Jumelles de 9 ans : “Quand elle était à l'hôpital, j’avais mal aussi.”
quand elle était partie à l'hôpital et ben moi je j'étais triste parce que je jouais toute seule. Du coup c'était comme si j'avais pas de sœur jumelle.
when she went to the hospital, I was sad because I was playing all by myself. It was like I didn't have a twin sister.
J'étais triste. Mélissa, elle a senti la douleur de la même main que moi au moment où tu t'es fait opérer.
I was sad. Melissa felt the pain in the same hand as me right when you had your surgery.
Oui, c'est pour ça que c'est c'est bien de d'avoir une chance jumelle. C'est trop bien. Je m'appelle Alicia, j'ai 9 ans. Je m'appelle Méessa, j'ai 9 ans et je suis en main. Vous êtes né quand toutes les deux ?
Yeah, that's why it's — it's great to have a twin. It's so cool. My name is Alicia, I'm 9. My name is Méessa, I'm 9 and I'm left-handed. When were you two born?
On est né on est né le 19 décembre 2016.
We were born — we were born on December 19th, 2016.
Euh oui.
Um, yeah.
Euh vos parents étaient étaient contents d'avoir des jumelles ?
Um, were your parents happy to be having twins?
Euh oui.
Um, yeah.
Est-ce que Est-ce que vos parents ils vous ont raconté un peu comment comment vous êtes nés ?
Did your parents ever tell you a little about how you were born?
Qu'est-ce qu'ils ont ressenti ? Bah au début ils ont ils ont ressenti, ils étaient tristes parce que ils ont que ça allait être de de faire de acheter beaucoup de choses en double et
What did they feel? Well at first they felt — they were a little worried because they knew they were going to have to buy a lot of things twice and
voilà.
yeah, that's about it.
Et vous m'avez dit que vous aviez vous aviez un grand frère.
And you mentioned you have an older brother.
Oui. Oui.
Yeah.
Il s'appelle comment ?
What's his name?
Hugo. Et il a 15 ans.
Hugo. And he's 15.
OK. Il est en 3e au collège.
OK. He's in ninth grade.
Est-ce que vous avez des souvenirs de quand vous étiez plus petite, quand vous aviez 6 ans par exemple ?
Do you have any memories from when you were younger, like when you were 6?
Oui, mais c'est c'est plutôt que je me suis blessée.
Yeah, but the main one is when I hurt myself.
Qu'est-ce qui s'est passé ? Bah en fait, on était moi et ma sœur en train de faire la bagarre et après bah elle avait un bâton euh avec de la mousse par-dessus et du coup elle il y avait une claquette
What happened? Well basically, me and my sister were messing around fighting and she had this stick with foam on it, and then there was a flip-flop
par-dessus. Du coup, elle a fait comme ça. La claquette, elle s'est envelie et il y avait une bouteille qui était en vert. Et bah du coup, elle a commencer à tourner dans tous les sens et moi j'ai couru. J'ai couru sauf que j'étais je
on top of it. So she did this. The flip-flop flew off and there was a green bottle nearby. And it started spinning all over the place and I ran. I ran except I
suis pas bien attendre pour la rattraper. Après bah j'ai reculé et je me suis ouvert le pied avec un bout de verre.
wasn't quick enough to catch it. Then I stepped back and I cut my foot on a piece of glass.
Mince. Et vous avez fait quoi après ?
Oh no. And what did you do after that?
Bah il ils m'ont mis des pass des pansements et c'est tout. Non, pas seulement. Et mon papa il a enlevé les verres qu'il y avait avec une pince et après et après il y avait il a mis il a mis quelque chose pour désinfecter et il
Well they put bandages on it, that's all. Well, not just that. My dad took out the pieces of glass with tweezers and then he put something on it to disinfect it and
a il a mis un pensement par-dessus et après on l'a on le lendemain matin, on a regardé si c'était mieux et ben on l'a on a trempé son pied dans du dans un bol de Dakin et euh Et vous me disiez du coup,
he put a bandage over it and then the next morning we checked to see if it was better and we soaked my foot in a bowl of Dakin solution. And you were telling me — so it happened because of a fight. Do you two fight a lot?
c'était à cause d'une dispute. Est-ce que vous disputez souvent toutes les deux ? Euh oui.
Um, yeah.
C'est quoi comme dispute ? Vous disputez, c'est quoi vos vos disputes ?
What kind of fights? What do you fight about?
Bah des fois parce qu'elle m'énerve.
Well sometimes because she annoys me.
Pourquoi elle t'énerve ?
Why does she annoy you?
Mais non, c'est pas ça. C'est surtout à chaque fois elle s'énerve contre moi parce que quand elle joue à un jeu et que elle est elle est sur le point de de mourir dans le jeu, ben elle s'énerve.
No, that's not it. It's more like she's always getting mad at me because when she's playing a game and she's about to die in the game, she loses it.
