← Library

Les pêcheurs envahissent Paris

OK Charlotte B1–B2 (informal spoken French, documentary/reportage style) 35:36 #health#travel#spoken French
  1. En ce moment, je vois plein de pêcheurs dans Paris et du coup, je vais les rencontrer pour savoir mais qu'est-ce qu'ils peuvent bien pêcher dans la Seine.

    Right now, I'm seeing tons of fishermen in Paris, so I'm going to meet them and find out what on earth they could possibly be catching in the Seine.

  2. Là-bas, là-bas. Sûr, il vient de casser.

    Over there, over there. Shoot, he just snapped his line.

  3. Pendant plusieurs jours, j'ai suivi des pêcheurs de street fishing.

    For several days, I followed street fishing anglers.

  4. Mais déjà, tu es où là ?

    But wait, where are you right now?

  5. Et ma première question, c'est est-ce qu'il mange les poissons qui pêchent ?

    And my first question is whether they actually eat the fish they catch.

  6. C'est un poisson. Oh la perche.

    It's a fish. Oh wow, a perch.

  7. Pour comprendre pourquoi ça passionne autant aujourd'hui, j'ai assisté à une compétition en plein cœur de Paris pour remonter le plus gros poisson. Et je m'y attendais pas mais j'ai découvert que pour certains ça les a sauvé. J'avais

    To understand why it's such a craze these days, I attended a competition right in the heart of Paris to see who could reel in the biggest fish. And I didn't expect it, but I discovered that for some people, it actually saved them.

  8. des problèmes d'anxiété et de nervosité.

    I had problems with anxiety and nerves.

  9. Derrière les apparences, les pêcheurs jouent un rôle important pour la sauvegarde des poissons. Bon, et comme il y a toujours des aventures en tournage, vous allez voir comment l'un d'entre nous est tombé à l'eau.

    Beneath the surface, anglers play an important role in protecting fish. And as always happens on a shoot, there's an adventure in store — you'll see how one of us ended up falling in the water.

  10. Si tu es tout seul là, c'est compliqué de remonter hein. Il y a un truc qui accroché là. Je te jure, j'ai vraiment eu un truc.

    If you're out there alone, it's going to be tricky to get back up, you know. There's something snagged on there. I swear, I really had something.

  11. Puis je suis allé pêcher avec docteur Noosman et Bill, le meilleur pêcheur de silure de France qui avait croisé Jamel debout cet été.

    Then I went fishing with Dr. Noosman and Bill, the best catfish angler in France, who had run into Jamel standing up this summer.

  12. Le poisson de la Seine, il a pas forcément plus de polluant que le ton en boîte.

    Fish from the Seine don't necessarily have more pollutants than canned tuna.

  13. Mais il m'a surtout parlé d'un mouvement underground dont il fait partie qui s'appelle le gangsta fishing. Ces règles-là, moi je les respecte pas et j'assume. [musique] Le dernier jour, ils ont fini par

    But more than anything, he told me about an underground movement he's part of called gangsta fishing. Those rules — I don't follow them and I own it. [music] On the last day, they finally

  14. accepter de me montrer un endroit secret totalement illégal pour faire une session. Ils nous ont pas vu. Non.

    agreed to show me a totally illegal secret spot to have a session. They didn't see us. Nope.

  15. Et on a pêché un énorme poisson.

    And we caught a massive fish.

  16. Oh mais il est énorme.

    Oh, it's huge.

  17. OK.

    OK.

  18. OK Charlotte, je vous promets qu'il faut vraiment aimer ce job pour se lever à 6h pour aller à une compétition de pêche. Je vais rencontrer les pêcheurs de street fishing qui participent à une

    OK Charlotte, I promise you, you really have to love this job to drag yourself out of bed at 6am for a fishing competition. I'm going to meet the street fishing anglers taking part in a

  19. compétition pour trouver les plus gros poissons de la Seine. Pour l'instant, je sais pas du tout quel genre de poisson est compremonté ici en plein cœur de Paris dans une eau que j'imagine quand même assez polluée. C'est quoi le nom de

    competition to find the biggest fish in the Seine. Right now, I have no idea what kind of fish even swims here in the middle of Paris in water that I imagine is pretty polluted. What's the name of

  20. votre duo ? C'est les mordu de la pêche.

    your duo? We're the fishing fanatics.

  21. Vous allez me montrer un petit peu tout à l'heure. Bah faut que tu cours vite parce que on va pas attendre. [rires] Amusez-vous bien au bord de l'eau.

    You'll show me a little bit later. Well you better run fast because we're not waiting around. [laughter] Have fun down by the water.

  22. OK, ça commence. Tout le monde court là.

    OK, we're off. Everyone's running now.

  23. [musique] Et vous habitez à Paris ?

    [music] Do you live in Paris?

  24. On habite à sur OK. OK.

    We live in — ah, OK. OK.

  25. C'est agréable avec les klaxones. Je peux rester un peu avec vous ?

    Nice with all the honking. Can I hang with you guys for a bit?

  26. Mais je vous fais pas chier.

    I won't be in your way.

  27. Bah si, là déjà tu me fais chier.

    Yeah you already are, actually.

  28. Ça rigole pas. La pêche à Paris. Il y a tous les âges là. Il y a un tout petit tout petit. Salut. Tuas tu as quel âge ?

    No messing around. Fishing in Paris. All ages out here. There's a teeny tiny little one. Hey. How old are you?

  29. 9 ans. [musique] Et donc il y a des gens qui se baignent.

    9 years old. [music] And so there are people swimming.

  30. C'est la police qui se baignent.

    That's the police swimming.

  31. Ouais.

    Yeah.

  32. Ah pourquoi ?

    Oh, how come?

  33. OK.

    OK.

  34. J'ai retrouvé Sam, un pêcheur que j'ai découvert sur les réseaux et je suis choquée de ce qui réussit à remonter ici.

    I caught up with Sam, an angler I found on social media, and I'm blown away by what he manages to pull out of here.

  35. Aujourd'hui, ça va être mon guide pour me présenter les meilleurs pêcheurs de la compétition.

    Today he's going to be my guide and introduce me to the top anglers in the competition.

  36. On pêche pas pour rien pour savoir un peu ce qu'il y a dans nos eaux et ce qui s cache. En fait, c'est c'est un peu de la découverte.

    We don't fish for nothing — it's about finding out what's in our waters and what's hiding in there. It's kind of like exploring, really.

  37. Tu t'appelles comment ?

    What's your name?

  38. Adrien.

    Adrien.

  39. Et tu as quel âge ?

    And how old are you?

  40. 21 ans. Je suis un peu considéré comme un jeu. Nos partenaires de jeu, c'est [musique] c'est les poissons quoi. Vu qu'on les blesse pas vraiment.

    21. I kind of see it as a game. Our playing partners are [music] well, they're the fish. Since we don't really hurt them.

  41. C'est comme un piercing en quelque sorte. Voilà.

    It's like a piercing in a way. Exactly.

  42. Voilà. Moi je dirais que c'est comme un picing. Si on les pique bien, ils vivent.

    Exactly. I'd say it's like a piercing. If we do it right, they survive.

  43. Les pêcheurs de street fishing comme Sam ou Adrien, il pratiquent une technique de pêche avec des leurs qui s'appellent le no-kill. Ça consiste à remettre les poissons dans l'eau juste après les avoir attrapé sans les tuer. Et parfois,

    Street fishing anglers like Sam or Adrien use a fishing technique with lures called the no-kill. It means putting the fish back in the water right after catching them instead of killing them. And sometimes

  44. ils sont même particulièrement attentifs à pas les blesser.

    they're especially careful not to hurt them.

  45. Et des fois, tu sais, je prends la bétadine pour poisson, je crois que je çaappelle comme ça. Quand je vois un poisson vraiment mal au point, on le guérit. Enfin, on essaie à votre échelle. Pourquoi vous marchez ?

    And sometimes, you know, I use betadine — fish betadine, I think that's what it's called. When I see a fish that's really in bad shape, we heal it. Well, we try, at our level. Why are you walking?

  46. Pourquoi vous juste vous essayez pas en attendant ?

    Why don't you just wait it out?

  47. Va chercher le poisson. C'est pas le poisson qui vient.

    You have to go find the fish. The fish don't come to you.

  48. Exactement.

    Exactly.

  49. C'est le principe de la pêche sportive.

    That's the whole point of sport fishing.

  50. Si un endroit où ça marche pas, faut essayer plus loin et peut-être que ça marchera. Ils sont pas venus pour rigoler.

    If a spot isn't working, you try further along and maybe it will. These guys didn't come here to fool around.

  51. Pourquoi ? [rires] Ils ont ramené la valise triple can.

    Why? [laughter] They brought back the triple-can suitcase.

  52. Alors, vous avez réussi à pêcher un peu ou pas ?

    So, did you manage to catch anything or not?

  53. Non, pas encore. Comment tu t'appelles ?

    No, not yet. What's your name?

  54. Yan.

    Yan.

  55. Yan ? Mais tu es vachement équipé. Ça c'est une boîte de pont pour que ça coule parce que sinon les leurs après c'est trop.

    Yan? You're seriously well-equipped. That's a weighted box so it sinks, because otherwise theirs are too much after a while.

