À la rencontre d'une société secrète (ce que j'ai découvert)
Je suis au château de l'ordre des rosicussiens. Je vais les rencontrer. Je vais essayer de comprendre leur secret.
I'm at the castle of the Rosicrucian order. I'm going to meet them. I'm going to try to understand their secret.
我现在在玫瑰十字会修道院。我要去见他们,试着了解他们的秘密。
C'est la première fois qu'ils ouvrent leurs porte à une caméra. Dans ce château, il y a la grande loge française de la société secrète de la Rose Croix.
It's the first time they've ever opened their doors to a camera. This castle is home to the grand French lodge of the secret society of the Rosy Cross.
这是他们第一次向摄像机敞开大门。这座城堡里设有这个秘密结社——玫瑰十字会的法国大分会。
Il y a deux règles dans l'ordre de la Rose-Croix.
There are two rules in the Rosicrucian order.
玫瑰十字会有两条规矩。
Comment on devient membre ? Est-ce [musique] qu'ils ont une influence politique ? Est-ce qu'il y a encore des rituels ? Et surtout pourquoi ils ont accepté que je vienne filmer ? Que si on avait fait une mise en Seine, vous
How do you become a member? Do they have any political influence? Are there still rituals? And most importantly, why did they agree to let me come film? Because if it had been staged, you
怎么才能成为会员?他们有没有政治影响力?现在还有没有仪式?最重要的是,他们为什么同意让我来拍摄?如果这是摆拍的话,
l'auriez vu, hein ? Ah mais c'est clair, il y a quand même un élément traditionnel, c'est le secret des initiations.
would have noticed, right? Oh, that's for sure — though there is still one traditional element, which is the secrecy around the initiations.
你们早就看出来了,对吧?但有一点是肯定的,传统上有一个不变的原则,那就是入会仪式的保密性。
J'ai découvert que les Rosicussiens gardent secret leur apprentissage ancestral dont l'héritage date de l'Égypte antique.
I found out that the Rosicrucians keep their ancestral teachings secret — a heritage that traces all the way back to ancient Egypt.
我发现玫瑰十字会成员对他们的祖传学问严格保密,这套传承据说可以追溯到古埃及。
On a l'audace peut-être de penser que on est plutôt nous dans le vrai.
We have the audacity, perhaps, to think that we're the ones who are actually closer to the truth.
我们或许大胆地认为,我们这边才是掌握真理的一方。
C'est vrai que c'est audacieux.
That is pretty bold, I'll admit.
确实,这种说法挺大胆的。
Parmi les grandes figures de la Rose Croix, on compte Edit Piaf, Eric Sati, descartes ou encore Yin. Qu'est-ce que ces illustres personnages ont trouvé dans cette initiation ? découvert alors que le grand principe de cette société
Among the great figures associated with the Rosy Cross are Édith Piaf, Erik Satie, Descartes, and even Jung. What did these illustrious figures find in this initiation? — especially given that the core principle of this secret
玫瑰十字会的重要人物中,有Edith Piaf、Erik Satie、笛卡尔,还有Yin。这些名人究竟从入会仪式中得到了什么?这正是问题所在——这个秘密结社的核心原则,
secrète, c'est précisément le secret.
society is precisely secrecy.
恰恰就是保密。
Le dernier jour, j'ai essayé d'accéder à l'endroit où l'ordre se rassemble pour ces réunions, leur temple en plein cœur de Paris.
On the last day, I tried to get access to the place where the order gathers for its meetings — their temple right in the heart of Paris.
最后一天,我试图进入该会举行集会的场所,他们位于巴黎市中心的圣殿。
[musique] OK. OK.
OK.
OK。OK。
La grande loge des Rosie Cruscian est dans un petit village de Normandie dans le château de Dumontville.
The Grand Lodge of the Rosicrucians is in a small village in Normandy, in the Château de Dumontville.
玫瑰十字大分会位于诺曼底一个小村庄,就在Dumontville城堡里。
Oui. Salut Coralie, je suis juste devant. [musique] Alors, j'arrive.
Yeah. Hey Coralie, I'm just out front. I'm on my way.
好的。Coralie你好,我就在门口。我来了。
Ils ont organisé un déjeuner pour mon arrivée avec toutes les personnes que je vais pouvoir interviewer.
They organized a lunch for my arrival with all the people I'll be able to interview.
他们特意为我的到来安排了一顿午餐,在场的都是我将要采访的人。
Et si vous vous demandez s'il y aura cette musique d'enquête pendant tout le sujet parce que ça parle de société secrète, non, [musique] on l'arrête maintenant.
And if you're wondering whether we're going to have this suspenseful investigation music throughout the whole segment just because it's about a secret society — no, we're stopping it right now.
如果你们在想,这段悬疑音乐会不会贯穿整个专题——因为讲的是秘密结社嘛——不会的,我们现在就把它关掉。
Aujourd'hui, je vais faire la visite de l'extérieur et demain, je découvrirai l'intérieur du château.
Today I'll be touring the outside, and tomorrow I'll get to see the inside of the château.
今天我先参观城堡外部,明天再探索城堡内部。
C'est qui vos voisins ici ?
Who are your neighbors out here?
你们这里的邻居是谁?
Nos voisins, bah c'est des agriculteurs principalement. Là derrière, par exemple, on a de bonnes relations avec le voisinage et on a la réputation d'être des gens conciliants et gentils, ce qui est déjà beaucoup. par les temps
Our neighbors are mostly farmers. Right behind us, for example — we have a good relationship with the neighborhood, and we have a reputation for being easy-going and kind, which is already saying a lot these
邻居嘛,主要是农民。比如后面那片,我们和周围邻居关系都很好,口碑是随和、友善,这在当下
qui courent.
days.
已经很难得了。
Jean- Guy, il est rosic russien depuis 1997. Il est archiviste et il a une culture extraordinaire. Je me suis vite rendu compte que c'est quelqu'un de très sensible et d'un peu poète. Et là, il y a quelques roses. Alors,
Jean-Guy has been a Rosicrucian since 1997. He's an archivist and has an extraordinary breadth of knowledge. I quickly realized he's a very sensitive person, a bit of a poet. And over here, there are a few roses. So,
Jean-Guy从1997年起就是玫瑰十字会成员。他是档案管理员,学识渊博。我很快就发现他是个极其细腻、带点诗人气质的人。这里有几朵玫瑰——
c'est des roses qui ont fleuri rien que pour toi et pour ceux qui te suivent dans tes vidéos, tu vois, parce qu'on est vraiment en fin de période.
these are roses that bloomed just for you and for everyone who follows your videos — because we're really at the very end of the season.