Elle elle me crie dessus. Elle me dit chute m'énerve pas, je suis en train je dois régler quelque chose là. Elle est comme ça quand on dispute pas, ben c'est vraiment qu'on qu'on se fait des câlins jusqu'à rigoler jusqu'à qu'on a eu mal
She yells at me. She goes, shut up, don't bother me, I'm in the middle of something. That's what she's like. But when we're not fighting, we're literally just hugging each other and laughing until our stomachs hurt.
au ventre. Là il y a pas longtemps, je lui ai dit qu'on soit qu'on arrête de se disputer parce qu'on se dispute un peu trop souvent.
Just recently I told her we should stop fighting because we do it way too much.
Quand vous rigolez, vous rigolez sur quoi ? C'est quoi vos c'est quoi qui vous fait rire ?
When you laugh together, what do you laugh about? What makes you crack up?
Bah on sait pas, on rigole un peu pour rien.
We don't really know, we just laugh at nothing.
Vous rigolez pour rien ?
You laugh at nothing?
Oui.
Yeah.
Il y a pas quelque chose qui vous qui vous déclenche quelque chose ? Est-ce que vous vous rigolez en un seul regard quand vous vous regardez ?
There's nothing that sets you off? Like do you ever just catch each other's eye and start laughing?
Oui.
Yeah.
Quand on est à table, il y a il y a aucun silence. Il fallait il fallait queil tombe sur son regard et après je rigole.
At the dinner table there's never a moment of silence. All it takes is catching each other's eye and then I'm gone.
Vous partez en fourir comme ça et après du coup bah tellement je pouvais pas venir j'étais et dans la cuisine rigoler.
You just totally lose it, and I ended up having to go laugh it off in the kitchen because I couldn't hold it in.
Et est-ce que les gens autour de vous ils comprennent ça quand vous rigolez toute seule ? Et non, ils comprennent pas.
And do the people around you get it when you just start laughing out of nowhere? No, they don't get it.
À l'école vous faites quoi ensemble ?
What do you do together at school?
Vous êtes tout le temps ensemble au récréation ? Quand vous mangez, comment ça se passe ?
Are you always together at recess? And what about lunch, how does that work?
Bah quand on mange, bah ils ont installé des groupes qui fait que Alicia c'est le groupe B et moi c'est le groupe A. Ce qui fait que euh des fois je mange la première là par exemple avant les avant les vacance de février et ben j'ai
Well at lunch they set up groups, so Alicia is in group B and I'm in group A. So sometimes I eat first — like before the February break for example, group A ate first and now it's Alicia's turn. So we're split into
c'était le groupe A qui avait mangé en premier et maintenant c'est Alicia. Du coup on est séparé des groupes. Il y a un groupe B et un groupe A.
groups. There's a group B and a group A.
OK.
OK.
Du coup on est séparé, on voit que après manger.
So we're separated and we only see each other after lunch.
OK. Et ça ça dure combien de temps ? 30 minutes 1 heure bah non tout dépend du cher visé c'est cher visé en fait non en fait c'est on mange et quand on a fini de manger on va débarrasser et on peut sortir.
OK. And how long does that last? 30 minutes, an hour? Well it depends — actually no, basically we eat and when we're done eating we clear our trays and we can go outside.
OK ça vous fait quoi d'être de pas être ensemble au moment de de déjeuner ?
OK, how do you feel about not being together at lunchtime?
Bah moi je suis triste parce que elle elle est avec sa copine la notre copine et moi je suis avec personne.
Well I'm sad because she's with her friend — our friend — and I'm with nobody.
Vous partagez la même copine ? Oui.
You share the same best friend? Yes.
Vous avez la même meilleure amie ?
You have the same best friend?
Oui, depuis toujours.
Yes, always have.
Oui. Oui.
Yes. Yes.
Elle s'appelle comment ?
What's her name?
Gina.
Gina.
OK.
OK.
Elle est dans votre classe ?
Is she in your class?
Oui.
Yes.
Vous échangez vos places ? Vous m'avez dit que vous échange vos places ?
Do you swap places? You told me you swap places?
Alors ça, on l'a fait qu'une fois parce que la maîtresse, c'est vrai que c'est un peu facile et facile de nous reconnaître.
Well, we only did that once because the teacher — I mean, it's pretty easy for her to tell us apart.
OK.
OK.
Des fois, est-ce qu'il y a des gens qui vous qui vous reconnaissent ? Oui, mais que parce que vous êtes dans la que votre copine.
Do people sometimes recognize you? Yes, but only because you're with your friend?
Non, il y a pas que notre copine. Il y a aussi des personnes qui nous connaît qui nous connaissent depuis longtemps. Il y a une maîtresse qui arrive qui arrive une ou plusieurs.
No, it's not just our friend. There are also people who've known us for a long time. There's a teacher who sometimes — one or more times.
Vous m'avez dit que vous aviez aussi les les mêmes notes.
You told me you also get the same grades.
