Bon, on n'a pas pêché de poisson, mais moi je me suis fait pêcher par le canal. [rires] Alors ça, j'aurais jamais pensé que j'allais finir ce cette journée de

    [laughs] Well, there you go. We didn't catch any fish, but I got caught by the canal. [laughs] So yeah, I never would have thought I'd end this

    [笑] 好吧,就这样。嗯,没钓到鱼,但我自己被运河给"钓"上去了。[笑] 我真没想到这一天的

  341. street fishing par euh Sam dans l'eau.

    street fishing day with Sam in the water.

    street fishing最后是Sam把我弄进水里收场。

  342. Bon, j'ai retrouvé les trois petits pêcheurs du début de la vidéo qu'il y avait dans la compète. Le samedi soir, il y a des jeunes qui euh qui font la teuf et eux, ils sont là.

    So I caught back up with the three young fishermen from the beginning of the video who were in the competition. On Saturday night, there are kids out partying, and there they are.

    好,我又找到了视频开头参加比赛的那三个小钓手。周六晚上,别的年轻人在嗨party,他们就在这里。

  343. Ce soir-là, on n'a pas vu de poisson.

    That evening, we didn't see a single fish.

    那天晚上我们没看到什么鱼。

  344. Mais un moment, Basil, Paul et Joseph m'ont parlé d'un endroit ultra secret et interdit où ils vont parfois pêcher.

    But at one point, Basil, Paul and Joseph told me about an ultra-secret, off-limits spot where they sometimes go fishing.

    但是过了一会儿,Basil、Paul和Joseph跟我说了一个超级秘密又禁止进入的地方,他们有时候会去那里钓鱼。

  345. [musique] Il me propose de m'amener.

    [music] They offered to take me there.

    [音乐] 他们提议带我去。

  346. Donc, on s'est donné rendez-vous le lendemain à 9h pour faire du gang fishing.

    So we arranged to meet the next day at 9am for some gang fishing.

    于是我们约好第二天早上9点去搞一次gang fishing。

  347. [musique] OK, donc là je floute tout autour parce que il faut pas qu'il y ait trop de gens [musique] qui viennent.

    [music] OK, so I'm blurring everything around here because we don't want too many people [music] showing up.

    [音乐] 好,这里我把周围都打码了,因为不能让太多人[音乐]跑来这里。

  348. En gros, sur le chemin, on va être opportuniste. Avec la lampe. On peut voir un poisson. Et là, souvent, il y a un banc de paire juste là. Là et là, je sais pas si ça se voit à la caméra, mais l'eau, elle est

    Basically, on the way there, we'll be opportunistic. With the flashlight, you can spot a fish. And right there, there's often a school of fish right there. There and there — I don't know if the camera can pick it up, but the water is

    大概就是,在路上我们随机应变。借着灯光,可以看到鱼。而且那里经常有一群鲈鱼就在那。就在那,我不知道摄像头能不能拍出来,但是水真的

  349. translucide. Elle est vraiment super claire.

    crystal clear. It's really super clear.

    是半透明的,超级清澈。

  350. On a appris tellement du comportement des poissons en voyant de l'e chope toujours la plus petite du bo en première.

    We've learned so much about fish behavior from watching — it always goes for the smallest one in the school first.

    我们通过观察鱼被钓上来的过程,学到了太多关于鱼类行为的东西——总是先钓到那一群里最小的那条。

  351. Ah ouais, elle est vraiment toute petite. C'est ça.

    Oh yeah, it's really tiny. Exactly.

    啊对,它真的好小。就是这样。

  352. Ouais, vraiment.

    Yeah, really.

    对,真的。

  353. C'est trop beau.

    That's so cool.

    太美了。

  354. Le but c'est de réussir à sortir un brochet et parfois ici il y en a des très gros mais c'est sur une autre espèce qu'on tombe en tout premier.

    The goal is to catch a pike, and sometimes there are really big ones here, but it's a different species we run into first.