  56. Et là tu as un tout petit l'air. Alors mais il faut toujours garder le fil tendu sinon tu sentiras pas les touches.

    And you've got a tiny bit of air there. But you always have to keep the line taut, otherwise you won't feel the bites.

  57. D'accord. Et pourquoi tu aimes bien la pêche toi Yan ? C'est quoi que tu aimes bien dans la pêche en fait ?

    Got it. And why do you like fishing, Yan? What is it you actually like about fishing?

  58. Voilà. Poisson. Ah bah vous l'avez.

    There you go. Fish. Oh wow, you've got one.

  59. Bravo Yan.

    Nice one, Yan.

  60. Le premier poisson que je découvre c'est un gobbi. C'est la plus petite espèce qu'on trouve dans la Seine et c'est le plus petit pêcheur qui l'a remonté. La cher de ton père mon fils.

    The first fish I discover is a goby. It's the smallest species you find in the Seine, and it was caught by the smallest fisherman. Your dad would be proud of you, son.

  61. Let's go.

    Let's go.

  62. Ça te fait quoi la pêche ?

    What does fishing do for you?

  63. Ça fait plaisir.

    It feels good.

  64. Après bah ça montre que la bien sûr bah la Seine elle est pas bredouille.

    And it just goes to show that the Seine isn't completely fish-free.

  65. Adrien, il est plus fort que vous. Ah ouais, [rires] montre-moi donc apprend.

    Adrien, he's better than you. Oh yeah, [laughter] go on then, teach me.

  66. J'ai besoin de conseil, s'il vous plaît.

    I need some advice, please.

  67. [musique] Direction le point de refaire pour aller retrouver d'autres pêcheurs histoire de voir comment ça avance sur leur petite compétition. Toujours le plot, la canne, le sourire, les humains, on est de bonne

    [music] Heading to the next spot to catch up with some other fishermen and see how their little competition is going. Always the rod, the reel, the smile, the people — good

  68. humeur, le street fishing de Paris en fait.

    vibes, that's Paris street fishing for you.

  69. Bon alors, alors vous avez vu beaucoup de poissons ?

    So, have you guys seen many fish?

  70. J'en ai vu qu'un, un goby.

    I only saw one, a goby.

  71. C'est vrai ?

    Really?

  72. Ouais.

    Yeah.

  73. Non, c'est hyper triste.

    Aw, that's pretty rough.

  74. Mais déjà, tu es où là ?

    But wait, where are you right now?

  75. Non mais tu me fais trop peur.

    No, you're freaking me out.

  76. Je suis en lévitation. Ça se voit le plan de loin, il serait.

    I'm levitating. You can tell from a distance, it would be.

  77. Oh là là là là, c'est pas trop bizarre ?

    Oh wow, isn't that a bit weird?

  78. Moi j'adore.

    I love it.

  79. Est-ce que vous pouvez me rappeler vos prénoms chacun ?

    Can you each remind me of your names?

  80. Moi c'est Basil.

    I'm Basil.

  81. Moi c'est Paul.

    I'm Paul.

  82. Valentin mo Joseph Moi poisson là-bas un petit cendre ça ça normalement à Paris ça vaut de l'or deuxième poisson un cendre là c'est un bébé mais ça peut faire jusqu'à 1 m Paul

    Valentin, me Joseph. Fish over there — a little chub, normally in Paris that's worth its weight in gold. Second fish, a chub, just a baby but they can get up to 1 meter. Paul

  83. et Basil ils en ont pêché des énormes dans la Seine il y a pas longtemps décroch on le décroch hop là et là non c'est peu convotionnel mais

    and Basil caught some huge ones in the Seine not that long ago. Unhook it, unhook it, there we go — it's a bit unconventional but

  84. peut-être la première et ça va pas Ah ouais toi Joseph tu dirais qu'il y a une hype ou pas autour de la pêche Je pense surtout qu'il y a un envie de reconnexion un peu la nature. Nous, on

    maybe the first time and it's not going great. Oh yeah, Joseph, would you say fishing is hyped right now or not? I think more than anything there's a desire to reconnect with nature a bit. We're

  85. est tout le temps dehors, on est à Paris, on sort, on va pêcher des [musique] poissons. Bon, il y en a qui trouvent ça ridicule mais finalement on finit par les convaincre parce que on est passionné et que ils sentent notre

    outside all the time, we're in Paris, we hang out, we go fishing. Sure, some people think it's ridiculous but in the end we end up winning them over because we're passionate and they can feel our

  86. passion quoi.

    passion, you know.

  87. Et donc au final, c'est c'est ceux après qui nous disent "Ouais, quand est-ce qu'on va à la pêche ?" Tu sais ce qui est bien chez lui, c'est qu'il se met à l'aise à la pêche mais comme s'il était sur son canapé.

    And in the end, they're the ones who come back to us like 'Yeah, when are we going fishing?' You know what's great about him? He makes himself totally at home fishing, like he's on his couch.

  88. On profite de l'instant présent et après le poisson.

    We just enjoy the moment, and then the fish.

  89. Ah bien dit chef, c'est quoi par exemple les techniques ?

    Well said, chief. So what are the techniques, for example?

  90. C'est déjà un sport mental, c'est pas trop physique mais dans la tête, on travaille, on cherche tout le temps, qu'est-ce qui serait le mieux et cetera.

    It's already a mental sport — it's not that physical, but mentally you're working, always searching, thinking about what would work best, and so on.

  91. Et c'est pas que on pêche le poisson. Et c'est la chance, il faut trouver le bon plomb, le bon courant, le bon leur.

    And it's not just about catching the fish. There's luck involved — you have to find the right weight, the right current, the right lure.

  92. Après, il y a la luminosité qui joue. Du coup, il y a plein de coloris différents et en fait ça fait un puzzle qui fait que Ouais, c'est vraiment un jeu quoi.

    Then there's the light, which plays a role too. So there are loads of different colors to consider, and it all comes together like a puzzle, which means — yeah, it's really a game.

  93. Ouais, c'est ça. C'est un jeu.

    Yeah, exactly. It's a game.

  94. Un jeu de piste.

    Like a treasure hunt.

  95. En fait, à chaque fois c'est différent.

    Every time is different, really.

  96. Il y a ce truc un peu d'excitation de on sait jamais, c'est un et c'est trop bien.

    There's that little thrill of never knowing — it's a thing, and it's so great.

  97. Toi, ça se voit que tu es vraiment un passionné toi. En vrai, on est tous passionnés. La pêche, c'est trop addictif.

    You can tell you're really passionate about it. Honestly, we all are. Fishing is so addictive.

  98. C'est plus addictif que TikTok genre ?

    More addictive than TikTok?

  99. Ah non, quand même pas. [rires] Est-ce que le fait de pêcher, ça t'a donner un nouveau rapport au poissons ?

    Ah no, come on. [laughter] Does fishing give you a different relationship with fish?

  100. Bah, c'est sûr, sans, j'aurais j'aurais eu un autre rapport au poisson, à la nature et tout, même si depuis tout petit, j'adore les oiseaux, les genre j'adore les animaux, je préfère faire un centre de 50 que de bouffer un centre de

    Well, for sure — without it, I'd have had a different relationship with fish, with nature and everything. Even though I've always loved birds and animals since I was little — I'd rather catch a 50cm fish than eat a

  101. 50. Ah, ça va commencer à se croiser les lignes.

    50. Oh, the lines are starting to cross.

  102. Ah, ça en compète, c'est motif de bagarre.

    Oh, that counts in the competition, that's worth fighting over.

  103. Vous êtes combien là ?

    How many of you are there?

  104. Je sais pas du tout mais on est normalement on est 5e ou mieux.

    I have no idea but we're normally in 5th place or better.

  105. Alors les gars, vous y arrivez ou pas ?

    So guys, are you pulling it off or not?

  106. Là c'est compliqué. Là quand ça mort pas, on change de spot.

    It's tough right now. When they're not biting, we switch spots.

  107. Il y a plein de Parisiens qui savent pas qu'en bas de chez eux, en bas de leur appart, il y a des il y a des poissons vivants.

    There are tons of Parisians who don't know that right below their apartments, there are actual live fish.

  108. Je pense que juste d'informer les gens qu'il y a du poisson dans la Seine, ça change tout parce que on va pas jeter un déchet pareil en sachant que il y a des êtres vivants dedans que si on pense que c'est une flaque d'eau simple quoi.

    I think just letting people know there are fish in the Seine changes everything, because you're not gonna throw trash in the same way knowing there are living creatures in there as you would if you thought it was just a puddle.

  109. Exemple, la ville de Paris, elle enfin elle elle fait rien pour le pour l'écosystème qu'il y a dans l'eau.

    Like, the city of Paris, I mean, it does nothing for the ecosystem in the water.

  110. Ah ouais. Bah par exemple, je sais pas, elle passe la faucardeuse. La faucardeuse, c'est les péniches qui qui découpent les algues en plein mois où les poissons se reproduient au canal Martin. C'est comme si on écrasait les

    Oh yeah. Like for example, I don't know, they run the weed cutter. The weed cutter, those are the barges that chop up the algae right in the middle of the month when the fish are spawning in Canal Saint-Martin. It's like crushing a

  111. nid quoi.

    nest, you know.