Oui. Oui.
Yes.
Comment ça se fait que vous avez toujours les mêmes notes ?
How come you always get the same grades?
On fait des télépathies.
We use telepathy.
Ah, vous fait de la télépathie. H
Ah, you use telepathy.
pendant les pendant les contrôles, vous vous envoyez les euh les informations par télépathie du coup.
So during tests, you send each other the answers through telepathy.
Oui. Oui, c'est vrai ça.
Yes. Yes, seriously.
Non, faut savoir.
No, we need to know.
Non mais arrête de me dire fait des fois.
No but stop — I'm telling you, sometimes.
C'est un peu comme de la magie.
It's kind of like magic.
Oui.
Yes.
Et est-ce que vous avez déjà l'impression justement de ressentir les mêmes choses au même moment toutes les deux ?
And do you ever feel like you're experiencing the same things at the same time, both of you?
Oui, des fois. Des fois quand je chante une musique, je lui demande "C'est quoi ta musique ?" C'est la même que moi.
Yes, sometimes. Sometimes when I'm singing a song, I ask her 'What song are you thinking of?' and it's the same one as me.
On chantait la même musique en même temps. Ah !
We were singing the same song at the same time. Wow!
Et un jour, on se rendait même pas compte et on était en train de chanter la même musique en même temps et euh euh en même temps et dans le même rythme, au même moment de la musique.
And one day, we didn't even realize it, and we were singing the same song at the same time, and at the same point in the song, and in the same rhythm.
H Vous avez d'autres moments un peu comme ça ?
Do you have other moments like that?
Euh oui, beaucoup. Oui. Quand on a fait un jour, une télépathie, on a fait exactement tout pareil. C'était quoi cette télépathie ?
Um, yes, lots. Yes. One day we did a telepathy test and we did exactly the same thing throughout. What was that telepathy test?
Ma maman, elle nous disait de de on était derrière une porte pour pas qu'on voie si pour pas qu'il y a de triche. Et après du coup bah maman elle disait par exemple faites une grimace, on faisait la même lever un pied on levait le même
Our mom would tell us — we were behind a door so we couldn't see each other, so there'd be no cheating. And then mom would say, for example, make a face, and we'd make the same one; lift a foot, and we'd lift the same
pied lev un bras on levait le même bras. Vous êtes vraiment connecté en fait mais sans faire exprès.
foot; raise an arm, and we'd raise the same arm. You're really connected, actually, without even trying.
Et quand l'une elle est triste, quand l'une pleure, est-ce que vous ressentez un peu la tristesse de l'autre ?
And when one of you is sad, when one of you cries, do you feel the other one's sadness?
Oui. Oui.
Yes.
Comment vous comment vous le ressentez ?
How do you feel it?
Comment ça se fait ?
How does that work?
Bah moi en fait quand Mélissa, elle pleure, bah je pleure. Quand et quand maman écrit sur Mélissa, ben moi je je pleure et je dis d'arrêter parce que ça me fait pleurer moiti alors que j'ai rien demandé.
Well, for me, when Melissa cries, I cry. And when mom talks about Melissa, I start crying and I tell her to stop because it makes me cry, even though nothing's happened to me.
Est-ce que vous avez déjà eu mal au même endroit ? Oui. Oui. En fait, quand euh j'ai eu une malformation veineuse à la main et quand j'étais à l'hôpital pour me faire opéré et ben Mélissa, elle a senti la douleur euh la même main que
Have you ever had pain in the same place? Yes. Yes. Actually, when I had a venous malformation in my hand and I was in the hospital to have surgery, Melissa felt the pain in the same hand as
moi au moment où tu t'es fait opérer.
me, right at the moment you were being operated on.
Oui.
Yes.
Et justement à ce moment-là, vous m'avez dit que que Alissa t'avait t'avait que Mélissa t'avait appelé.
And at that moment, you told me that Alissa — that Melissa had called you.
Oui.
Yes.
Juste avant Juste avant que tu entres en salle d'opération.
Just before — just before you went into the operating room.
Oui.
Yes.
Ça ça se passait comment ce moment ?
How did that moment go?
Bah, c'était un peu stressant. Moi, je me rappelle qu'elle m'avait dit à la fin à la fin quand on allait raccrocher, elle m'avait dit "Bonne chance". Voilà.
Well, it was a little stressful. I remember that at the end, when we were about to hang up, she said 'Good luck.' That was it.
Quand tu penses à toi, est-ce que tu penses aussi à ta sœur ?
When you think about yourself, do you also think about your sister?
Euh oui, des fois quand elle va chercher des choses et ben elle pense à moi, elle me prend des choses aussi.
Uh yeah, sometimes when she goes to get stuff, she thinks of me and picks things up for me too.
Vous pensez souvent l'une à l'autre ou l'une pour l'autre ?
Do you think of each other often, or do things for each other?
H elle passe souvent mais moi beaucoup.
She does sometimes but me a lot more.