    目标是钓到一条梭鱼,这里有时候有非常大的,但我们第一个遇到的是另一种鱼。

  355. Là vas-y tu cherches carrément un salon.

    There you go, you're basically looking for a living room.

    你这简直是在找一个客厅嘛。

  356. Ouais ouais ouais. On en gros ça permet de les trouver hyper hyper vite. Le problème c'est que la lampe dans peu donc Ah oui ouais bah ça leur fait peur de d'avoir la lampe dans la gueule. Donc bon, c'est

    Yeah yeah yeah. Roughly speaking it lets you find them super super fast. The problem is that the light, well in a little bit — Oh yeah, it scares them to have the light shining right in their face. So yeah, it's

    对对对。大概这样能让我们超快超快地找到它们。问题是灯光会……啊对,被灯照到嘴里它们会害怕。所以嘛,这是

  357. un plat double tranchant quoi. On les repère c fois plus vite. On a c fois moins de chance de les faire.

    a double-edged sword basically. We spot them ten times faster. We've got ten times less chance of catching them.

    一把双刃剑。发现它们的速度快了好几倍,但钓上来的概率也低了好几倍。

  358. OK. Vous avez trouvé un poisson ?

    OK. Did you find a fish?

    好的。你们找到鱼了吗?

  359. Ça trouve c'est un minus. Mais non, c'est pas un minus, c'est un ti lance lance dans l'axe de la lune.

    Looks like it's a tiny one. But no, it's not a tiny one, it's a little guy casting right in line with the moon.

    感觉是条小鱼。不对,不是小鱼,是一条顺着月光方向游的小……

  360. Vas-y, vas-y, descends descends.

    Go for it, go for it, get down, get down.

    来,来,下去下去。

  361. [ __ ] j'ai le cur. Il est Oh, il est joli.

    Holy crap, I've got him. Oh, he's a beauty.

    我心跳好快。它……哦,好漂亮啊。

  362. Il était trop fond. Je pas passer. Il veut que être à la caméra, il le semble.

    He was way too deep. Couldn't get through. Seems like he only wants to be on camera.

    它在太深的地方了。我过不去。它好像只想面对摄像机似的。

  363. Bon là, c'est très silencieux, c'est très sérieux.

    Right now it's very quiet, very serious.

    好,现在非常安静,非常认真。

  364. [musique] [musique] [musique] Il y en a un qui est juste en dessous du leur de Basil là. Un gros gros gros poisson, un brochet qui doit faire

    [music] [music] [music] There's one just below Basil's light there. A huge huge huge fish, a pike that must be

    【音乐】【音乐】【音乐】有一条就在Basil他们的灯光正下方。一条超大超大的鱼,一条梭鱼,估计有

  365. environ 80 cm.

    about 80 cm.

    大概80厘米。

  366. C'est une affaire personnelle là.

    This one's personal.

    这现在是私人恩怨了。

  367. [musique] La pied est dans mon estime.

    [music] The foot is in my estimation.

    【音乐】脚踩在我的……

  368. Oui, on va retourner pêcher là-bas et on va revenir dans genre 10 15 minutes mieux.

    Yeah, we're going to go fish over there and come back in like 10 or 15 minutes, better.

    好,我们去那边再钓一会儿,大概10到15分钟后回来。

  369. Bon là, du coup, on doit se cacher dans la péniche, dans ce bateau pour pas que la péniche qui arrive nous crame. Il arrive, je crois. Ouais, il arrive.

    OK so now we have to hide in the barge, in this boat so the barge coming through doesn't spot us. It's coming, I think. Yeah, it's coming.

    好,我们现在得藏进这艘驳船里,免得过来的那艘船发现我们。我觉得它来了。对,来了。

  370. Hop là, on se cache.

    Quick, hide.

    好,躲起来。

  371. Le bateau, il est en train de passer. Tu imagines, tu tu es sur la péniche, tu pas qu'il y a quatre humains comme ça.

    The boat's going past. Can you imagine, you're on the barge and you have no idea there are four people out here like this.