  112. Tiens, un poisson. Oh la perche.

    Hey, a fish. Oh, it's a perch.

  113. Magnifique, magnifique, magnifique, magnifique. Elle fait peut-être 20.

    Beautiful, beautiful, beautiful, beautiful. Maybe 20 centimeters.

  114. Oh non non les gars, je m'en bats les couill. On va Ça mesure, ça se plaure.

    Oh no no guys, I couldn't care less. We're gonna — it gets measured, it gets logged.

  115. Le troisème poisson que je découvre, c'est une perche. C'est une espèce carnacière qui est très présente à Paris.

    The third fish I discover is a perch. It's a carnivorous species that's very common in Paris.

  116. Voilà, on lui fait un petit un petit piercing quoi. Et là, on est obligé de la mesurer parce qu'on est en compétition. Tous les poissons comptent.

    There we go, we give it a little piercing. And we have to measure it because we're in a competition. Every fish counts.

  117. Oh ! Oh là pét pétard pétard pétard.

    Oh! Oh wow wow wow wow.

  118. Oh oh [rires] les gens ils sont intrigués.

    Oh oh [laughter] people are intrigued.

  119. Vas-y hop là c'est bon.

    Go on, there we go, we're good.

  120. Bon là on la relâche on la relâche de haut mais c'est des poissons qui sont légers donc la première et la serre et pensais que ça mort.

    Alright, we're releasing it, we're releasing it from up here, but these fish are light so at first I thought it wasn't biting.

  121. Ah ouais ouais. Ils viennent ils viennent d'en sortir un là.

    Oh yeah yeah. They just pulled one out over there.

  122. Mais un quoi ? Une perche [musique] French pêcher avec style. [rires] Alors Yan, tu as tu as repêché ou pas ?

    But a what? A perch. [music] French fishing with style. [laughter] So Yan, did you catch anything or not?

  123. Non. Allez, courage, courage. Lâche pas.

    Nope. Come on, keep at it, don't give up.

  124. Chaque lancé sans rien, c'est dur.

    Every cast with nothing is rough.

  125. Mais là, si vous avez une perche en plus genre c'est sûr vous gagnez.

    But if you guys get another perch on top of that, you've definitely got it.

  126. On gagne à 100 % il nous la faut.

    We win 100%, we need it.

  127. [musique] Aïe aïe a.

    [music] Oh no no no.

  128. J'avance, j'avance.

    I'm moving up, I'm moving up.

  129. Oh avance.

    Oh come on, move.

  130. Vous êtes un peu des acrobates aussi en vrai hein.

    You guys are kind of acrobats too, for real.

  131. Totalement.

    Totally.

  132. Oh [ __ ] de merde, c'est une perche, tu as réussi.

    Oh what the hell, it's a perch, you did it.

  133. Non. Non. [rires] Bim.

    No. No. [laughter] Boom.

  134. Petit dép. Tuas réussi en même temps.

    A little gift. You pulled it off at the same time.

  135. Allez. Mais c'est pas [rires] possible.

    Come on. But this is [laughter] unbelievable.

  136. Oh là là !

    Oh my goodness!

  137. Mais les gars, mais quoi ? [rires] Mais c'est fou, vous l'avez fait en même temps, c'est dingue.

    Guys, what the — ? [laughter] That's insane, you both did it at the same time, that's crazy.

  138. Oh, je suis trop content. [rires] Oh, c'est trop ch plus bien joué les gars.

    Oh, I'm so happy. [laughter] Oh, that's too — well played guys, well played.

  139. Je pass tous les étime.

    I'm beyond words.

  140. C'est un vrai délire.

    This is absolutely wild.

  141. Bon, on est à quelques minutes de la fin de la compétition et en continuant mon tour, je retrouve ça.

    Alright, we're a few minutes from the end of the competition and as I continue my rounds, I come across this.

  142. Le soleil se ramène, le sourire se ramène. Les fameux pêcheurs du gobi.

    The sun's coming out, smiles are coming out. The legendary Gobi fishermen.

  143. Alors, il y a eu du nouveau ou pas ?

    So, anything new or not?

  144. C'est très très calme.

    It's very very quiet.

  145. C'est quand même moi qui a fait tout le travail.

    I'm still the one who did all the work.

  146. La pêche, ça peut procurer des émotions en compétition, mais parfois c'est lent, ça peut laisser de la place au silence et je me rends compte que ça pousse à se livrer. En discutant avec Sam, il m'explique que pour lui, c'est pas

    Fishing can be full of excitement in a competition, but sometimes it's slow, it leaves room for silence, and I realize it pushes people to open up. Chatting with Sam, he explains that for him, it's not

  147. seulement un loisir, ça a vraiment changé sa vie. Je suis adopté par une mère américaine et un père français qui sont les deux du coup blancs. Du coup, ça fait quelques petits ricochets dans ma vie. Je m'accrochais pas du tout à

    just a hobby — it really changed his life. I was adopted by an American mother and a French father, both of whom are white. So that created a few bumps along the way in my life. I wasn't engaged at all

  148. l'école. J'avais des problèmes de violence envers les profs et mes camarades. J'avais des problèmes d'anxiété et de nervosité. Bon, je le faisais pas exprès mais c'était dans mon caractère quoi.

    in school. I had issues with violence toward teachers and classmates. I had anxiety issues and was very on edge. I didn't do it on purpose, but it was just in my nature.

  149. Alors que finalement le seul truc qui t'a calmé la c'est la pêche.

    So in the end the only thing that calmed you down was fishing.

  150. Exactement. C'est ça. Et en fait ça a rendu ma vie un peu plus calme, plus détendue mentalement que physiquement aussi. J'allais à la pêche à chaque fois que en gros j'avais du temps et je mettais mes écouteurs. En fait, ça me

    Exactly. That's it. And it actually made my life a bit calmer, more relaxed mentally and physically too. I'd go fishing every time I basically had free time and I'd put my earphones in. It actually

  151. détendait encore plus. Je suis dans la bulle en train de pêcher et je fais comme s'il y avait plus rien autour.

    relaxed me even more. I'm in my own little bubble, fishing, acting like the rest of the world doesn't exist.

  152. Mettez-vous à la pêche. J'ai juste à comme ça vous serez calme comme ça.

    Take up fishing. Just do that and you'll be as calm as that.

  153. [musique] Pardon mais c'est exceptionnel. Paris ça sent le poisson un peu mais bon c'est l'heure de la remise des prix.

    [music] Sorry, but this is something special. Paris smells a little like fish, but anyway, it's time for the award ceremony.

  154. Je vais retrouver Paul et Joseph pour savoir s'ils sont sur le podium. Alors alors on sait pas, on a pas fait de poisson donc bah donc on a pas gagné hein. Ouais mais

    I'm going to find Paul and Joseph to see if they made the podium. So... we don't know, we didn't catch any fish so yeah, we didn't win. Yeah but

  155. vut pas être certainement ça [rires] vas-y vas-y il y en a je sais pas par quel miracle ils ont fait un sil c'était extrêmement serré avec l'équipe

    definitely didn't want that to happen [laughs] go on go on there are some I don't know by what miracle they pulled off a wels but it was extremely tight with team

  156. numéro 2 puisque ça s'est joué à deux points la Fishing Team 93 77 94 42 Bravo c'est super rare mais par hasard il y a un duo de pêcheur qui a remonté un silure de presque 2 m et j'ai pas pu le

    number 2 since it came down to two points — the Fishing Team 93 77 94 42. Congrats, it's super rare but as luck would have it there's a pair of fishermen who reeled in a wels catfish nearly 2 meters long and I couldn't

  157. voir en vrai mais demain je vais rencontrer le pêcheur de Paris qui connaît le mieux cette espèce et il va m'expliquer des choses que jamais j'aurais imaginé sur la pêche illégale.

    see it in person, but tomorrow I'm going to meet the Paris fisherman who knows this species best and he's going to tell me things I never would have imagined about illegal fishing.

  158. Moi je m'attendais pas à ce qu'il prennent un silg glan quoi.

    I honestly wasn't expecting them to catch a wels catfish at all.

  159. Au final ils ont sorti un poisson plus grand que toi.

    They ended up pulling out a fish bigger than you.

  160. C'est quoi vos prix les gars ?

    So what did you guys win?

  161. Montrez-moi.

    Show me.

  162. Des leur c'est des leurs. 60 € coû 60 €.

    They're lures, they're lures. Cost 60 €, 60 €.

  163. Fais voir.

    Let me see.

  164. Vas-y.

    Go on.

  165. C'est de mes préférés.

    These are some of my favorites.

  166. Les elle me fait trop comment ils sont émerveillés par genre des leurs par ça.

    It kills me how amazed they are by like lures and stuff like that.

  167. C'est c'est joli quand même hein.

    They are pretty cool though, to be fair.

  168. Non non non non mais vas-y vas-y on peut même attraper des gens.

    No no no no but come on, you could even catch people with these.

  169. Arrête il veut pêcher les gens maintenant. Tu parles beaucoup toi ?

    Stop it, he wants to go fishing for people now. Do you talk a lot?

  170. Oui je te jure.

    Yeah, I swear I do.