这些玫瑰就是专门为你和关注你视频的观众们盛开的,你看,因为我们现在正处于花季末尾。
J'étais assez triste de voir l'humanité, je dirais, maltraiter la nature et puis prendre si peu soin de ses semblables.
I was pretty sad to see humanity, I'd say, mistreating nature and taking so little care of their fellow human beings.
我曾经非常痛心地看到人类虐待自然,对同类也漠不关心。
Et c'est vrai que j'avais développé un peu une espèce de misanthropie. C'est à travers la rose croix en fait que j'ai vraiment trouvé ce sens de la philanthropie.
And honestly, I'd developed a kind of misanthropy. It was actually through the Rosy Cross that I truly found that sense of philanthropy.
我确实因此滋生出了一种厌世情绪。正是通过玫瑰十字会,我才真正找到了博爱之心。
C'est c'est incroyable. C'est une c'est une belle promesse. Donc là, c'est l'orangerie.
That's incredible. That's a beautiful promise. So this here is the orangery.
太不可思议了,这真是一个美好的承诺。那这里是温室。
Alors donc il y a la statue là du chevalier rose croix. C'est le symbole de la chevalerie morale et spirituelle.
So over here we have the statue of the Rosicrucian knight. It's the symbol of moral and spiritual chivalry.
这里有一座玫瑰十字骑士的雕像,象征着道德与精神上的骑士精神。
La table elle est immense, c'est pas possible.
That table is absolutely massive, I can't believe it.
这张桌子也太大了吧,不敢相信。
Oui, c'est une grande table. Et donc après, on a ces colonades une représentation du roi Salomon et de la reine de Sabat. Et donc bah c'est simplement la dimension pour nous symbolique qui s'exprime ici,
Yes, it's a big table. And then we have these colonnades, a representation of King Solomon and the Queen of Sheba. And so really it's simply the symbolic dimension expressing itself here —
对,是张大桌子。然后这边有这些廊柱,还有所罗门王和示巴女王的画像。对我们来说,这里呈现的就是象征意义,
c'est-à-dire déjà la mixité de l'ordre.
namely, the order's mixed membership.
也就是说,首先体现的是这个会的男女平等原则。
Il y a pas de décision que vous prenez entre vous dans l'ordre qui ont des implications concrètes dans Oui. dans des décisions que ce soit Ouais.
Are there decisions you make within the order that have concrete real-world implications — like, yes — in decisions whether that's, yeah —
那你们在会内做的决定,有没有在实际层面产生影响——对,在具体决策上,不管是哪方面——
politique même à une petite échelle hein.
even political ones, even on a small scale.
哪怕是小范围的政治层面。
Ça c'est les influences de d'autres d'autres d'autres organisations comme les fondation. C'est ça.
That's more the influence of other organizations, like foundations. Exactly.
那是其他组织的做法,比如那些基金会之类的。对,就是那种。
Bon mais on peut le dire je pense qu'on peut le dire. C'est c'est pour ça que je pose la question. Est-ce que c'est similaire ou non ?
But I think we can say it — that's why I'm asking. Is it similar or not?
但我觉得可以直说,这正是我提问的原因。你们和他们类似还是不同?
Pour être très clair, c'est pas similaire du tout. Euh pour être très clair, en fait effectivement dans la franc-maçonnerie euh il n'est pas rare que euh certaines lois passent d'abord c'est c'est notoire euh passe d'abord
To be very clear, it's not similar at all. To be very clear, in Freemasonry, it's actually quite common — it's well known — that certain laws first pass
说得直白一点,完全不一样。坦白说,在共济会里,某些法律草案先在某些共济会分会内部流传,这是众所周知的,然后才
par euh certaines loges maçonniques euh pour être euh pour être ensuite euh présenté. Le problème de cela, c'est que ça ça peut toujours prêter le flanc à une orientation politique quelconque.
through certain Masonic lodges before being put forward. The problem with that is it can always open the door to some kind of political agenda.
被正式提出。问题在于,这种做法总是容易让人联想到某种政治倾向。
Euh nous nous sommes un politique, nous y sommes très attachés. Je vais te proposer quelque chose mais je vais te demander de si tu veux bien de juste laisser la caméra en bas. Ah euh parce que je vais te montrer le le
We are apolitical, and we hold that very dear. I'm going to suggest something, but I'll ask you — if you don't mind — to just leave the camera down here. Oh, because I'm going to show you the
我们是非政治性的,这一点我们非常坚持。我想带你去个地方,但我想请你把摄像机留在下面。啊,因为我要带你去看
temple là-haut de la Grande Loge.
temple upstairs in the Grand Lodge.
大分会上面的圣殿。
Ah je peux pas le filmer. D'accord.
Oh, I can't film it. Got it.
啊,我不能拍。好的。
Non. Voilà. Ça c'est la chose.
No. That's just how it is.
对,不能拍。就是这样。
Le temple est impressionnant mais le plus grand il se trouve en plein cœur de Paris et en rentrant je vais essayer de le filmer pour que vous aussi vous puissiez voir à quoi ça ressemble.
The temple is impressive, but the biggest one is right in the heart of Paris, and when I get back I'm going to try to film it so you can also see what it looks like.
这个圣殿令人印象深刻,但最大的那个位于巴黎市中心。回去之后我会试着去拍,让你们也能看看它长什么样。
Oui, c'est pas ouvert au public du tout.
Yeah, it's not open to the public at all.
对,那里完全不对外开放。
Bonjour. Alors ici on est dans dans la salle des de ce qu'on appelle des microfilms.
Hello. So here we are in what we call the microfilm room.
你好。这里是我们所说的缩微胶卷室。
Tu vas voir je te l'ouvre. Tous les membres ont un dossier pour assurer le suivi du du dossier. On garde systématiquement une copie de tout ce qu'on reçoit et de tout ce qu'on envoie.
I'll open it up for you. Every member has a file to keep track of their record. We systematically keep a copy of everything we receive and everything we send.
你看,我帮你打开。每位成员都有一份档案,用于追踪记录。我们会系统地保存所有收发文件的副本。
On voit ces petits documents sur les jaquettes ici. Donc chaque document en fait représente un courrier.
You can see these little documents on the sleeves here. So each document represents a piece of correspondence.
你可以看到这些小文件在夹套上。每份文件其实就代表一封信函。
C'est pas vrai ? C'est ça sinon l'outil pour lire les lettres qui sont sur les jaquettes.