    船正在经过。你想想,你在驳船上,根本不知道旁边还藏着四个人。

  372. Ils nous ont pas vu.

    They didn't see us.

    他们没看见我们。

  373. Oh là là.

    Oh man.

    哎呀呀。

  374. Ah voilà, maintenant l'eau elle est toute caca.

    Oh great, now the water's all murky.

    好了,现在水全被搅浑了。

  375. Je crois que c'est un gros S en plus.

    I think it's a big one too.

    我觉得还是一条大S呢。

  376. C'est pas un gros. Ah si, c'est Non. Oh [ __ ] ! Mais il est énorme.

    It's not a big one. Oh wait, it is — No. Oh shit! It's massive.

    不是大的。哦好像是……不对。哦我靠!这条超大的。

  377. [musique] Regarde, il est tout fin lui. Wouh !

    [music] Look how slim it is. Whoa!

    【音乐】看,它好瘦。哇!

  378. Je t'avais dit il était un peu malade.

    I told you it was a bit beat up.

    我之前就说它有点不对劲。

  379. Il est pas borne.

    It's not in great shape.

    它状态不太好。

  380. Tout à l'heure. Ouais, là il est trop fin ça en vrai. On va pas se le cacher.

    Yeah, from earlier. Yeah, it's really skinny, honestly. Let's not kid ourselves.

    刚才。对,它现在真的太瘦了,不用遮掩这个。

  381. Ça c'est la pêche ça. Je pense c'est un pêcheur qui l'a pêché. Il a dû tirer trop fort pour le décrocher. Ça l'empêche pas de manger mais ça lui fait une petite blessure. Waouh ! Il se débat de fou. Faut le contrer.

    That's fishing for you. I think a fisherman caught it. He must have pulled too hard getting the hook out. It doesn't stop it from eating but it's left a little wound. Wow! It's thrashing like crazy. You've got to control it.

    这才叫钓鱼。我觉得是某个钓鱼的人钓到过它,摘钩的时候拉太猛了。这不影响它进食,但留了个小伤口。哇!它挣扎得好厉害。得压住它。

  382. Faut le contrer. Voilà.

    You've got to control it. There you go.

    压住它。就这样。

  383. Et voilà.

    And there we go.

    好了。

  384. Quand même, on l'a eu [rires] depuis tout à l'heure. Il me rend fou.

    Still though, we got him [laughter] after all that time. It was driving me crazy.

    终于,我们搞定它了【笑】,从刚才折腾到现在。它把我搞得够呛。

  385. Mais il est énorme celui-là.

    But this one's massive.

    但这条真的好大。

  386. Ouais, franchement franchement trop cool. On a réussi.

    Yeah, honestly, seriously awesome. We did it.

    对,真的真的太爽了。我们成功了。

  387. Mais tu as vu même les nageoires et tout ? Lui, il est vraiment abîmé. Il est abîmé. Il soit il est très vieux, soit il est Je pense c'est pour ça qu'il est venu deux trois fois aussi parce qu'il avait

    But did you see even the fins and everything? This one's really beat up. It's beat up. Either it's very old or — I think that's why it came back two or three times too, because it was

    你看它的鱼鳍什么的?它真的伤得挺重的。要么是很老了,要么是……我觉得这也是它来了两三次的原因,因为它

  388. vraiment faim.

    really hungry.

    真的很饿了。

  389. Ah ouais, le pauvre. Et les yeux, ça va.

    Oh yeah, poor thing. And the eyes, those look fine.

    啊对,可怜。眼睛还好吗。

  390. Il avait l'air à borne tout à l'heure mais ça Allez feu quoi ?

    It seemed like it wasn't doing great earlier, but this — Come on, let it go?

    刚才看着状态不太好,但是……好,放了它吧?

  391. Regarde. Hop làou.

    Look. Off you go.

    看。好,走咯。

  392. Yes !

    Yes!

    耶!

  393. On a réussi.

    We did it.

    我们成功了。

  394. Tu as vu qu'il était abîmé sur la bouche ? Et ça tu penses que c'est un pêcheur ?

    Did you see it was damaged around the mouth? And you think that's from a fisherman?