  171. Tuas pêché beaucoup toi aujourd'hui ou pas ?

    Did you fish a lot today or not?

  172. J'ai pas parlé beaucoup. [rires] OK, aujourd'hui je vais rejoindre Bill François. C'est le pêcheur qui avait pêcher le silure avec Jamel de B là.

    I didn't talk much. [laughs] OK, today I'm going to meet up with Bill François. He's the fisherman who caught the wels catfish with Jamel de B back in the day.

  173. Mon frère, il a fait normal sup. Il a un doctorat en physique mais sa passion ultime c'est la pêche.

    My guy went to École Normale Supérieure. He has a PhD in physics but his ultimate passion is fishing.

  174. Yes ! Et ben tiens-le, mets-lii la tête dans l'eau. J'arrive hein.

    Yes! Alright, hold it, put its head in the water. I'm on my way.

  175. Il y a aussi Germain.

    There's also Germain.

  176. Salut, je suis très intrigué déjà.

    Hey, I'm already really intrigued.

  177. Nous on va faire quoi ce soir Bill avec toi ? On va aller chercher différentes espèces de poissons de la Seine.

    So what are we doing tonight with you, Bill? We're going to go looking for different fish species in the Seine.

  178. Avant de retrouver l'expert des silures et docteur Nosman, je voudrais faire une petite pause dans ce reportage pour vous parler du sponsor de cette vidéo. Conto, c'est une entreprise française qui propose un accompagnement dans la

    Before catching up with the wels catfish expert and Doctor Nosman, I want to take a quick break in this documentary to tell you about this video's sponsor. Conto is a French company that helps you through the process of

  179. création de société. Et moi, en devenant indépendante, je suis passée par toutes ces démarches administratives pour ouvrir la mienne et je peux vous assurer que c'est pas la partie du travail que je préfère à cause de la paperasse. Hm

    setting up a business. And when I went independent, I went through all that admin stuff to open my own company, and I can tell you that it's not my favorite part of the job because of all the paperwork.

  180. hm. Franchement, c'est une aventure de se lancer, c'est trop bien. Mais il faut être bien aiguillé et bien accompagné pour pas faire n'importe quoi. Conto a lancé son offre gratuite de création d'entreprise et tout est géré de A à Z.

    Honestly, going out on your own is quite the adventure, it's amazing. But you need proper guidance and support so you don't make a mess of it. Conto has launched its free business formation offer and everything is handled from A to Z.

  181. Il propose 30 minutes avec un expert pour cadrer ton projet de société et quand tout est lancé, tu as accès au compte pro à des outils de gestion comme la facturation électronique et à une super carte de paiement. Aujourd'hui,

    They offer a 30-minute session with an expert to help you map out your business project, and once everything's up and running, you get access to a business account, management tools like electronic invoicing, and a great payment card. Today,

  182. une entreprise sur 5 se lance avec eux et au-delà de ça, je suis contente qu'ils me suivent sur ce reportage parce qu'ils encouragent particulièrement l'entrepreneuriat féminin avec des initiative comme Strongher et la parité

    one in five businesses launches with them, and on top of that, I'm glad they're backing this documentary because they're particularly supportive of female entrepreneurship through initiatives like Strongher and gender parity

  183. en entreprise. Il y a 45 % de femmes dans leur effectif et 45 % au poste de direction. Et franchement, autant le souligner parce que c'est assez rare. Si vous prévoyez de vous lancer, vous pouvez recevoir 50 € pour toute nouvelle

    in business. 45% of their staff are women, and 45% are in management positions. And honestly, it's worth pointing out because that's pretty rare. If you're planning to start a business, you can get €50 off any new

  184. création avec le code Charlotte 50. Ça me fait trop rire Charlotte 50. Tout est en description, on reprend. Et tu sais que Germain, il a euh un axolote lui.

    registration with the code Charlotte50. Charlotte50 cracks me up. Everything's in the description, let's get back to it. And you know Germain has, uh, an axolotl.

  185. Ah j'adore. Ah j'adore. Non me dis pas ça. Moi je rêve d'en avoir un silour.

    Oh I love that. Oh I love that. Don't tell me that. I've always dreamed of having a wels catfish.

  186. Ouais mais je les a pas chez moi les Bon ils se sont déjà trouvés sur un point commun. [rires] Tant mieux. À ton avis pourquoi euh on est plus sensible on est plus sensible aux animaux terrestres que aux animaux aquatiques ?

    Yeah but I don't have them at my place. Well they've already found something in common. [laughs] Good. In your opinion, why are we more sensitive to land animals than to aquatic animals?

  187. Simplement on les voit tandis que les animaux aquatiques, c'est tout un monde invisible donc les gens ils savent pas.

    Simply because we can see them, whereas aquatic animals are a whole invisible world, so people just don't know.

  188. Je me demande aussi s'il y a pas ce truc où comme les poissons, on les entend pas crier, on en a un peu rien à [ __ ] Je pense que s'il gueulait, tu vois, peut-être peut-être que ce serait un peu différent le ressenti quoi.

    I also wonder if there's that thing where, like, fish — we can't hear them scream, so we kind of don't give a damn. I think if they screamed, you know, maybe it would feel a bit different.

  189. Et peut-être qu'on les on pense qu'ils sont moins sensibles ou moins intelligents aussi.

    And maybe we think they're less sensitive or less intelligent too.

  190. Ils vont pas forcément avoir les mêmes sensibilités à certaines sensations que nous. Euh et heureusement parce qu'ils font que de se manger entre eux et la vie serait impossible pour eux s'ils avaient Oui.

    They won't necessarily have the same sensitivities to certain sensations as we do. And thankfully, because all they do is eat each other and life would be impossible for them if they had — yes,

  191. s'ils avaient les mêmes sensibilités à certains certaines blessures physiques par exemple que nous, il pourrai jamais vivre. Et est-ce qu'il y a eu un effet sur la qualité de la Seine sur avec les JO ?

    if they had the same sensitivity to certain physical injuries as we do, for example, they could never survive. And has there been any effect on the quality of the Seine with the Olympics?

  192. Non.

    No.

  193. Ah OK.

    Oh OK.

  194. La qualité de la Seine, elle s'améliore depuis 40 ans, pas depuis les JIO quoi.

    The quality of the Seine has been improving for 40 years, not since the Olympics.

  195. Tout ce qu'ils ont fait avec tous ces travaux des Jo, c'était pour limiter deux bactéries qui sont nocives pour les humains. Mais ça a pas eu d'impact sur le milieu aquatique. C'est dommage parce qu'ils ont mis un milliard. Ils auraient

    Everything they did with all that Olympic construction was to limit two bacteria that are harmful to humans. But it had no impact on the aquatic environment. It's a shame because they spent a billion. If they had

  196. mis un milliard dans le milieu aquatique, on pêcherait des saumons là dans la Seine. Moi, ça fait des années que je me baigne de temps en temps dans la Seine.

    put a billion into the aquatic environment, we'd be catching salmon in the Seine right now. I've been swimming in the Seine every now and then for years.

  197. Je n'ai jamais eu la chiasse.

    I've never gotten the runs.

  198. Je crois que je vais l'adorer celui-là.

    I think I'm going to love this guy.

  199. Bill, vraie question. Est-ce que tu penses que certains poissons qu'on trouve certains saumons qu'on trouve dans des je sais pas dans des sushi shop sont limite plus pollués que ceuxl ?

    Bill, real question. Do you think that certain fish, certain salmon you find in like, I don't know, sushi places, are borderline more polluted than the ones here?

  200. Double question. Alors, très très intéressant. Il y a des personnes qui en mangent euh souvent euh des migrants et cetera qui vont en manger pour survivre. Et donc on a vérifié et

    Two questions in one. Very, very interesting. There are people who eat them — migrants and so on — who eat them to survive. And so we checked and

  201. selon les espèces, il y en a qui sont au-dessus des seuils de polluant, de métaux lourds, de PCB qui sont autorisés donc sont dangereux pour la santé, puis il y en a d'autres qui sont en dessous, donc ça va. Mais l'industrie a réussi à

    depending on the species, some are above the pollutant thresholds — heavy metals, PCBs — that are legally allowed, so they're dangerous for your health, and others are below, so they're fine. But the industry managed to

  202. obtenir des seuils différents pour certains poissons comme le thon. H

    get different thresholds for certain fish like tuna.

  203. donc le ton en boîte, le seuil autorisé, il est trois fois plus élevé que pour les autres poissons. Ah ouais.

    So canned tuna — the permitted threshold is three times higher than for other fish. Oh wow.

  204. Donc en gros, tu as le droit de servir du thon qui contient trois fois plus de mercure que ce qui serait autorisé si c'était du cabillot ou du colin quoi.

    So basically, you're allowed to serve tuna that contains three times more mercury than what would be permitted if it were cod or hake.

  205. Ah ouais ouais. Et donc en gros le poisson de la Seine, il a pas forcément plus de polluevant que le ton en boîte.

    Oh yeah, yeah. So basically, fish from the Seine doesn't necessarily have more pollutants than canned tuna.

  206. [musique] C'est quoi le plus gros spécimen que tu as pu rencontrer ?

    [music] What's the biggest specimen you've ever come across?