No way! And that's the tool for reading the letters on the sleeves?
真的假的?那这个就是用来读夹套上字母的工具。
C'est ça. En fait on l'allume.
Exactly. So you switch it on.
对,把它打开。
J'ai jamais vu ça.
I've never seen anything like this.
我从来没见过这东西。
Donc là en fait on allume ici l'écran et puis on met la jaquette sous le sous le lecteur qui est là. La jaquette s'affiche à l'écran ici en négatif.
So you turn on the screen here, then you place the sleeve under the reader right there. The sleeve shows up on screen in negative.
就是在这里打开屏幕,然后把夹套放在读取器下面。夹套就会以负片形式显示在屏幕上。
C'est pour éviter que ce soit sur internet ça. Alors, toutes les informations qui sont scannées ici sont stockées sur un réseau en intranet.
That's to keep it off the internet. So all the information scanned here is stored on an intranet network.
这样是为了防止内容上网。所有在这里扫描的信息都存储在内部局域网上。
C'est-à-dire que ici, il n'y a aucune connexion avec l'extérieur. Aucune. On reste très très attentif justement à la sécurité, à faire en sorte que les les données soient bien protégées. Pour nous, c'est syéconom. C'est syéconom.
Meaning there's absolutely no connection to the outside here. None whatsoever. We're extremely careful about security, making sure the data is properly protected. For us, it's a no-brainer. It's a no-brainer.
也就是说,这里和外部完全没有任何连接。完全没有。我们非常非常注重安全,确保数据得到妥善保护。对我们来说,这是重中之重。
Ici, il y a des symboles cachés partout sur les murs. Jean- Guy va m'en parler demain à la bibliothèque du château.
There are hidden symbols all over the walls here. Jean-Guy is going to tell me about them tomorrow at the château's library.
这里,城墙各处藏着许多符号。Jean-Guy明天会在城堡图书馆跟我讲这些。
Mais avant, je vous explique comment est né la rose croix. Un matin de 1623, les Parisiens se réveillent et voient cette affiche placardée partout dans Paris. Ce sont les Ros Cruciens qui annoncent leur arrivée dans un message codé.
But first, let me explain how the Rosicrucians came to be. One morning in 1623, Parisians woke up to find this poster plastered all over Paris. It was the Rosicrucians announcing their arrival in a coded message.
不过在那之前,我先跟大家说说玫瑰十字会是怎么来的。1623年的一个早晨,巴黎市民一觉醒来,发现这张海报贴满了整个Paris。这是玫瑰十字会成员用密码宣告自己到来的。
Est-ce que c'est un canular ou est-ce que les Rosis cruciens étaient bien présents ? Aujourd'hui encore, il y a des bas. Ce qui est sûr, c'est que cette histoire permet de faire connaître l'ordre de la rose- croix au grand
Was it a hoax, or were the Rosicrucians actually present? Even today, there are still... What's certain is that this story helped bring the Rosicrucian Order to the attention of the general
这究竟是个恶作剧,还是玫瑰十字会成员真的现身了?时至今日,仍有争议。但可以肯定的是,这件事让玫瑰十字会广为人知,走进了大众
public. À cette période, l'Europe est en plein bouleversement. Il y a de nombreuses guerres, une division forte entre les catholiques et les protestants, mais aussi de nombreuses découvertes scientifiques et
public. At that time, Europe was in complete upheaval. There were numerous wars, a deep divide between Catholics and Protestants, but also many scientific and
视野。那个年代,欧洲正经历剧烈动荡。战争频发,天主教与新教之间裂痕深重,与此同时也涌现出大量科学与
philosophiques qui remettent en cause les croyances. [musique] C'est dans ce contexte que l'intérêt pour la rose- croix grandit car leur ambition ressemble à une solution. Ils veulent dépasser tout l'é clivage en
philosophical discoveries that were challenging established beliefs. It's in this context that interest in the Rosicrucians grew, because their ambition seemed like a solution. They wanted to transcend all those divisions by
哲学新发现,不断冲击着传统信仰。【音乐】正是在这种背景下,人们对玫瑰十字会的兴趣与日俱增,因为他们的志向听起来像是一种解决之道。他们想要超越一切分裂,
créant une spiritualité universelle.
creating a universal spirituality.
建立一种普世的灵性信仰。
Mais selon eux, leur apprentissage serait bien plus ancien. Il mélange des enseignements occidentaux et orientaux, philosophiques et spirituels en piochant aussi bien dans la tradition chrétienne, dans l'alchimie que dans l'Égypte
But according to them, their teachings were far more ancient. They blended Western and Eastern thought, philosophical and spiritual, drawing from Christian tradition, alchemy, and ancient
但据他们说,这套教义的渊源要古老得多。它融合了东西方的哲学与灵性传统,兼取基督教传统、炼金术以及古埃及
antique. Jusqu'en 1909, les enseignements rosicussiens étaient transmis de bouche à oreille dans des lieux tenus secrets. Aujourd'hui, les contenus dans ce qui s'appelle des monographies que les membres reçoivent
Egypt. Up until 1909, Rosicrucian teachings were passed down by word of mouth in secret locations. Today, the content is in what are called monographs, which members receive
文明的精华。1909年以前,玫瑰十字会的教义都是在秘密场所口耳相传。如今,这些内容被编入所谓的"专论手册",每月寄送给会员,
tous les mois et qui sont imprimés ici.
every month and which are printed right here.
就在这里印刷。
Cet enseignement, c'est certainement le dernier vrai secret des Rosis Cruciens.
These teachings are arguably the last true secret of the Rosicrucians.
这套教义,肯定是玫瑰十字会最后真正的秘密所在。
Donc là partent tous les documents qui sont expédiés bien sûr France, Belgique, Suisse, mais aussi le Québec, euh les pays Afrique francophone, Pays-Bas, Allemagne,
So from here, all the documents are sent out — to France, Belgium, Switzerland, of course, but also Quebec, French-speaking African countries, the Netherlands, Germany,
所有文件从这里寄出,当然是发往France、Belgique、Suisse,还有Québec,呃,法语非洲国家、Pays-Bas、Allemagne,
Ver Allemagne, USA.
and Germany again, and the USA.
还有Allemagne、USA。
Voilà, donc ça c'est Ah ouais.
Right, so that's — Oh wow.
好的,所以这个……啊对。
Ça c'est une enveloppe qui va partir la prochaine fois.