    你看到它嘴上有伤吗?你觉得那是钓鱼人弄的?

  395. Ouais je pense. En vrai déjà il avait pas mal de blessures sur le côté là.

    Yeah I think so. Actually it already had quite a few wounds on the side there.

    对我觉得是。其实它侧面就已经有不少伤了。

  396. Ouais.

    Yeah.

    对。

  397. Euh, ça pour le coup ça c'est pas un pêcheur ça. Je pense c'est soit un autre poisson, soit un cormorant, une hélice de bateau. Enfin, ça peut être plein de trucs en vrai, on sait pas forcément. Et euh et ouais, par contre à la bouche, il

    Uh, that part — that's not from a fisherman. I think that's either another fish, or a cormorant, a boat propeller. I mean, it could be loads of things really, you can't always know. And uh, yeah, on the mouth though, it

    呃,那些侧面的伤倒不一定是钓鱼人造成的。我觉得要么是其他的鱼,要么是鸬鹚,要么是船的螺旋桨。反正可能是很多原因,我们不一定搞得清楚。但是嘴上的伤,

  398. était un peu abîmé. Ça c'est un pêcheur qui je pense l'a mal l'a mal décroché ou qui s'est pris un peu tout le monde est bienvenu à la pêche et tout mais plus il y a deux trois trucs quoi. Prendre soin un peu de la nature, pas laisser trop de

    was a bit beaten up. That I think is from a fisherman who didn't remove the hook properly, or — Look, everyone's welcome to go fishing and everything, but there are just a couple of things. Take a little care of nature, don't leave too much

    状态有点差。那个应该是某个钓鱼的人摘钩没摘好,或者弄伤了它。其实大家都欢迎来钓鱼,但就是有那么两三点需要注意。要爱护一下大自然,不要乱扔

  399. déchets et surtout Ouais les poissons genre pas trop les blesser et vraiment faut apprendre chaque espèce il y a une tenue différente faut apprendre à bien les décrocher, avoir une pince pour éviter de se s'abîmer les doigts et tout

    rubbish around, and especially — yeah, like with fish, don't injure them too much, and you really need to learn — every species has to be held differently, you need to learn how to unhook them properly, have a pair of pliers to avoid hurting your fingers and everything

    垃圾,尤其是对鱼,别让它们受太多伤。真的要好好学一下,每种鱼握法不一样,要学会怎么正确摘钩,备一把钳子,免得自己手指受伤,

  400. quand ils prennent un peu loin et pour pas les blesser. On va voir s'il y a moyen d'en faire un deuxième peut-être.

    when they bite down a bit, and to avoid hurting them. Let's see if we can maybe get a second one.

    特别是钩钩得比较深的时候,也为了不伤到鱼。我们去看看能不能再来第二条。

  401. Là, c'est bon, maintenant je suis détendu.

    There we go, now I'm relaxed.

    好了,现在我放松多了。

  402. On peut pas que la pêche de loisir stresse les poissons et peut leur causer du tort quand c'est mal fait. Quand on se lance, c'est super important d'être accompagné pour pas faire n'importe quoi. À côté de ça, la surpêche

    You can't deny that recreational fishing stresses fish and can harm them when it's done wrong. When you're starting out, it's super important to have someone with you so you don't mess things up. Beyond that, industrial

    休闲钓鱼如果操作不当,确实会给鱼造成压力和伤害。刚入门的时候,跟着有经验的人一起很重要,别乱来。但除此之外,工业化过度捕捞

  403. industrielle détruit toutes les espèces marines, déséquilibre la biodiversité et menace [musique] notre santé. Presque tous les poissons présentent des traces de PCB, de mercure ou de plomb. Pour la santé, l'Agence [musique] nationale de

    overfishing destroys entire marine species, throws biodiversity out of whack, and threatens our health. Almost all fish show traces of PCBs, mercury, or lead. For health reasons, the National Food