  207. le plus grosse silure euh dans les 230. Ici, dans les années 50, il y avait trois espèces de poissons à Paris.

    The biggest catfish — around 230 cm. Here in Paris, back in the 50s, there were three species of fish.

  208. Aujourd'hui, il y en a 36. Le plus gros, c'est le silure. C'est un carnacier qui mange d'autres poissons et parfois même des pigeons. Et ce qui est fou, c'est que le silure, même si on le voit pas, bah c'est le seul animal sauvage aussi

    Today there are 36. The biggest is the wels catfish. It's a predator that eats other fish and sometimes even pigeons. And what's crazy is that the wels catfish, even if you never see it, is the only wild animal that

  209. gros qui vit en milieu urbain, juste à côté de nous.

    big living in an urban environment, right next to us.

  210. On sait même pas jusqu'à combien de temps ça peut vivre, mais au moins 70 ans quoi.

    We don't even know how long they can live, but at least 70 years.

  211. Ça c'est un truc qui me moi me fait mettre du respect sur certains animaux, tu vois. C'est c'est fou. 70 ans en France. Pour avoir le droit de pêcher, même en loisir, faut une carte de pêche qui coûte environ 110 € par an.

    That's something that really makes me respect certain animals, you know. It's insane. 70 years in France. To have the right to fish, even recreationally, you need a fishing license that costs around €110 a year.

  212. Et il y a certaines interdictions, mais je découvre que Bill sous ces aires de gentil savant, bah c'est un gangster.

    And there are certain restrictions, but I'm discovering that Bill, beneath his mild-mannered scientist exterior, is actually a gangster.

  213. On a un mouvement un peu underground qui est qui est beaucoup pratiqué à Paris.

    There's a bit of an underground movement that's very popular in Paris.

  214. Ouais.

    Yeah.

  215. Qui s'appelle le gangsta fishing. Alors w c'est quoi ? Ouais.

    It's called gangsta fishing. So — what is it? Yeah.

  216. Oh waouh ! B gangsta Fisher.

    Oh wow! Gangsta fishing.

  217. Ouais. Alors gangst, tu savais pas que tu tomberais chez des gangsta fisher là ? Non. [rires] En France, la pêche de nuit, on est un des seuls pays à pas avoir le droit de pêcher la nuit. Euh, ça date de l'ancien

    Yeah. So — gangsta — did you know you'd end up with some gangsta fishers today? No. [laughter] In France, night fishing — we're one of the only countries where you don't have the right to fish at night. It dates back to the ancien

  218. régime des des rois de France et c'était fait pour empêcher les les paysans d'aller pêcher sur les terres du Seigneur sans que le Seigneur puisse contrôler. J'assume de la pratiquer.

    régime, the kings of France, and it was meant to stop peasants from going fishing on the lord's land without the lord being able to keep an eye on things. I'll admit I do it.

  219. Voilà, ils ont qu'à venir m'attraper.

    Exactly — they're welcome to come and catch me.

  220. Euh [rires] malheureusement, les propriétés privées euh se sont accaparé beaucoup d'espacces naturels. Et donc le Gangsta fishing, l'idée c'est de se réapproprier un peu ces ces milieux-là, ces endroits de

    Uh [laughter] unfortunately, private properties have taken over a lot of natural spaces. And so the idea behind gangsta fishing is to reclaim some of those spaces,

  221. nature. On demande pas d'aller dans le jardin des gens, on demande de pouvoir profiter de certains espaces naturels qui normalement sont un bien commun.

    those natural spots. We're not asking to go into people's gardens — we're asking to be able to enjoy certain natural spaces that are normally common property.

  222. C'est vrai que c'est un moyen comme ça de d'être un gangster quoi.

    It's true, it's a pretty cool way to be a gangster.

  223. Voilà, [rires] c'est résumé. Et toi, tu répondras quoi aux gens qui disent que il faut laisser les poissons tranquilles et que c'est pas bien ce que vous faites machin nana tout ça ?

    Exactly, [laughter] that sums it up. And what would you say to people who claim that fish should be left alone and that what you're doing is wrong and all that?

  224. Alors, c'est vrai qu'on a un impact. On attrape des poissons, bon, on les remet dans l'eau. Si on pêche correctement, la totalité des poissons surviv le savoir.

    Well, it's true that we do have an impact. We catch fish, but we put them back in the water. If you fish properly, virtually all the fish survive — that's worth knowing.

  225. Et en respectant quelques règles de manipulation du poisson, on naltère même pas leur comportement. C'est-à-dire que les études scientifiques montrent que une fois relâché, le poisson se remet à interagir avec son milieu comme il

    And by following a few rules for handling fish, you don't even affect their behavior. Meaning scientific studies show that once released, the fish goes right back to interacting with its environment the same way it

  226. ferait s'il avait pas été pêché. Et surtout, on a un impact positif par ailleurs parce que comme je vous disais, la pêche de loisirs en France, c'est elle qui est responsable et qui s'occupe de la protection des milieux aquatiques.

    would have if it had never been caught. And most importantly, we actually have a positive impact in other ways, because as I was saying, recreational fishing in France is the sector responsible for protecting aquatic habitats.

  227. Et sans la pêche de loisir, personne ne le ferait. L'État ne s'en occupe pas. Tu aimes ce avec quoi tu interagis, tu vois. Tu vas pas euh t'engager pour quelque chose que tu ne vois jamais. Si ce que tu veux c'est euh pas faire de

    And without recreational fishing, nobody would do it. The government doesn't take care of it. You care about what you interact with, you know. You're not going to get involved in something you never encounter. If what you want is to

  228. mal au poisson, il vaut mieux s'attaquer à la vraie cible qui est la surpêche industrielle. Il y a des chalutiers qui en ce moment même chaque seconde c'est des centaines de tonnes qui vont tuer.

    avoid harming fish, you're better off going after the real target, which is industrial overfishing. There are trawlers out there right now, every single second hauling in hundreds of tons, killing everything.

  229. Donc c'est des massacres et et qui mettent en péril les espèces, tous les équilibres de l'océan et cetera. Donc faut [musique] pas se tromper de combat aussi. Bon déjà faut attraper le poisson avant de réfléchir à tout ça.

    It's a massacre, and it puts species at risk, throws entire ocean ecosystems out of balance, and so on. So you've [music] got to pick the right fight too. But first things first — you've got to actually catch a fish before worrying about all that.

  230. Moi je pense je vais en attraper un en 3 minutes.

    I think I'm going to catch one in 3 minutes.

  231. Ah tu penses que tu vas en attraper en 3 minutes ? Challenge là.

    Oh, you think you'll catch one in 3 minutes? That's a challenge.

  232. Bonsoir. Ça donne un peu ? Non, pas pour le moment.

    Good evening. Getting any bites? No, not right now.

  233. Ouais, le cendre aussi. Paraît qu'ils en ont fait des beaux récemment là.

    Yeah, the ash-colored ones too. Apparently people have been pulling out some nice ones around here lately.

  234. Billy va montrer gér comment pêcher là.

    Billy's going to show Gér how to fish.

  235. Vous êtes prêt ?

    Ready?

  236. Oui.

    Yes.

  237. Ah, c'est très bien.

    Very good.

  238. Ou là, il y a un truc qui accroché là.

    Oh, something's on the line.

  239. Ah, peut-être c'était un poissons.

    Ah, maybe it was a fish.

  240. Je jure, j'ai vraiment eu un truc.

    I swear, I really felt something.

  241. Ah ouais ?

    Oh yeah?

  242. Et ça a fait un coup ou ça ?

    Did it give one tug or more?

  243. Ouais, ça fait Ah bah, [musique] c'est peut-être un fou.

    Yeah, it went — oh well, [music] maybe it's a crazy one.

  244. Oh là, bien. Ah, il y en a.

    Oh, there we go. Yeah, there's something there.

  245. Mais c'est quoi ça ? Là là là et un petit [musique] zand de Paris.

    But what is that? There it is — a little [music] pike-perch from Paris.

  246. C'est beau hein ? Tu as vu la dorsale ?

    Beautiful, right? Look at that dorsal fin.

  247. Très très beau. C'est magnifique.

    Really, really beautiful. Stunning.

  248. Regarde à l'intérieur, c'est comme un vampire dedans. [musique] Bon, ici, il faut éviter de les manger mais tu peux les retrouver sur l'étage du poissonnier et je sais pas si tu vois les yeux qui sont très vitreux. Ça voit qu'en

    Look inside — it's like a vampire in there. [music] Now, here you shouldn't eat them, but you can find them at the fishmonger's counter, and I don't know if you can see the eyes — they're very glazed-looking. It can only see in

  249. noir et blanc.

    black and white.

  250. On dirait qu'il y a un espèce de tapetum là comme les Ah, c'est un tapet. OK.

    It looks like there's a kind of tapetum there, like — Oh, it's a tapetum. Got it.

  251. OK. Exement.

    OK. Exactly.

  252. Ah bah, c'est pour ça qu'il voit il voit très bien dans la nuit à cause du gr.

    Ah well, that's why it sees — it sees really well at night because of the gr.

  253. Exactement.

    Exactly.

  254. Toi, tu t'appelles comment au fait ?

    Hey, what's your name by the way?