That's an envelope that's going out next time.
这是下次要寄出的一个信封。
L'enseignement est divisé en 12°gr. Il y a de la théorie et de la pratique. Par exemple, il peut y avoir un passage sur la vie de Moïse ou la notion de karma et un autre avec des exercices pour apprendre la visualisation ou le
The teaching is divided into 12 degrees. There's theory and practice. For example, there might be a passage on the life of Moses or the concept of karma, and another with exercises to learn visualization or
这套教义分为12个等级,包含理论和实践两部分。比如可能有一节讲Moses的生平或者业力的概念,另一节则是练习观想或
magnétisme. Là, sur cette monographie que j'ai trouvé sur internet, c'est la section des Illuminati. Alors là, moi, c'est ça qui m'intrigue le plus.
magnetism. Here, in this monograph I found online, this is the Illuminati section. And honestly, that's what intrigues me the most.
磁疗的练习。这里有一份我在网上找到的专论手册,是光明会那一节。这个嘛,是最让我感到好奇的。
Qu'est-ce qu'il y a là-dedans qui les rend paisible ? Je vais essayer d'en savoir plus sur les secrets de cet apprentissage auprès du grand maître.
What is it in there that makes them so at peace? I'm going to try to find out more about the secrets of this teaching from the Grand Master.
里面究竟有什么让他们如此平静?我要设法从大师那里多了解一些这套教义的秘密。
Est-ce que chez les rosis cruciens il y a des signes distinctifs comme par exemple chez les franc-maçons sur les poignées de main et cetera ?
Do Rosicrucians have distinctive signs like Freemasons do — special handshakes and so on?
玫瑰十字会里有没有像共济会那样的特殊暗号,比如握手方式之类的?
Alors oui, pas beaucoup. Pas beaucoup mais ça je ne vais pas vous montrer.
Well, yes, a few. Just a few — but I'm not going to show you those.
有,但不多。不多,不过这个我就不告诉你们了。
Le grand maître s'appelle Serge Toussin.
The Grand Master's name is Serge Toussaint.
大师名叫Serge Toussin。
C'est un homme très énergique et lumineux un peu à l'image de son bureau.
He's a very energetic and radiant man, much like his office.
他是个精力充沛、神采奕奕的人,跟他的办公室风格有几分相似。
Faut que ce soit harmonieux, calme et ordonné.
Everything has to be harmonious, calm, and orderly.
得做到和谐、宁静、井然有序。
Le rôle d'un grand maître, c'est d'orchestrer les activités de l'ordre et d'animer les rencontres dans les loges avec les membres.
The Grand Master's role is to oversee the Order's activities and lead gatherings in the lodges with the members.
大师的职责是统筹协调组织的各项活动,并在各支会与成员们主持集会。
C'est qui déjà ? Bah c'est le coyote.
Who's that again? Oh, that's the Coyote.
这是谁来着?哦,这是coyote(郊狼)。
Et alors en quoi il est rosicien le coyote ?
And what makes the Coyote a Rosicrucian?
那这只coyote跟玫瑰十字会有什么关系?
Mais pas ros crucien mais il m'a toujours beaucoup fait rire. Vous n'avez jamais vu le dessin animé ? Comme j'évite de me prendre au sérieux et bien je le mets ici et ça me plaît bien.
He's not a Rosicrucian — but he's always made me laugh. Haven't you ever seen the cartoon? Since I try not to take myself too seriously, I put him there and I like it.
跟玫瑰十字会没关系,但它一直很逗我笑。你们没看过这部动画片吗?因为我不喜欢把自己搞得太严肃,所以把它放在这儿,挺喜欢的。
Un [musique] fasicule. Bah c'est ça. Par exemple là vous avez une monographie donc il a une concordance d'un d'un texte extrait de des œuvres d'un penseur, d'un philosophe et cetera. Et puis là, bon
A booklet. That's exactly it. So here, for example, you have a monograph with a passage from the works of a thinker, a philosopher, and so on. And then here,
一本【音乐】小册子。对就是这个。比如这里你看到一份专论,里面摘录了某位思想家、哲学家等等的著作原文作为参照。然后呢,
ben vous avez l'art mystique de la respiration par exemple avec des expériences et c'est la section des néophites. Mais voyez là, on va dans des degrés le 8e degré là alors on passe quelques années quand même. Bon, on va
you have 'the mystical art of breathing,' for instance, with exercises — and this is the neophyte section. But look here, we move into the higher degrees — the 8th degree — so that takes a few years. And we're going to
这里比如有神秘呼吸艺术,配有练习,这是新手入门那一节。不过你看,这里到了第8级,那得花好几年时间。好,我们
parler de l'âme humaine mais d'une façon quand même assez approfondie.
talk about the human soul in quite a deep way.
来谈谈人类的灵魂,而且会以相当深入的方式来探讨。
Les 12 degrés ça prend combien de temps à peu près ?
How long does it take to get through all 12 degrees, roughly?
修完这12个等级大概需要多长时间?
Ça c'est le sujet qui fâche parce queon vit une époque où tout le monde veut tout facilement et rapidement. La voie rosicocienne, c'est-à-dire la quête de sang, ça peut pas être rapide, ça peut pas être facile. Alors, je vais pas tout
That's the touchy subject, because we live in an age where everyone wants everything easily and quickly. The Rosicrucian path — the quest for wisdom — can't be fast, can't be easy. So I won't give
这可是个敏感话题,因为现在这个年代,人人都想轻松快速地得到一切。玫瑰十字之路,也就是对自我的追寻,不可能是快的,也不可能是容易的。那我就不全
dévoiler, disons qu'il y a 12 degrés et pour arriver au 12e degré, il faut environ 9 ans d'étude. Vous voyez ce que les hommes ont fait du temps, ça se retourne contre eux finalement.
everything away, but let's just say there are 12 degrees and to reach the 12th, you need about 9 years of study. You see what humanity has done with time — it ends up working against them.
都说出来了,就说12个等级,修到第12级大约需要9年的学习。你看人类把时间搞成什么样了,最终反过来害了自己。
Tout le monde est est énervé, tout le monde est stressé, tout le monde court sans des fois savoir pourquoi ni où.
Everyone is irritable, everyone is stressed, everyone is rushing around without sometimes knowing why or where they're going.
人人都烦躁,人人都焦虑,人人都在跑,有时候根本不知道为什么跑,也不知道往哪跑。
Donc je ça ça fait partie, vous voyez de la de la sagesse de se poser un petit peu.