C'est vrai, il y en a une qui pense plus à l'autre que Mais moi pas tellement.
That's true, one of them thinks about the other more than — but me, not so much.
Pour toi Mélissa, tu pour toi Missa, tu tu penses plus à Lissa que Oui.
For you Mélissa, do you — for you Missa, do you think about Lissa more than — Yes.
Pourquoi tu penses ça ?
Why do you think that?
Bah parce que euh des fois quand quand c'est l'heure du goûter et que je suis dans ma chambre, je lui demande "Est-ce que tu peux me ramener un un gâteau ?" Et ben elle me dit "Oui, ce qu'elle revient." Elle a rien dans
Well because, like, sometimes when it's snack time and I'm in my room, I ask her 'Can you bring me a cookie?' And she says 'Yeah,' but then she comes back with nothing in her
les mains pour moi. Et après bah moi à chaque fois je lui je lui offre et je lui offre. Arrête de mentir. Des fois si des fois non.
hands for me. And then every time, I give her stuff and I give her stuff. Stop lying. Sometimes yes, sometimes no.
Quand Lune Lune est triste, comment vous faites pour pour la consoler ? Est-ce que vous consolez entre vous ?
When Lune — Lune is sad, how do you go about comforting her? Do you comfort each other?
Oui. Enfin, j'essaie de la consoler sauf qu'elle est inconsolable.
Yeah. Well, I try to comfort her except she's inconsolable.
Pourquoi ?
Why?
Bah parce qu'elle pleure et elle pleure et elle me calcule même pas.
Because she just cries and cries and doesn't even pay attention to me.
Qu'est-ce que tu lui dis toi pour que pour qu'elle se sente mieux ? Bah moi je lui dis arrête de pleurer, ça va aller et viens on va jouer. Mais elle dit pas ça, elle dit ça.
What do you say to her to make her feel better? Well I tell her stop crying, it's gonna be okay, come on let's go play. But she doesn't say that, she says that.
Elle dit elle dit pleure pas, pleure pas, pleure pas s'il te plaît. Après je vais me faire gronder parce que je t'ai fait pleurer et non. Ah si non. Et des fois quand je pleure à à
She says — she says don't cry, don't cry, please don't cry. Then I'm gonna get in trouble because I made you cry — no. Oh wait, yes. And sometimes when I cry because of
cause de Méissa, bah je je j'arrête à grâce à moi-même parce que je comme je j'avais dit la dernière fois, j'avais dit que j'allais on allait arrêter de se disputer et du coup je repense et je lui fais un câin.
Méissa, I stop on my own because — like I said last time — I said we were going to stop fighting, so I think about that and I give her a hug.
Donc toi tu la consoles aussi.
So you comfort her too.
On va commencer par Mélissa. Qu'est-ce que tu préfères chez chez Alicia ?
Let's start with Mélissa. What do you like best about Alicia?
Bah euh sa tête, c'est ça ? aime bien quand bah elle la façon dont elle parle bah ça bah j'aime bien.
Well uh, her face, is that it? I like the way she talks, like, I just like it.
Et toi Alicia ?
And you, Alicia?
Euh moi c'est eu ses joues.
Uh, me it's her cheeks.
Oh non trop. J'adore de faire des bisous sur les joues parce que en fait elle a des plus gros joues que moi du coup c'est trop mignon.
Oh no, too much. I love giving her kisses on the cheeks because she actually has chubbier cheeks than me and it's just so cute.
Et moi ce que j'aime c'est moi j'aime j'aime bien sa tête et sa façon de parler et en et j'aime bien j'aime bien Mélissa parce qu'elle est intelligente quoi.
And what I love is — I love her face and the way she talks, and I love Mélissa because she's smart.
Je dis maintenant j'ai dit sinon elle m'aimerait pas sinon quoi ? Elle m'aimerait pas parce qu'elle a dit "Je l'aime parce qu'elle est intelligente". Sinon, elle meimerait
I said it now — I said it otherwise she wouldn't love me, right? She wouldn't love me because she said 'I love her because she's smart.' So she wouldn't love
pas si je serais pas intelligente. Mais c'est parce qu'on m'a demandé qu'est-ce que j'aimais et tout.
me if I weren't smart. But it's because they asked me what I liked and everything.
OK. Je t'aime.
OK. I love you.
Est-ce que vous faites des bêtises un peu ?
Do you get into trouble sometimes?
Non. Ah bon, on va on va oublier que votre maman elle est là. OK. Elle est pas là.
No. Oh really, let's — let's pretend your mom isn't here. OK. She's not here.
Est-ce que vous faites des bêtises ?
Do you get into trouble?
Parfois, elle a le nez qui va qui va qui va qui va grandir comme Pinocchio. Elle a menti. Mais non.
Sometimes her nose is going to grow like Pinocchio's. She's lying. No I'm not.