  255. Mo, je m'appelle Quentin.

    Me, my name's Quentin.

  256. OK.

    OK.

  257. Et tu pêches depuis longtemps ?

    And have you been fishing for long?

  258. Depuis que j'ai 4 ans.

    Since I was 4.

  259. Ah wouh ! OK, d'accord. [rires] Bah, tu es efficace toi. C'est une petite perche.

    Whoa! OK, alright. [laughs] Well, you're pretty good. That's a little perch.

  260. Oui, petite zébrée.

    Yeah, little striped one.

  261. Et ben il gère quandtin que tu as des leurs qui fonctionnent bien, c'est ça ?

    And yeah he's got it handled whenever you've got lures that work well, right?

  262. Euh oui, visiblement marche mieux que les si [rires] tiens.

    Uh yeah, clearly works better than yours [laughs].

  263. Et tu mets du 10 g là-dessus.

    And you're putting 10g on that.

  264. Ça descend pas trop vite.

    So it doesn't sink too fast.

  265. Je pêche pas à gratter. Ah elles font pas trop les discussions des pêcheurs.

    I don't fish by dragging the bottom. Ah, they don't really like the fishermen talking.

  266. Ça leur fait peur. Ça leur fait peur quand tu touches le fond. Évidemment, il en a un encore.

    It scares them. It scares them when you hit the bottom. Obviously, he's got another one.

  267. Ouais, tu est là, regarde.

    Yeah, you're right there, look.

  268. Mais non, mais c'est pas possible.

    No way, this can't be happening.

  269. Il est vraiment chaud.

    He's really on fire.

  270. Mais attends, mais il fait que de pêcher des poisons.

    But wait, he just keeps catching fish.

  271. Il est pas content, il est tout gonflé.

    He's not happy, all puffed up.

  272. [rires] Si tu lui fais des grateaux, il aime pas trop.

    [laughs] If you scratch him he's not too keen on that.

  273. Et toi Germand ? Ouais, [rires] ça mort pas ici.

    And you Germand? Yeah, [laughs] nothing's biting over here.

  274. Fa que tu t'imagines que tu es un poisson.

    You've got to imagine you're a fish.

  275. Je suis le plan.

    I'm thinking like the water.

  276. Pendant que Nozman essaie de se mettre dans la peau d'un poisson et que Quentin continue d'en sortir, j'ai posé ma caméra, j'ai pris la canne à pêche et au premier [musique] coup [rires] W

    While Nozman tries to get into the mindset of a fish and Quentin keeps pulling them out, I put down my camera, picked up the fishing rod and on the very first [music] cast [laughs] W

  277. incroyable. Elle est belle en plus.

    unbelievable. And it's a beauty on top of that.

  278. Et ça fait battre le cœur et pas plus longtemps.

    And it gets your heart racing, just like that.

  279. Retourne dans l'eau.

    Back in the water.

  280. [ __ ] bravo hein.

    [ __ ] nice one.

  281. [ __ ] mais direct premier coup. Quand tu es ça sert à rien d'y rester.

    [ __ ] but straight away, first cast. When you've got it, no point hanging around.

  282. Ah poisson.

    Oh a fish.

  283. Oh pétard un poisson.

    Oh wow a fish.

  284. Mais non quelque part c'était un un poisson.

    No but somehow that was a — a fish.

  285. C'est un faux poisson. Mais bravo Germ en l'air. Let's go.

    It's a fake fish. But well done Germ up in the air. Let's go.

  286. Bon ça y est terminé. Tu as kiffé toi ?

    Alright, that's a wrap. Did you have a good time?

  287. Bah ouais j'ai adoré. J'ai rien rien mené comparé à toi qui avemé un magnifique poisson. Mais non, c'était trop bien.

    Oh yeah I loved it. I didn't land anything compared to you pulling out a magnificent fish. But no, it was so great.

  288. Je m'aperçois que j'ai même pas pêché 1 % de toutes les espèces qu'on pouvait découvrir, toutes les tous les trucs et ça fait des rêves pour toute une vie quoi.

    I realize I haven't even fished 1% of all the species we could discover, all the — all the things, and that gives you dreams for a whole lifetime.

  289. Ouais. Ouais, c'est ça. Bordel, c'est du coup c'est bien parce qu'on est pré.

    Yeah. Yeah, exactly. Damn, so that's good because we're pre—.

  290. Allez, c'est reparti aujourd'hui. Bah, je me lève encore tôt hein parce que je vais rejoindre l'association de pêche qui va faire un rempoissonnement de la Seine. Ils vont mettre des centaines de poissons dans la

    Alright, we're off again today. Well, I'm up early again because I'm going to meet up with the fishing association that's going to restock the lake. They're going to put hundreds of fish into the

  291. Seine pour la repeupler. Il y a trois espèces : des brochets, des tanches et des carpes.

    lake to repopulate it. There are three species: pike, tench and carp.

  292. Donc là, les poissons, ils sont tous là-dedans.

    So the fish are all in there right now.

  293. C'est ça. En quantité limitée selon les cuves, selon l'espèce. Puis après là.

    That's right. Limited quantities depending on the tanks, depending on the species. And then after that—

  294. OK. C'est quoi qui fait de la mousse comme ça ?

    OK. What's making all that foam?

  295. Ça c'est l'oxygène.

    That's the oxygen.

  296. Ah oui, d'accord. Il y en a vraiment beaucoup.

    Oh right, of course. There's a really a lot of them.

  297. Ah oui oui.

    Oh yeah, yeah.

  298. Et qui on retrouve ?

    And who do we run into?

  299. Me Sam qui a pas encore dormi.

    Sam who hasn't slept yet.

  300. Non, j'ai pas dormi comme d'homb.

    Nah, I haven't slept, as per usual.

  301. Toujours réveillé, toujours de bonne humeur.

    Always awake, always in a good mood.

  302. Lui, il passe sa vie la nuit à pêcher et à jouer à Warzone.

    He spends his nights fishing and playing Warzone.

  303. Exactement. C'est ça.

    Exactly. That's it.

  304. Ils sont en train de faire des kilomètres de trajet pour être déposés à un endroit qu'il connaissent même pas.

    They're traveling miles to be dropped off somewhere they don't even know.

  305. Voilà, vous vous rendez compte ? Ils forcent des poissons à devenir parisiens.

    Right, can you believe it? They're forcing fish to become Parisians.

  306. Les pauvres.

    Poor things.

  307. Ces brochets, ils ont grandi en IER dans des étants de production naturelle.

    These pike grew up in the Ier in natural production ponds.

  308. C'est les associations de pêcheurs qui financent ce rempoissonnement. L'idée, c'est de brasser des populations de poissons déjà présentes et de les redynamiser avec des nouveaux gènes lors des reproductions.

    It's the fishing associations that fund this restocking. The idea is to mix the fish populations already there and reinvigorate them with new genes during breeding.

  309. Ça ressemble à ça. On va les relâcher.

    It looks like this. We're going to release them.

  310. Soyez malin la prochaine fois qu'on va vous choper [rires] pour les brochettes. Du coup là, c'est notre espèce patrimoniale. le top prédateur en fait de la chaîne alimentaire de la Seine. Malheureusement

    Be smart next time we catch you [laughs] for the skewers. So yeah, this is our heritage species. The top predator in the Seine's food chain, really. Unfortunately,

  311. à cause de nous les hommes, ben il a eu tendance à diminuer voir quasiment disparaître de la Seine parisienne. La Seine quand on la regarde ici, alors oui, c'est patrimoine mondial de l'UNESCO, elle a trouvé mais c'est

    because of us humans, it's been declining and pretty much disappearing from the Parisian scene. The Seine when you look at it here, sure, it's a UNESCO World Heritage site, it has been recognized, but it's

  312. totalement artificialisé. Du coup, le milieu il est pas il est plus totalement adapté pour ces espèces là. du coup avec l'amélioration de la qualité de l'eau, on s'aperçoit qu'il y a de plus en plus d'herbiers, donc des habitats potentiels

    completely artificial. So the environment isn't really suited for these species anymore. But with the improvement in water quality, we're noticing more and more aquatic plant beds, so potential habitats

  313. qui reviennent pour cette espèce et du coup bah d'aider le brochet à revenir dans la Seine, ça permettra normalement euh si lui arrive de nouveau à se reproduire de se dire nous euh alors association de pêche, fédération et même

    are coming back for this species, and so helping the pike return to the Seine should normally, if it manages to reproduce again, allow us — fishing associations, federations, and even

  314. écologiste en général que si le brochet se reproduit globalement la Seine elle fonctionne bien.

    ecologists in general — to say that if the pike is reproducing, the Seine is basically functioning well.

  315. Vous pêchez mes dames aussi ou pas ?

    Do you ladies fish too or not?

  316. Dame pêche la présidente de l'UPP Catherine.

    Lady angler, president of the UPP, Catherine.