So that's part of wisdom, you see — just slowing down a little.
所以这个,你看,懂得停下来歇一歇,本身就是一种智慧。
Comment vous définiriez la philosophie rosicusienne ? Les rosicussiens, les rosicusiennes ne sont pas des êtres parfaits, ne le prétendront jamais, mais ce sont des amoureux de la sagesse et ils essayent de s'améliorer,
How would you define the Rosicrucian philosophy? Rosicrucians are not perfect beings, and they'd never claim to be, but they are lovers of wisdom and they try to improve themselves —
您会怎么定义玫瑰十字的哲学理念?玫瑰十字会的成员并非完人,也从不这样标榜自己,但他们是智慧的热爱者,努力自我提升,
c'est-à-dire de pratiquer dans l'ordre ce que l'on appelle entre autres l'alchimie mentale et spirituelle, c'est-à-dire transmuter nos défauts, on en a tous, [musique] en leur qualité opposée de manière à devenir quelqu'un
meaning they practice within the Order what we call, among other things, mental and spiritual alchemy — that is, transmuting our faults, and we all have them, into their opposite virtues, so as to become someone
也就是在组织中践行我们所说的心灵与灵性炼金术,把我们身上的缺点——每个人都有——【音乐】转化为与之相对的优点,从而成为一个
de meilleur pour soi-même mais également pour les autres.
better — for themselves, but also for others.
对自己、也对他人更好的人。
Et alors vous, quels sont les plus grands défauts que vous avez réussi à transmuter pour vous ?
So what are the biggest flaws you've personally managed to transmute?
那您自己,最成功地转化了哪些缺点呢?
Ça, je ne vais pas en parler. Ça c'est non, c'est intime, c'est personnel. Et puis est-ce que est-ce que je les ai vraiment transmuté ? Je ne suis pas sûr.
That I won't talk about. That's off-limits — it's private, it's personal. And besides, have I really transmuted them? I'm not so sure.
这个我不打算说。这是不行的,这是私事,是我个人的事。再说,我真的把它们转化了吗?我也不确定。
Là, on est dans un château que la Rosecroix acheté en 69. Comme ça, ça a l'air d'être luxueux. Qu'est-ce qui finance ce château ?
We're in a château that the Rosicrucians bought in '69. On the surface, it looks pretty luxurious. What's funding this château?
我们现在在一座城堡里,这是玫瑰十字会在69年买下的。看起来相当奢华。这座城堡是靠什么资金维持的?
Alors, oui, il a été encheté en en 1969.
Yes, it was purchased in 1969.
是的,它是在1969年买下的。
Je fais une petite pause ici avant que Serge ne réponde sur le financement.
I'm going to pause here before Serge answers about the funding.
在Serge回答关于资金来源的问题之前,我先在这里插播一个小广告。
Pour financer ce reportage, c'est à nouveau Contau qui m'accompagne. Vous avez été super nombreux à l'utiliser la dernière fois. Alors, le revoilà. Le code Charlotte 50. Wouh !
To fund this documentary, I'm once again partnering with Qonto. A huge number of you used it last time — so here it is again. The code is Charlotte50. Woo!
为了给这期节目提供资金支持,又是Conta来赞助我了。上次很多很多人用了它。那么它又回来了。优惠码Charlotte 50。哇!
Faut que j'arrête de m'appeler OK.
I really need to stop calling myself
我得别再叫自己……好的。
Charlotte et que je me renomme Charlotte 50. Avec ce code, vous gagnez automatiquement 50 € quand vous vous inscrivez. Je suis contente de collaborer encore avec eux parce que Conto, c'est le compte pro le plus
Charlotte and rebrand as Charlotte50. With this code, you automatically get €50 when you sign up. I'm happy to be working with them again because Qonto is the most recommended
Charlotte,改叫Charlotte 50才行。用这个码注册就能自动获得50€。我很开心再次和他们合作,因为Conto是France
recommandé en France. En plus de ça, c'est une entreprise française à gréée et le siège chausselle est à Paris.
business account in France. On top of that, it's a French company, regulated and headquartered in Paris.
最受推荐的商业账户。而且这是一家法国认证企业,总部就在Paris。
Cocorico, il y a un support client dispo 24h sur 24 et surtout depuis peu. Votre compte peut être rémunéré jusqu'à 4 % pour les nouveaux clients. Puis aussi, ils ont des super cartes. On va reprendre le reportage. Merci encore à
Go France! There's customer support available 24/7, and best of all, just recently, your account can earn up to 4% interest for new customers. They also have great cards. Let's get back to the documentary. Thanks again to
Cocorico,客服支持24小时全天候在线,而且最近还有个新功能——新客户的账户最高可以获得4%的收益。另外他们的卡也很棒。我们继续报道。再次感谢
Conto de m'aider sur ce sujet parce que franchement c'est un sujet assez énigmatique. Oubliez pas de cliquer sur le lien en description pour profiter de l'offre avec le code Charlotte 50.
Qonto for supporting me on this topic, because honestly it's a pretty enigmatic subject. Don't forget to click the link in the description to take advantage of the offer with the code Charlotte50.
Conto在这个话题上对我的支持,因为说真的这个话题相当神秘莫测。别忘了点击简介里的链接,用优惠码Charlotte 50来享受优惠。
Il y a la beauté, il y a l'harmonie mais [grognement] le luxe non. Alors maintenant euh pour ce qui est donc euh des cotisations, certainement que indirectement vous vous faites allusion à ça. Le financement de la MOR, ce sont
There's beauty, there's harmony, but luxury — no. So now, as for the membership dues — which I imagine is what you're indirectly referring to — the funding of AMORC is
有美感,有和谐,但【咕哝】奢华嘛,不算。那么现在呢,关于会费问题,您刚才说的应该是间接地在提这个吧。MOR的资金来源是
les cotisations que versent les membres et la cotisation donc il n'y a rien à cacher, est de 300 € par an.
the membership dues paid by members — and the dues, so there's nothing to hide, are €300 a year.
会员缴纳的会费,会费嘛没什么好隐瞒的,是每年300€。
Je vais faire la visite du château demain, donc vous pourrez juger par vous-même. Pour l'instant, Serge va me montrer un objet typiquement rosy crucien qui est utilisé dans les loge.
I'm going to give a tour of the château tomorrow, so you can judge for yourselves. For now, Serge is going to show me a typically Rosicrucian object that's used in the lodges.
我明天会参观城堡,到时候你们可以自己评判。现在,Serge要给我看一件在会所里使用的典型玫瑰十字会物品。
Bonjour.