Al, tu en sais plus. Est-ce que c'est vous faites quoi comme bêtises ? Quand on fait des bêtises, c'est quoi vos plus grosses bêtises que vous avez fait ?
Al, you know more. What kind of trouble do you get into? When you get in trouble, what's the biggest thing you've ever done?
J'en ai pas fait. Arrête de ventureir, tu en as plein. C'est quoi ? Bah vas-y, disles. Euh, faut que je m'en rappelle.
I haven't done anything. Stop fibbing, you've done loads. Like what? Go on, tell them. Uh, I have to think.
Voilà. Nous on fait pas forcément des bêtises quelquefois-ci, mais pas souvent parce que Mais tu sais que même si tu chuchotes, on t'entend dans le micro.
Right. We don't really get into trouble that often, sometimes a little, but not often because — But you know even if you whisper, the mic can still hear you.
Oh non !
Oh no!
Vas-y vite vite dire dans l'oreille.
Go on, quick, whisper it in her ear.
Dans l'oreille juste quelque chose.
Just whisper something in her ear.
C'est une bêtise que elle a fait. Oui.
It's something she did. Yeah.
Vas-y. L
Go on.
J'ai rien compris. Attends.
I didn't catch any of that. Hold on.
Ah oui, c'est vrai.
Oh yeah, that's true.
Faut que tu nous dises.
You have to tell us.
Non, c'est bon, je te triste. Elle elle mange une croquette pour chien.
No it's fine, I'll — she ate a dog kibble.
Vous avez un chien à la maison ?
Do you have a dog at home?
Oui.
Yes.
Et tu as mangé une croquette pour chien ? Oui, j'ai même mangé les mini snacks.
And you ate a dog kibble? Yeah, I even ate the mini snacks.
Ils étaient au poulet.
They were chicken flavored.
Trop Est-ce que vous faites parfois des vous essayez de vous faire passer pour l'une et l'autre dans la vie de tous les jours ?
So — Do you ever try to pass yourselves off as each other in everyday life?
Oui, moi parce que des fois je suis je Oui, je suis je suis fatiguée. Du coup, je dis que moi je suis je suis Alicia comme ça. Et comme ça quand quand il dit toi tu es Alicia. Non, toi tu es milicien et tout. Bah au bout d'un
Yeah, sometimes I'm — yeah, I'm tired. So I say I'm Alicia. And then when they say 'You're Alicia. No, you're Mélissa,' and all that. After a
moment euh ça l'énerve. Oui. Et du coup bah je dis je suis àicien pour euh pour que en fait moi quand il y a quelqu'un quand je suis énervée et que ils me disent "Tu as Alicia ou Mélissa, tu as Alicia ou
while it annoys them. Yeah. So I say I'm Alicia because — actually, when someone — when I'm annoyed and they keep asking me 'Are you Alicia or Mélissa, are you Alicia or
Mélissa" et ben quand je suis fatiguée ben il y a pas qu'on me pose cette question parce que ça m'énerve un peu et du coup je dis "Oui oui, je suis Mélissa. Oui, je suis Mélissa."
Mélissa,' well when I'm tired I just don't want to be asked that question because it gets on my nerves a bit, so I just say 'Yeah yeah, I'm Mélissa. Yeah, I'm Mélissa.'
Tu fais un peu du sarcasme ? Oui, mais toi ça ça vous énerve parfois quand on vous confond trop souvent ?
So you're being a bit sarcastic? Yeah, but does it bother you sometimes when people mix you up too often?
Oui. Oui.
Yes. Yes.
Pourquoi ?
Why?
Bah parce que normalement c'est facile parce qu'on a quand même une petite différence. En plus là, on a mis des colliers avec A et M et il y a quand même une petite très différence et c'est c'est il faudrait au moins qu'il regarde
Well because normally it's easy since we do have a few differences. Plus we're wearing necklaces with A and M and there's still a tiny little difference and it's like, they'd at least have to look
un peu un peu et qu'ils espionnent parce que c'est pas sinon il ils peuvent pas savoir et ils regardent pas. C'est pour ça qu'il trouvent pas la différence.
a little bit and actually pay attention, because otherwise they just can't tell and they're not even looking. That's why they can't spot the difference.
C'est qui la plus drôle entre vous deux ?
Which one of you is funnier?
Moi ? Moi ? Ah oui ! Elle Pourquoi ? Parce qu'à chaque fois quand ma sœur elle est motivée et ben elle me dit mets ton mode drôle mets ton mode drôle et après je lui dit oui et après et après du coup après du coup elle
Me? Me? Oh yeah! Her. Why? Because every time my sister's in the mood and she goes, turn on your funny mode, turn on your funny mode, and then I say OK, and then and then she just
arrive pas s'arrêter de rigoler. Nous deux en fait on peut dire parce que elle aussi des fois quand quand elle est pas motivée bah je la fait vite rire.
can't stop laughing. Both of us actually, because sometimes when she's not feeling it I can make her crack up pretty fast.