  317. D'accord. une grande pêcheuse. Alors oui oui j'ai décidé de continuer la journée avec Sam et on a rejoint ses amis Adam [musique] et Nolan pour pêcher mais j'étais pas prête à ce qu' allait se

    Got it. A seasoned fisherwoman. So yeah, I decided to carry on with Sam for the day and we met up with his friends Adam [music] and Nolan to go fishing, but I wasn't ready for what was about to

  318. passer et là ils vont m'emmener à un endroit où il y a où ils espèrent pêcher des gros poissons. Et temma la taille de l'or, tu vas bugger frère. Regarde on on censurise la vidéo

    happen — they were going to take me somewhere they were hoping to catch big fish. And temma the size of the spot, you're gonna freak out bro. Look, we're censoring the video

  319. là. Ouais les spots hein.

    right here. Yeah, gotta protect the spots, you know.

  320. Ah vous avez vos petits vos petits spots secrets et tout. Ouais, c'est le c'est le petit paradoxe de la pêche, c'est-à-dire qu'on a tous un peu envie de garder nos endroits pour nos potes, mais à la fois aussi c'est le partage et

    Ah, you've got your little secret spots and all. Yeah, it's kind of the little paradox of fishing — like, we all kind of want to keep our spots to ourselves and our buddies, but at the same time it's also about sharing and

  321. on a envie on a envie de faire profiter tout le monde. Donc ouais, c'est un c'est un petit problème qu' a à la pêche quoi. Et il y a même un terme pour décrire les gens qui volent les spots des autres. On appelle ça les les

    we want everyone to be able to enjoy it. So yeah, it's a bit of a problem in fishing. And there's even a term for people who steal other people's spots. We call them

  322. crabes.

    crabs.

  323. On appelle ça les crabes. Ouais.

    We call them crabs. Yeah.

  324. Ouais. Et c'est et c'est une vraie insulte à la dans dans dans notre jargon genre.

    Yeah. And it's a real insult in our lingo, like.

  325. Ah wouh !

    Oh wow!

  326. Ouais. Quand tu es un crabe, tu es vraiment un connard quoi. [rires] OK. Toi, tu avais commencé comment Sam ?

    Yeah. When you're a crab, you're a real asshole. [laughs] OK. How did you get started, Sam?

  327. Moi, j'ai commencé en regardant une émission qui s'appelait River Monster et j'ai demandé à mon père, est-ce que un jour on pourrait aller pêcher ? Il m'a dit "Si tu travailles bien à l'école ?" Ouais. À un moment donné, je vois mon

    I got into it watching a show called River Monsters and I asked my dad if we could go fishing one day. He said 'If you do well in school.' Yeah. Then one day I see my

  328. père qui rentre et il dit "Ça me ferme les yeux." Mais tu es pas très très intelligent ce jour-là mon père. Mais il les deux cannes qui remontaient derrière le dos. Donc je l'ai voyaé et j'ai dit "OK bah je ferme les yeux", je fais

    dad come home and he says 'Close your eyes.' But you weren't too smart that day, Dad. Because he had two rods behind his back. So I spotted them and I was like 'OK, I'll close my eyes,' I

  329. genre comme si j'avais rien vu. Et bah arrivé à Noël, bah on a reçu les cannes à pêches, on a commencer à pêcher et c'était vraiment cool. Et c'est de là que en fait je me suis mis à pêcher au leur

    pretended I hadn't seen anything. And then at Christmas, we got the fishing rods, we started fishing and it was really cool. And that's basically when I really got into fishing.

  330. Tu avais pêché un pistolet car ?

    You once fished up a gun, right?

  331. Ouais ouais c'est vraiment arrivé juste je m'étais accroché dans quelque chose et en remontant bah j'ai juste vu que c'était un pistolet. Donc c'est un vieux revolver.

    Yeah yeah, it really happened — I just got snagged on something and when I reeled it in I just saw it was a gun. An old revolver.

  332. Ensuite tu l'as donné à la police ça ?

    And then you handed it in to the police?

  333. Ouais. J'ai comme il y avait possiblement encore le numéro de série, si quelqu'un s'en débarrasse, en général, c'est pas pour rien.

    Yeah. Since the serial number was possibly still on it — if someone throws one away, it's usually not for nothing.

  334. Tu es prête à escalader toi ?

    Are you ready to climb?

  335. Oui. Oui.

    Yes. Yes.

  336. Allez, let's go.

    Alright, let's go.

  337. Bon, OK, c'est parti. Je me retrousse les manches, je m'apprête à escalader et quand je relève la tête, venez m'aider. Venez, il y a pas une échelle là ? Attends, attends.

    OK, here we go. I roll up my sleeves, I get ready to climb, and when I look up — someone come help me. Come on, isn't there a ladder here? Hold on, hold on.

  338. Bon, du coup, ça de tomber dans l'eau.

    Well, looks like I'm going in the water.

  339. Oh [ __ ] !

    Oh [__]!

  340. [rires] Bon, voilà. Bon, on n'a pas pêché de poisson, mais moi je me suis fait pêcher par le canal. [rires] Alors ça, j'aurais jamais pensé que j'allais finir ce cette journée de

    [laughs] Well, there you go. We didn't catch any fish, but I got caught by the canal. [laughs] So yeah, I never would have thought I'd end this

  341. street fishing par euh Sam dans l'eau.

    street fishing day with Sam in the water.

  342. Bon, j'ai retrouvé les trois petits pêcheurs du début de la vidéo qu'il y avait dans la compète. Le samedi soir, il y a des jeunes qui euh qui font la teuf et eux, ils sont là.

    So I caught back up with the three young fishermen from the beginning of the video who were in the competition. On Saturday night, there are kids out partying, and there they are.

  343. Ce soir-là, on n'a pas vu de poisson.

    That evening, we didn't see a single fish.

  344. Mais un moment, Basil, Paul et Joseph m'ont parlé d'un endroit ultra secret et interdit où ils vont parfois pêcher.

    But at one point, Basil, Paul and Joseph told me about an ultra-secret, off-limits spot where they sometimes go fishing.

  345. [musique] Il me propose de m'amener.

    [music] They offered to take me there.

  346. Donc, on s'est donné rendez-vous le lendemain à 9h pour faire du gang fishing.

    So we arranged to meet the next day at 9am for some gang fishing.

  347. [musique] OK, donc là je floute tout autour parce que il faut pas qu'il y ait trop de gens [musique] qui viennent.

    [music] OK, so I'm blurring everything around here because we don't want too many people [music] showing up.

  348. En gros, sur le chemin, on va être opportuniste. Avec la lampe. On peut voir un poisson. Et là, souvent, il y a un banc de paire juste là. Là et là, je sais pas si ça se voit à la caméra, mais l'eau, elle est

    Basically, on the way there, we'll be opportunistic. With the flashlight, you can spot a fish. And right there, there's often a school of fish right there. There and there — I don't know if the camera can pick it up, but the water is

  349. translucide. Elle est vraiment super claire.

    crystal clear. It's really super clear.

  350. On a appris tellement du comportement des poissons en voyant de l'e chope toujours la plus petite du bo en première.

    We've learned so much about fish behavior from watching — it always goes for the smallest one in the school first.

  351. Ah ouais, elle est vraiment toute petite. C'est ça.

    Oh yeah, it's really tiny. Exactly.

  352. Ouais, vraiment.

    Yeah, really.

  353. C'est trop beau.

    That's so cool.

  354. Le but c'est de réussir à sortir un brochet et parfois ici il y en a des très gros mais c'est sur une autre espèce qu'on tombe en tout premier.

    The goal is to catch a pike, and sometimes there are really big ones here, but it's a different species we run into first.

  355. Là vas-y tu cherches carrément un salon.

    There you go, you're basically looking for a living room.

  356. Ouais ouais ouais. On en gros ça permet de les trouver hyper hyper vite. Le problème c'est que la lampe dans peu donc Ah oui ouais bah ça leur fait peur de d'avoir la lampe dans la gueule. Donc bon, c'est

    Yeah yeah yeah. Roughly speaking it lets you find them super super fast. The problem is that the light, well in a little bit — Oh yeah, it scares them to have the light shining right in their face. So yeah, it's

  357. un plat double tranchant quoi. On les repère c fois plus vite. On a c fois moins de chance de les faire.

    a double-edged sword basically. We spot them ten times faster. We've got ten times less chance of catching them.

  358. OK. Vous avez trouvé un poisson ?

    OK. Did you find a fish?

  359. Ça trouve c'est un minus. Mais non, c'est pas un minus, c'est un ti lance lance dans l'axe de la lune.

    Looks like it's a tiny one. But no, it's not a tiny one, it's a little guy casting right in line with the moon.

  360. Vas-y, vas-y, descends descends.

    Go for it, go for it, get down, get down.

  361. [ __ ] j'ai le cur. Il est Oh, il est joli.

    Holy crap, I've got him. Oh, he's a beauty.

  362. Il était trop fond. Je pas passer. Il veut que être à la caméra, il le semble.

    He was way too deep. Couldn't get through. Seems like he only wants to be on camera.

  363. Bon là, c'est très silencieux, c'est très sérieux.

    Right now it's very quiet, very serious.

  364. [musique] [musique] [musique] Il y en a un qui est juste en dessous du leur de Basil là. Un gros gros gros poisson, un brochet qui doit faire

    [music] [music] [music] There's one just below Basil's light there. A huge huge huge fish, a pike that must be

  365. environ 80 cm.

    about 80 cm.