    正在摧毁所有海洋物种,破坏生物多样性,威胁我们的健康。几乎所有鱼类体内都含有PCB、汞或铅的残留。在健康方面,国家食品

  404. sécurité sanitaire préconisse de ne pas consommer plus de deux portions de poisson par semaine. Et pour la conservation de l'océan, des associations comme Bloom recommandent de ne pas manger plus de 8 kg de poisson

    Safety Agency recommends eating no more than two servings of fish per week. And for the sake of ocean conservation, organizations like Bloom recommend eating no more than 8 kg of fish

    安全局建议每周食用鱼类不超过两份。而为了保护海洋,像Bloom这样的组织建议每人每年吃鱼不超过8公斤,

  405. par an et par habitant. Ça fait environ un pavé par semaine. Aujourd'hui en France, on est à 33 kg par habitant.

    per person per year. That's roughly one fillet a week. Right now in France, we're at 33 kg per person.

    平均下来大概每周一块鱼排。而如今在法国,人均是33公斤。

  406. C'est un animal sauvage qu'on capture dans la nature. Donc ça se consomme avec modération. Ça doit pas être un produit de consommation régulière. Parce que tu es un poisson, je pense que c'est le pire truc à

    It's a wild animal we catch in nature. So it should be eaten in moderation. It shouldn't be something you eat on a regular basis. Because if you're a fish, I think that's the worst thing to

    鱼是我们从自然界捕获的野生动物,所以要适量食用,不应该成为日常消费品。我觉得对鱼来说,这是最糟糕的

  407. violer.

    violate.

    侵害。

  408. Pêcheur de street la plupart des pêcheurs en vrai comme nous en tout cas qui pratique le street fishing et cetera quand on est un peu jeune et cetera, on est extrêmement impacté par par les images et par et par et par ce fait là

    Street fisher — most real fishermen like us, anyway, who do street fishing and stuff, when you're kind of young and whatever, you're massively influenced by the images and by that whole reality

    说到street fishing,其实大多数像我们这样玩street fishing的钓鱼人,尤其是年轻人,都深受那些画面的冲击,也深受

  409. de la pêche intensible. On sait qu'on est en train de détruire nos océans et c'est une catastrophe. Les stocks qui se réduisent, on fait rien, on détruit les fonds et voir ça fait que s'accélérer pour au final pour faire quoi ? Pour

    of intensive fishing. We know we're destroying our oceans and it's a disaster. Stocks are shrinking, we're doing nothing, we're destroying the seabed, and it just keeps speeding up — to what end? To

    过度捕捞这件事的影响。我们知道自己正在摧毁海洋,这是一场灾难。鱼类资源不断减少,我们却什么都不做,破坏海底,眼看着情况越来越糟,到头来为了什么?为了

  410. faire du surimi. Donc au final, on nourrit personne et on remplit les stands à Carrefour. Donc moi ça me ça morifie complètement et et ouais même pourquoi pas plus tard s'engager essayer de essayer de changer

    make surimi. So in the end, we're not feeding anyone and we're just filling the shelves at Carrefour. Honestly, it kills me inside, and yeah — why not get involved later on, try to

    做鱼糜棒。所以到最后,我们没养活任何人,只是填满了Carrefour的货架。这让我完全崩溃,也让我想着,为什么不在以后站出来,试着去改变

  411. les choses.

    change things.

    这一切。

  412. Tu as capté ou pas ? C'est du direct en vrai la vraie vérité. Oui, c'est important le paradis il est ouvert.

    Did you get that or not? That's live, straight up, the real truth. Yeah, it matters — paradise is open.

    你听明白了没?这是直播,说的都是大实话。对,这很重要,天堂是敞开的。

  413. Oh bah tu penses discipline discipline.

    Oh well, you know — discipline, discipline.

    哦,你说的是自律自律那套。

  414. Oui.

    Yeah.

    对。

  415. N'hésitez pas à vous abonner [musique] 14 musiques, j'en ai fait

    Feel free to subscribe — 14 tracks, I put together

    欢迎订阅,我一共做了14首音乐,