Et c'est quoi c'est quoi ça ce mode drôle ?
So what is this funny mode anyway?
Bah c'est bah en fait moi je suis ici et que d'un seul coup elle est commence à être drôle. Tu as vraiment un interrupteur en fait quand tu t'appuies sur la joue, tu commences à être drôle.
Well it's like, I'm just here and then all of a sudden she starts being funny. You literally have a switch — like when you press on her cheek, she just starts being hilarious.
Oui.
Yes.
OK. Ben je veux voir ça.
OK. Well I want to see that.
Ah ok.
Oh OK.
Allez viens par là.
Come over here then.
C'est quoi vos différences ? Est-ce que vous pourrez nous nous les dire ? Ben déjà que moi euh c'est dur à repérer de loin mais de proche euh ça se voit que j'ai un grand beauté là là et bah tout le monde dit euh c'est qui c'est qui qui
What are your differences? Can you tell us? Well for me it's hard to spot from far away but up close you can tell I have a big beauty mark right there and everyone's always like, which one is it, which one
a un grand beauté et tout. Bah après il y a aussi la différence que j'ai le le Non mais non c'est moi qui dit ça et il y a moi. Il y a aussi colle tête et viens. D'accord. Il y a aussi la différence que fais attention à mon
has the big beauty mark and all that. And then there's also the difference that I have the— No wait, I'm the one saying that. There's also — come here. OK. There's also the difference — watch out for my
micro. Moi, j'ai un peu le visage plus rond et elle plus ovale.
mic. My face is a bit rounder and hers is more oval.
OK. Ça se voit.
OK. You can see it.
Oui, ça se voit. Et tu avais dit aussi que que Miss avait Tu avais dit aussi que Missa, elle avait des des plus grandes des plus grosses joues que toi.
Yeah, you can see it. And you also said that Missa had — you said that Missa had bigger, chubbier cheeks than you.
Oui.
Yes.
Est-ce qu'il y a quelque chose dans vos vêtements ou dans vos bijoux qui changent à part votre Oui, dans nos bijoux. Oui, moi je suis un moins moins bijoux. Moi je suis moins bijoux. Tu aimes pas trop les bijoux ? H
Is there anything in your clothes or your jewelry that's different besides your — Yes, in our jewelry. Yeah, I'm less into jewelry. I'm less into jewelry. You're not that into jewelry? H —
la voix plus grave.
lower voice.
H et elle plus aigu. Moi plus aigu.
H and she's higher-pitched. Me, higher-pitched.
Ça se voit un peu. Non, ça se voit. Vous m'avez dit aussi que vous donniez des petits défis parfois.
You can kind of tell. Yeah, you can tell. You also told me that you give each other little challenges sometimes.
Oui.
Yes.
C'est quoi vos défis ? C'est quoi ça ?
What kind of challenges? What's that about?
Bah par exemple, on j'ai eu cette idée il y a pas longtemps. Bah en fait quand par exemple du coup Alicia elle est occupé à faire un truc et ben moi je dis 1 2 3 le ça c'est de la lave et elle doit vraiment trouver un endroit pour
Well for example, I came up with this one not too long ago. So basically when Alicia is busy doing something, I go 1 2 3 the floor is lava and she has to find somewhere to
pas toucher le sol.
get off the ground.
H que ça soit dans un endroit où il y a rien pour se tenir bah je me tiens à les lampes.
Even if I'm somewhere where there's nothing to hold onto, I just grab onto the lamps.
OK. OK. Et et toi Alicia, est-ce qu'il y a des petits défis que que tu te souviens ?
OK. OK. And what about you, Alicia, are there any little challenges you remember?
que j'ai donné.
that I came up with.
Ouais.
Yeah.
Bah moi c'est des défis pour nous consoler pour notre vie. On arrête de se disputer, on peut se prêter nos jouets euh plein de choses comme ça. Et des fois moi aussi c'est le sol c'est de la lave.
Well mine are challenges to cheer ourselves up in life. Like we stop fighting, we can share our toys, all kinds of things like that. And sometimes I also do the floor is lava too.
J'ai vu un peu votre style. Vous êtes un peu vous êtes un peu à la mode. Vous êtes un peu fashion non ?
I've seen your style a little bit. You're both kind of trendy. You're a bit fashion, right?
Vous savez ça veut dire quoi fashion ?
Do you know what fashion means?
Euh ouais non je connais que fashion designer.
Uh yeah, well I only know fashion designer.
Passion, c'est un peu être à la mode.
Fashion is kind of like being trendy.
Vous êtes à la mode vous ? Oui.
Are you two trendy? Yes.
Vous êtes toujours bien habillé ?
Do you always dress nicely?
Oui.
Yes.
Vous dansez beaucoup ? Vous aimez bien danser ?
Do you dance a lot? Do you like dancing?
Euh oui. Oui.
Uh yes. Yes.
Vous dansez sur quoi ? À part fashion designer. Oui.