  366. C'est une affaire personnelle là.

    This one's personal.

  367. [musique] La pied est dans mon estime.

    [music] The foot is in my estimation.

  368. Oui, on va retourner pêcher là-bas et on va revenir dans genre 10 15 minutes mieux.

    Yeah, we're going to go fish over there and come back in like 10 or 15 minutes, better.

  369. Bon là, du coup, on doit se cacher dans la péniche, dans ce bateau pour pas que la péniche qui arrive nous crame. Il arrive, je crois. Ouais, il arrive.

    OK so now we have to hide in the barge, in this boat so the barge coming through doesn't spot us. It's coming, I think. Yeah, it's coming.

  370. Hop là, on se cache.

    Quick, hide.

  371. Le bateau, il est en train de passer. Tu imagines, tu tu es sur la péniche, tu pas qu'il y a quatre humains comme ça.

    The boat's going past. Can you imagine, you're on the barge and you have no idea there are four people out here like this.

  372. Ils nous ont pas vu.

    They didn't see us.

  373. Oh là là.

    Oh man.

  374. Ah voilà, maintenant l'eau elle est toute caca.

    Oh great, now the water's all murky.

  375. Je crois que c'est un gros S en plus.

    I think it's a big one too.

  376. C'est pas un gros. Ah si, c'est Non. Oh [ __ ] ! Mais il est énorme.

    It's not a big one. Oh wait, it is — No. Oh shit! It's massive.

  377. [musique] Regarde, il est tout fin lui. Wouh !

    [music] Look how slim it is. Whoa!

  378. Je t'avais dit il était un peu malade.

    I told you it was a bit beat up.

  379. Il est pas borne.

    It's not in great shape.

  380. Tout à l'heure. Ouais, là il est trop fin ça en vrai. On va pas se le cacher.

    Yeah, from earlier. Yeah, it's really skinny, honestly. Let's not kid ourselves.

  381. Ça c'est la pêche ça. Je pense c'est un pêcheur qui l'a pêché. Il a dû tirer trop fort pour le décrocher. Ça l'empêche pas de manger mais ça lui fait une petite blessure. Waouh ! Il se débat de fou. Faut le contrer.

    That's fishing for you. I think a fisherman caught it. He must have pulled too hard getting the hook out. It doesn't stop it from eating but it's left a little wound. Wow! It's thrashing like crazy. You've got to control it.

  382. Faut le contrer. Voilà.

    You've got to control it. There you go.

  383. Et voilà.

    And there we go.

  384. Quand même, on l'a eu [rires] depuis tout à l'heure. Il me rend fou.

    Still though, we got him [laughter] after all that time. It was driving me crazy.

  385. Mais il est énorme celui-là.

    But this one's massive.

  386. Ouais, franchement franchement trop cool. On a réussi.

    Yeah, honestly, seriously awesome. We did it.

  387. Mais tu as vu même les nageoires et tout ? Lui, il est vraiment abîmé. Il est abîmé. Il soit il est très vieux, soit il est Je pense c'est pour ça qu'il est venu deux trois fois aussi parce qu'il avait

    But did you see even the fins and everything? This one's really beat up. It's beat up. Either it's very old or — I think that's why it came back two or three times too, because it was

  388. vraiment faim.

    really hungry.

  389. Ah ouais, le pauvre. Et les yeux, ça va.

    Oh yeah, poor thing. And the eyes, those look fine.

  390. Il avait l'air à borne tout à l'heure mais ça Allez feu quoi ?

    It seemed like it wasn't doing great earlier, but this — Come on, let it go?

  391. Regarde. Hop làou.

    Look. Off you go.

  392. Yes !

    Yes!

  393. On a réussi.

    We did it.

  394. Tu as vu qu'il était abîmé sur la bouche ? Et ça tu penses que c'est un pêcheur ?

    Did you see it was damaged around the mouth? And you think that's from a fisherman?

  395. Ouais je pense. En vrai déjà il avait pas mal de blessures sur le côté là.

    Yeah I think so. Actually it already had quite a few wounds on the side there.

  396. Ouais.

    Yeah.

  397. Euh, ça pour le coup ça c'est pas un pêcheur ça. Je pense c'est soit un autre poisson, soit un cormorant, une hélice de bateau. Enfin, ça peut être plein de trucs en vrai, on sait pas forcément. Et euh et ouais, par contre à la bouche, il

    Uh, that part — that's not from a fisherman. I think that's either another fish, or a cormorant, a boat propeller. I mean, it could be loads of things really, you can't always know. And uh, yeah, on the mouth though, it

  398. était un peu abîmé. Ça c'est un pêcheur qui je pense l'a mal l'a mal décroché ou qui s'est pris un peu tout le monde est bienvenu à la pêche et tout mais plus il y a deux trois trucs quoi. Prendre soin un peu de la nature, pas laisser trop de

    was a bit beaten up. That I think is from a fisherman who didn't remove the hook properly, or — Look, everyone's welcome to go fishing and everything, but there are just a couple of things. Take a little care of nature, don't leave too much

  399. déchets et surtout Ouais les poissons genre pas trop les blesser et vraiment faut apprendre chaque espèce il y a une tenue différente faut apprendre à bien les décrocher, avoir une pince pour éviter de se s'abîmer les doigts et tout

    rubbish around, and especially — yeah, like with fish, don't injure them too much, and you really need to learn — every species has to be held differently, you need to learn how to unhook them properly, have a pair of pliers to avoid hurting your fingers and everything

  400. quand ils prennent un peu loin et pour pas les blesser. On va voir s'il y a moyen d'en faire un deuxième peut-être.

    when they bite down a bit, and to avoid hurting them. Let's see if we can maybe get a second one.

  401. Là, c'est bon, maintenant je suis détendu.

    There we go, now I'm relaxed.

  402. On peut pas que la pêche de loisir stresse les poissons et peut leur causer du tort quand c'est mal fait. Quand on se lance, c'est super important d'être accompagné pour pas faire n'importe quoi. À côté de ça, la surpêche

    You can't deny that recreational fishing stresses fish and can harm them when it's done wrong. When you're starting out, it's super important to have someone with you so you don't mess things up. Beyond that, industrial

  403. industrielle détruit toutes les espèces marines, déséquilibre la biodiversité et menace [musique] notre santé. Presque tous les poissons présentent des traces de PCB, de mercure ou de plomb. Pour la santé, l'Agence [musique] nationale de

    overfishing destroys entire marine species, throws biodiversity out of whack, and threatens our health. Almost all fish show traces of PCBs, mercury, or lead. For health reasons, the National Food

  404. sécurité sanitaire préconisse de ne pas consommer plus de deux portions de poisson par semaine. Et pour la conservation de l'océan, des associations comme Bloom recommandent de ne pas manger plus de 8 kg de poisson

    Safety Agency recommends eating no more than two servings of fish per week. And for the sake of ocean conservation, organizations like Bloom recommend eating no more than 8 kg of fish

  405. par an et par habitant. Ça fait environ un pavé par semaine. Aujourd'hui en France, on est à 33 kg par habitant.

    per person per year. That's roughly one fillet a week. Right now in France, we're at 33 kg per person.

  406. C'est un animal sauvage qu'on capture dans la nature. Donc ça se consomme avec modération. Ça doit pas être un produit de consommation régulière. Parce que tu es un poisson, je pense que c'est le pire truc à

    It's a wild animal we catch in nature. So it should be eaten in moderation. It shouldn't be something you eat on a regular basis. Because if you're a fish, I think that's the worst thing to

  407. violer.

    violate.

  408. Pêcheur de street la plupart des pêcheurs en vrai comme nous en tout cas qui pratique le street fishing et cetera quand on est un peu jeune et cetera, on est extrêmement impacté par par les images et par et par et par ce fait là

    Street fisher — most real fishermen like us, anyway, who do street fishing and stuff, when you're kind of young and whatever, you're massively influenced by the images and by that whole reality

  409. de la pêche intensible. On sait qu'on est en train de détruire nos océans et c'est une catastrophe. Les stocks qui se réduisent, on fait rien, on détruit les fonds et voir ça fait que s'accélérer pour au final pour faire quoi ? Pour

    of intensive fishing. We know we're destroying our oceans and it's a disaster. Stocks are shrinking, we're doing nothing, we're destroying the seabed, and it just keeps speeding up — to what end? To

  410. faire du surimi. Donc au final, on nourrit personne et on remplit les stands à Carrefour. Donc moi ça me ça morifie complètement et et ouais même pourquoi pas plus tard s'engager essayer de essayer de changer

    make surimi. So in the end, we're not feeding anyone and we're just filling the shelves at Carrefour. Honestly, it kills me inside, and yeah — why not get involved later on, try to

  411. les choses.

    change things.

  412. Tu as capté ou pas ? C'est du direct en vrai la vraie vérité. Oui, c'est important le paradis il est ouvert.

    Did you get that or not? That's live, straight up, the real truth. Yeah, it matters — paradise is open.

  413. Oh bah tu penses discipline discipline.

    Oh well, you know — discipline, discipline.

  414. Oui.

    Yeah.

  415. N'hésitez pas à vous abonner [musique] 14 musiques, j'en ai fait

    Feel free to subscribe — 14 tracks, I put together