Hello.
你好。
Voilà un tablier rosicien.
Here's a Rosicrucian apron.
这是一件玫瑰十字会围裙。
Bon, c'est tout simple hein, ça reprend la la rose croix. Vous voyez, être rosicussin, c'est d'abord recevoir chez soi d'une manière confidentielle [musique] l'enseignement de l'ordre. Et ceux qui le veulent, il y en a environ
Well, it's pretty straightforward, it features the Rosy Cross. You see, being a Rosicrucian means first of all receiving the Order's teachings at home, in a confidential way. And those who want to — about
嗯,很简单,就是玫瑰十字的图案。你看,作为玫瑰十字会员,首先是以保密的方式在家里接受[音乐]修会的教义。其中有意愿的人,大约
30 % vont dans des loges et puis donc mènent des travaux de nature plutôt spirituelle et quand ils sont en réunion alors ils portent sur eux le tablier rosicussien.
30% — go to lodges and carry out work that's more spiritual in nature, and when they're in a meeting they wear the Rosicrucian apron.
30%会去会所,开展偏向灵性方面的工作,开会时就会佩戴玫瑰十字会围裙。
Merci.
Thank you.
谢谢。
Alors, j'aime bien cette petite chapelle. Je n'ai pas l'esprit religieux hein. Je fais une différence entre religiosité, spiritualité. Pour faire simple, pour moi, la religiosité que je respecte est fondée sur la croyance.
So, I really like this little chapel. I'm not a religious person, mind you. I make a distinction between religiosity and spirituality. To put it simply, for me, religiosity — which I respect — is based on belief.
我很喜欢这个小礼拜堂。我不是个有宗教感的人。我区分宗教性和灵性。简单来说,在我看来,我所尊重的宗教性是建立在信仰之上的。
Un ordre comme l'ordre de la rose croix est un ordre spirituel et la spiritualité est fondée plutôt sur la connaissance. Donc, bien que j'accorde plus d'importance à la spiritualité qu'à la religiosité, je respecte au plus haut
An order like the Rosicrucian Order is a spiritual order, and spirituality is based more on knowledge. So, even though I place more importance on spirituality than on religiosity, I have the utmost
像玫瑰十字修会这样的组织是一个灵性修会,灵性更多建立在知识之上。所以,虽然我比起宗教性更看重灵性,但我对
point les édifices religieux.
respect for religious buildings.
宗教建筑怀有最高的敬意。
Je vous rappelle que la devise de l'ordre de la rosroit, c'est la plus large tolérance mais dans la plus stricte indépendance. Donc j'aime bien ce lieu. [grognement] C'est vrai qu'il y a un cette chapelle,
I'll remind you that the motto of the Rosicrucian Order is the broadest tolerance but in the strictest independence. So I really like this place. It's true that this chapel,
我提醒大家,玫瑰十字修会的格言是:最广泛的包容,但在最严格的独立之中。所以我很喜欢这个地方。[咕哝声]确实这个礼拜堂,
elle est elle a un truc. Ouais.
it's got a certain something. Yeah.
它有一种……感觉。对。
Ah oui. Quand on reste là 2 3 minutes dans le silence, c'est vrai qu'on sent on sent quelque chose de d'inspirant, je dirais, [musique] de reposant,
Oh yeah. When you stay here for 2 or 3 minutes in silence, you really do feel — you feel something inspiring, I'd say, something
是啊。在这里静静待个两三分钟,确实能感受到某种……我会说是令人振奋的,[音乐]令人放松的,
d'apaisant.
calming, soothing.
令人平静的东西。
Ouais.
Yeah.
对。
Vous avez 70 ans, c'est ça que vous disiez ?
You're 70, is that what you said?
您70岁了,您之前是这么说的?
69, j'aurai 70 ans l'année prochaine.
69 — I'll be turning 70 next year.
69岁,明年才满70。
OK. Mais dans ma tête, je sais pas combien j'en ai. Allez 20 25 30.
OK. But in my head, I have no idea how old I am. Maybe 20, 25, 30.
好的。但在我心里,我不知道自己算多少岁。大概二十、二十五、三十吧。
Moi je trouve que rien ne vaut que de laisser faire la nature, de vieillir tranquillement et puis bon oui à 70 ans on n'est pas comme à 50 ans qu'on soit homme ou femme et alors où est le problème ?
Personally I think nothing beats just letting nature take its course, aging gracefully, and sure, at 70 you're not the same as you were at 50, whether you're a man or a woman — so what's the problem?
我觉得没有什么比顺其自然、安然老去更好的了,是嘛,70岁当然和50岁不一样,不管男女,这有什么问题呢?
Moi je trouve que je trouve que l'âge il se voit dans les yeux.
I think age shows in your eyes.
我觉得,年龄是藏在眼睛里的。
Ouais ouais et je trouve que vous êtes très jeune.
Yeah, yeah, and I think you look very young.
对对,我觉得您非常年轻。
Alors bah tant mieux ça me fait plaisir. Je prends ça comme un compliment gentil.
Well, great, that makes me happy. I'll take that as a kind compliment.
那太好了,这让我很开心。我把这当成一个善意的赞美。
Donc là, on est dans le château.
So here we are inside the château.
好,现在我们在城堡里面。
Oui, on est dans le château.
Yes, we're inside the château.
是的,我们在城堡里。
Donc là, on est dans la cuisine du château. Et ce bleu là, cette espèce de bleu lavandin, c'est ce qu'on appelle le bleu de Delft. Et on le mettait particulièrement dans les cuisines et les gardes manger. Pourquoi ? Parce que
So here we are in the château's kitchen. And that blue — that sort of lavender blue — is what's known as Delft blue. It was used especially in kitchens and pantries. Why? Because
现在我们在城堡的厨房里。这种蓝色,这种薰衣草蓝,就是所谓的Delft蓝。这种颜色尤其用于厨房和储藏室。为什么呢?因为
la longueur d'onde de cette couleur a la particularité de chasser les mouches.
the wavelength of that color has the special property of keeping flies away.
这种颜色的波长有驱赶苍蝇的特性。
Bah alors là la longueur d'onde de cette couleur ou j'aime la vision des mouches.
Well, so it's the wavelength of that color — or the flies just don't like the look of it.