What do you dance to? Besides fashion designer. Yes.
Bah sur du Gims.
To Gims.
C'est quoi vos vos chanteuses, vos chanteurs préférés ?
Who are your favorite singers?
Moi c'est Ayana Camura. C'est quoi ta chanson préférée de de Ayen Camura ?
Mine is Aya Nakamura. What's your favorite song by Aya Nakamura?
Mélissa comportement. Bah ouais, je dis comportement. Bah oui.
Melissa — Comportement. Well yeah, I mean Comportement. Yeah.
Bueno yeah no stress no stress no stress. Oui, c'est ça.
Bueno yeah no stress no stress no stress. Yes, that's the one.
Et du coup là, on va faire un petit jeu.
So now we're going to play a little game.
Oui.
Yes.
Donc du coup à tr vous vous vous répondez. OK. OK. Alors du coup votre couleur préférée bleu on reprend à tr plat préféré
So you both answer. OK. OK. So your favorite color — blue — we're starting over — favorite dish
OK 1 2 3 Spagis Waouh et votre série préférée série dessins animé
OK 1 2 3 Spagis Wow and your favorite series, favorite cartoon series
1 2 3 les bébition OK justicien justicien et moi c'est le club des babysitters.
1 2 3 the Bebitions OK Justiceman Justiceman and mine is the Baby-Sitters Club.
OK.
OK.
Du coup, votre chanteur préféré chanteur préféré 1 2 3 Gims moi c'est Gims. Moi je veux plein de questions comme ça. J'aime trop les Merde c'est défini en plus.
So your favorite singer, favorite singer 1 2 3 Gims, mine is Gims. I want tons of questions like that. I love those so much. Damn, it's definitive too.
Euh votre votre film préféré 1 2 Attends attends. OK. OK. Si vous avez vous avez Oui. Un film d'horreur.
Uh your your favorite movie 1 2 Wait wait. OK. OK. If you have you have Yes. A horror movie.
Ouais, vas-y.
Yeah, go for it.
On adore.
We love it.
1 2 3 Le saut votre marque préférée.
1 2 3 Le Saut your favorite brand.
OK.
OK.
1 2 3.
1 2 3.
Zara euh votre jeu préféré ?
Zara uh your favorite game?
Je OK.
I OK.
1 2 3 Roblox.
1 2 3 Roblox.
Votre dessert préféré la marque au chocolat.
Your favorite dessert the chocolate brand.
ce truc et on va faire la boisson préférée Fanta orange.
that thing and we're going to do favorite drink Fanta orange.
Et pour finir, si vous aviez si vous étiez une créature magique, vous seriez quoi entre une fée, une sorcière ou une sirène ?
And finally, if you were if you were a magical creature, what would you be — a fairy, a witch, or a mermaid?
OK.
OK.
1 2 3 Une sirène OK OK je vole.
1 2 3 A mermaid OK OK I'm flying.
Et c'est quoi votre est-ce que vous avez un plus grand rêve ?
And what is your do you have a biggest dream?
Oui oui.
Yes yes.
C'est quoi le plus grand rêve ?
What's your biggest dream?
Moi c'est de retrouver ma mamie.
Mine is to see my grandma again.
OK.
OK.
D'aller dans un magasin rempli de bébé reborn.
To go to a store full of reborn babies.
De bébé reborn ?
Reborn babies?
Oui. C'est des bébés des faux bébés en silicone. Réaliste.
Yeah. They're babies, fake silicone babies. Realistic ones.
Pourquoi c'est Pourquoi c'est ton plus grand rêve ?
Why is it Why is it your biggest dream?
Parce que j'ai t rêvé d'en avoir.
Because I've always dreamed of having one.
Tu rêves d'avoir un bébé ribb ?
You dream of having a reborn baby?
Non. Oui mais on en a déjà. Mais ils sont pas tellement réalistes, ils sont pas, tu sais, les joues, ils sont tout bou.
No. Well yes but we already have some. But they're not that realistic, they're not, you know, the cheeks, they're all squishy.
Et du coup, j'allais vous dire si vous aviez déjà vécu des choses un peu un peu compliquées et là, tu viens de me parler de de que ton rêve c'était de revoir ta mamie. Est-ce que tu pourquoi tu veux revoir ta mamie ?
So I was going to ask if you'd ever been through anything kind of tough, and you just told me that your dream is to see your grandma again. Can you tell me why you want to see your grandma again?
Bah parce qu'elle me manquait et euh et on a passé des bons moments avec avec elle et en fait je l'ai que vu en fait.
Well because I miss her, and we had really good times with her, and actually I only got to see her a little.
J'ai pas eu le temps de lui dire au revoir Ry quand je en fait je la voyais que quand j'étais bébé du coup je réalisais pas et en fait j'ai pas eu le temps de la voir quand j'étais grande pas lui lui pas pu lui parler petite.
I didn't have time to say goodbye when I — actually I only saw her when I was a baby so I didn't really realize it, and I never got the chance to see her when I was older or talk to her when I was little.
Est-ce que vous avez déjà été séparé dans votre dans votre vie ? Oui, pour ma malformation veineuse, bah cette période là, elle était un peu difficile parce que en même temps, je pensais à elle et en même temps, j'étais concentrée sur ce
Have you ever been separated in your life? Yes, because of my venous malformation, that period was kind of tough because at the same time I was thinking about her and at the same time I was focused on what
qui se passait. Des fois, je lui faisais des petites vidéos. Je lui avais fait une lettre en revenant de l'hôpital, je lui avais fait un père Noël et je lui avais j'avais ramené mon mascar gas pour qu'elle puisse le tester
was happening. Sometimes I'd make her little videos. I'd written her a letter when I came back from the hospital, I'd made her a Santa Claus and I'd brought back my mascara so she could try it
parce queen fait elle sait jamais rien, elle a jamais elle est jamais allée à l'hôpital. Mélissa H. Et du coup, Mélissa, est-ce que tu te souviens ce que ce qu'elle avait mis dans dans la lettre ? Euh non.
because actually she never knows anything about it, she's never been to the hospital. Melissa H. So Melissa, do you remember what what she'd put in the letter? Uh no.
Alica, tu avais mis quoi ?
Alicia, what had you put in it?
De base, c'était pour le Père Noël parce que c'était à la saison de Noël mais j'ai préféré lui faire pour elle et j'avais mis des mots euh où où je disais qu'elle manquait beaucoup, que sans elle et ben
Originally it was for Santa Claus because it was the Christmas season, but I decided to make it for her instead, and I'd written words where I said how much I missed her, that without her
je m'ennuyais, que je pouvais que je pensais à elle tous les tous les tous les jours et voilà. Et après j'ai ça a été l'envoyé par quelqu'un.
I was lost, that I thought about her every single day, and that was it. And then someone sent it for me.
Est-ce que vous vous imaginez vous imaginez votre vie sans sans l'une l'une sans l'autre ?
Can you imagine your life without each other?
Non non. Peut-être qu'on aura la une côté juste les maisons à côté.
No no. Maybe we'll have houses right next to each other.
Est-ce que vous avez peur toutes les deux de grandir et et de vous séparer à un moment ? Oui. Surtout les classes au collège.
Are you both scared of growing up and drifting apart at some point? Yes. Especially when we're in different classes in middle school.
On va commencer par Mélissa. Si tu devais dire quelque chose à ta sœur, tu lui dirais quoi ?
Let's start with Melissa. If you had to say something to your sister, what would you say?
Bah je lui dirais qu'elle est belle, bah que je l'aime beaucoup. que bah j'ai envie de rester avec elle toute la vie.
Well I'd tell her she's beautiful, that I love her so much, that I want to stay with her my whole life.
Et toi Alicia ?
And you, Alicia?
Bah moi je dirais euh tout l'amour que j'ai pour elle, qu'elle est beaucoup intelligente et qu'elle est très belle.
Well I'd tell her all the love I have for her, that she's really smart and that she's so beautiful.
OK. Et pourquoi vous vous aimez ?
OK. And why do you love each other?
Parce que c'est ma sœur et et c'est le quotidien.
Because she's my sister and she's part of everyday life.
Je sais pas.
I don't know.
Si moi j'aurais pas eu de frère ni sœur, ben je serais je jouerai toute seule et si et avec Mélissa, ben je peux jouer toujours avec elle. Je joue aux poupées avec elle. C'est pour ça que c'est c'est bien de d'avoir une chance jumelle.
If I hadn't had any brothers or sisters, I'd be playing all by myself, and with Melissa I can always play with her. I play with dolls with her. That's why it's really great to be lucky enough to have a twin.
C'est trop bien. Quand elle était partie bah à l'hôpital et ben moi je j'étais triste parce que je jouais toute seule et bah du coup c'était comme si j'avais pas de sœur jumelle.
It's so great. When she had to go to the hospital, I was sad because I was playing all by myself, and it felt like I didn't have a twin sister.
Et c'était j'étais triste.
And I was just... I was sad.
Si l'une de vous, chacune de vous pouvait pouvait faire une promesse à pour toute la vie à l'autre, ce serait quoi ?
If each of you could make one promise to the other — a promise for life — what would it be?
D'abord l'une de vous qui veut commencer ?
Who wants to go first?
Moi, vas-y.
Me, go ahead.
De rester avec elle toute la vie.
To stay with her for the rest of my life.
Et toi, Alicia ?
And you, Alicia?
Moi, ce serait de ne jamais l'abandonner et de toujours rester avec de toujours rester avec elle et de l'aimer toujours profondément.
Mine would be to never abandon her, and to always stay — to always stay with her, and to love her deeply, always.
Oh !
Oh!
Merci beaucoup les filles. Merci.
Thank you so much, girls. Thank you.