哦,是这种颜色的波长,还是苍蝇对这种颜色的感知。
Voilà donc ici on est dans la salle à manger de dans la salle à manger du de la grande loge du château. Donc cette salle à manger, elle sert de de de salle de réunion notamment pour le conseil d'administration. Voilà donc là on
So here we are in the dining room — the dining room of the château's grand lodge. This dining room is used as a meeting room, particularly for the board of directors. And here we're
好,现在我们在城堡大会所的餐厅里。这个餐厅也用作会议室,尤其是董事会开会用。好,现在我们
arrive dans le salon de l'ancien salon de musique du château.
coming into the lounge — the old music room of the château.
来到城堡原来的音乐厅。
On retrouve la DS égyptienne.
There's the Egyptian goddess again.
又看到了埃及风格的图案。
Exactement.
Exactly.
没错。
Donc ça c'est un symbole vraiment particulier qu'on on appelle la subrosa.
So this is a really distinctive symbol known as the sub rosa.
这是一个非常特别的符号,叫做subrosa。
C'est un symbole qu'on connaît depuis l'antiquité que les par exemple les Romains connaissaient déjà quand on voulait discuter de quelque chose de secret dans une salle et bien on pendait comme ça des roses la tête à l'envers.
It's a symbol that's been around since antiquity — the Romans knew it, for example — when people wanted to discuss something secret in a room, they would hang roses like this, upside down.
这个符号自古就有,比如古罗马人就已经知道了——当人们想在一个房间里秘密讨论某事时,就会像这样把玫瑰头朝下挂起来。
Ce qui signifiait tacitement au convive que tout ce qui est discuté dans la salle ne devait pas sortir de la salle.
Which tacitly indicated to the guests that everything discussed in the room was not to leave the room.
这默默告知在场的人:凡在此室内讨论之事,皆不得外传。
Voilà ici on va passer dans le secrétariat.
Right, now we're going to head into the secretariat.
好,现在我们去秘书处。
Merci. Merci.
Thank you.
谢谢。谢谢。
Bonjour. Bonjour.
Hello.
你好。你好。
Donc ici, on arrive dans le bureau du webmaster avec un autre bureau qui continue ici.
So here we are in the webmaster's office, with another office continuing over here.
好,现在我们来到网站管理员的办公室,旁边还有另一个办公桌。
Bonjour.
Hello.
你好。
Voilà. Bonjour les donc ici c'est le secrétariat du service juridique.
There we go. Hello everyone — so this is the legal department's secretariat.
好的。大家好,这里是法务部的秘书处。
[musique] Oui. Oui.
Yes. Yes.
[音乐] 对。好的。
Ah c'est du Oui. Je te rappelle. Je te rappelle hein. Oui.
Oh it's — Yes. I'll call you back. I'll call you back, OK. Yes.
啊,是……对。我回头给你打。回头给你打啊。对。
Il y a une quarantaine de personnes qui travaillent pour la Rose Croix. C'est vraiment une petite société autonome. En plus d'avoir leur propre imprimerie, il fabriquent de l'en [musique] basé sur une formule alchimique ancestrale. Ils
About forty people work for the Rosicrucians. It's truly a self-contained little company. On top of having their own printing press, they produce an elixir based on an ancient alchemical formula. They
大约有四十人为玫瑰十字会工作。这真的是一个独立运作的小型机构。除了有自己的印刷厂,他们还根据古老的炼金术配方生产[音乐]……他们
ont aussi un studio de tournage pour leur émission qu'il publie sur internet.
also have a filming studio for their show, which they publish online.
还有一个拍摄工作室,用来制作发布在网上的节目。
Je vais poser des questions aux employés et le premier que je rencontre c'est Philippe.
I'm going to ask the employees some questions, and the first person I meet is Philippe.
我要去向员工们提问,我遇到的第一个人是Philippe。
Oui.
Yes.
对。
Allô.
Hello?
喂。
Puis qu'on vous fasse un courrier d'accord pour qu'il reçoivent l'initiation de réinitié. Dans le monde, il y a environ 250000 rosies russiens dont 22000 francophones. Est-ce qu'on sait à peu près à quel endroit il y en a
So we'll have a letter sent to them so they can receive the initiation as a re-initiate. Worldwide, there are around 250,000 Rosicrucians, including 22,000 French speakers. Do we have a rough idea of where most of them are
然后给他们发一封信,让他们获得入会仪式。全世界大约有25万名玫瑰十字会员,其中2万2千名讲法语。大概知道哪些地方
le plus ? Alors, les les pays de la jurision francophone où il y a le plus de membres, France, euh Bénin, Côte d'Ivoire, c'est les trois pays où
the most? So, the French-speaking countries with the most members are France, Benin, and Côte d'Ivoire — those are the top three.
会员最多吗?法语区中会员最多的国家是:法国、Bénin、Côte d'Ivoire,这是会员最多的三个国家。
il y en a le plus. Ah ou OK. Avant de travailler à temps plein pour la Rosecroix, il a été instituteur en école primaire pendant des années. Il est devenu aussi crucien à l'âge de 15 ans. Est-ce que toi il y a des exercices
Before working full-time for the Rosicrucians, he was an elementary school teacher for years. He also became a Rosicrucian at the age of 15. Do you have any exercises
哦好的。在全职为玫瑰十字会工作之前,他当了多年的小学老师。他15岁就成为了玫瑰十字会员。你平时有没有什么
que tu fais au quotidien ?
that you do on a daily basis?
每天都会做的修炼?
Oui, je pratique beaucoup la visualisation. Beaucoup.
Yes, I practice visualization a lot. A lot.
是的,我经常做可视化练习。经常做。
D'accord.
Okay.
好的。
C'est-à-dire la création d'imag mentale.
Meaning the creation of mental images.
也就是在脑海中创造画面。
Quand tu utilises la visualisation, il faut toujours se focaliser sur le but que l'on souhaite atteindre.
When you use visualization, you always have to focus on the goal you want to achieve.
当你做可视化练习时,要始终把注意力集中在你想要达到的目标上。
Par exemple, hier soir, qu'est-ce que tu as visualisé ? Alors, par exemple, B j'ai quelqu'un dans ma famille actuellement qui est qui est malade, qui a un problème de santé sérieux. Donc tous les soirs, je fais un exercice de
For example, what did you visualize last night? Well, for example, I currently have someone in my family who is sick, who has a serious health problem. So every evening I do a
比如,昨晚你都想象了什么?嗯,比如说,我家里目前有人生病了,有严重的健康问题。所以每天晚上,我都做一个
de visualisation pour la visualiser guéri.
visualization exercise to picture them healed.
可视化练习,把她想象成已经康复的样子。
Dans tout ce que tu me dis là euh Philippe, je je me dis euh c'est fou parce que j'ai l'impression qu'on est on est très loin nous dans notre culture de tout ça. Euh, comment tuexpliques ça ?
With everything you're telling me, Philippe, I keep thinking — it's crazy, because I feel like in our culture we're really far removed from all of this. How do you explain that?
Philippe,你跟我说的这些,我感觉真的很不可思议,因为我觉得我们的文化跟这些离得很远。你怎么解释这件事?
Est-ce que tu as l'impression d'être en décalage total avec le monde dans lequel tu vis par rapport à ça ?
Do you feel completely out of step with the world you live in because of all this?
你有没有觉得自己在这方面跟你所生活的世界完全格格不入?
Alors alors je vais te dire, je me sens absolument pas du tout en décalage avec le monde dans lequel je vis. Quand je te parle d'harmonisation spirituelle, quand je te parle d'utilisation de son vocau, quand je te parle par exemple, si je te
Well, I'll tell you — I don't feel out of step with the world I live in at all. When I talk to you about spiritual harmonization, when I talk to you about using your voice, when I talk to you about, say,
我跟你说,我完全不觉得自己跟所生活的世界格格不入。当我跟你说灵性和谐,当我跟你说运用声音,当我跟你说比如
parle de de karma, de réincarnation et cetera, il y a il y a des des des milliers des milliers de gens actuellement en Occident, des jeunes en particulier qui connaissent qui qui s'intéressent à ces domaines et et si tu
karma, reincarnation and so on — there are thousands and thousands of people right now in the West, young people especially, who know about and are interested in these areas. And if you
karma、轮回之类的,西方现在有成千上万的人,尤其是年轻人,他们了解并对这些领域感兴趣,如果你
veux pourquoi ? parce qu'il y a aussi le sens du sacré qui a été un peu perdu.
want to know why — it's also because the sense of the sacred has been somewhat lost.
想知道为什么,那是因为神圣感也在慢慢消失了。
Donc les gens ont besoin de ça. Ça fait partie de l'être humain. Je pas l'enlever [grognement] ça. Quelle que soit la culture [musique] [musique]
So people need that. It's part of being human. You can't just [grunt] take that away. Whatever the culture. [music] [music]
所以人们需要这些。这是人类本性的一部分。不管什么文化,都不能把这个[咕哝声]剥夺掉。[音乐][音乐]
[musique] pas capable de lui donner un âge. Je sais pas si c'est vrai. C'est vrai.
[music] I can't even guess his age. I don't know if that's true. It is.
[音乐]我猜不出他的年龄。我不知道是不是真的。是真的。
J'ai déjeuné avec Serge, Coralie et et Jean- Guy et en fait ils m'ont dit qu'il voulait pas forcément me montrer les exercices pratiques qu'ils apprennent en tant que Rosy Crucien parce que ils veulent pas forcément que les membres de
I had lunch with Serge, Coralie, and Jean-Guy, and they actually told me they weren't necessarily willing to show me the practical exercises they learn as Rosicrucians, because they don't necessarily want members of
我和Serge、Coralie还有Jean-Guy一起吃了午饭,他们告诉我他不一定想让我看他们作为玫瑰十字会成员所学的实践练习,因为他们不希望
l'ordre euh se sentent trahi. Et je vais quand même essayer de d'avoir quelques infos. Je vais rencontrer un rosy crucien qui va me parler un peu plus de ces fameux exercices secrets. Il s'appelle Philippe. Avant de travailler
the order to feel betrayed. But I'm still going to try to get some information. I'm going to meet a Rosicrucian who'll tell me a bit more about these so-called secret exercises. His name is Philippe. Before working
让会员们感到被背叛。不过我还是要想办法多了解一些信息。我要去见一位玫瑰十字会成员,他会跟我聊一聊那些著名的秘密练习。他叫Philippe。在为
pour la Rosecroix, il était dans le commerce mais il ne supportait plus ce milieu.
for the Rosicrucians, he was in business, but he couldn't stand that world anymore.
玫瑰十字会工作之前,他在商界,但他再也受不了那个环境了。
Je voulais quelque chose de plus humain, plus humaniste qui qui serve vraiment moi, qui aide les gens.
I wanted something more human, more humanistic, something that would really serve me and help people.
我想要一些更人性化、更人文主义的东西,真正对我有用的,能帮助别人的。
Lui, il s'occupe de l'université Rosecroix qui donne des conférences partout dans le monde. [musique] Voilà. Agenda. Donc là, on a tous les événements par exemple. Donc la mort, un passage vers l'ailleur, découvrir le
He runs the Rosicrucian University, which gives lectures all over the world. [music] There we go. Schedule. So here we have all the events, for example. Like: death, a passage to the beyond; discovering the
他负责玫瑰十字大学的事务,这所大学在世界各地举办讲座。[音乐]就是这样。日程表。这里是所有的活动,比如:死亡,通往彼岸之旅,探索
soi, une alchimie spirituelle. Nous, on s'occupe de la de la partie pays francophone, mais il y a l'université Roscroix pour bah les juridictions américaines, japonaise et cetera. Donc c'est vraiment présent sur tous les
self; a spiritual alchemy. We handle the French-speaking countries, but there's a Rosicrucian University for the American, Japanese, and other jurisdictions as well. So it's truly present on every
自我,一种灵性炼金术。我们负责法语区的部分,但还有针对美国、日本等司法管辖区的玫瑰十字大学。所以它真的遍布
continents.
continent.
全球各大洲。
Toi Philippe, comment tu es devenu rosicussien ?
Philippe, how did you become a Rosicrucian?
Philippe,你是怎么成为玫瑰十字会成员的?
Euh vaste question, vaste question.
Uh, big question, big question.
哦,这个问题很大,问题很大。
Alors, je suis devenu rosicusen bien un peu plus d'une dizaine d'années maintenant.
Well, I became a Rosicrucian a little over ten years ago now.
嗯,我加入玫瑰十字会已经有十多年了。
En fait, ben j'ai la chance d'avoir un frère jumeau. Progressivement. Un jour, je me suis questionné sur sur la nature des jumeaux, sur le plan animique. En fait, est-ce que est-ce que est-ce que des jumeaux ont une seule âme divisée en
Actually, I'm lucky enough to have a twin brother. Gradually. One day, I started questioning the nature of twins on a soul level. Like, do twins have a single soul divided in
其实,我很幸运有一个双胞胎兄弟。慢慢地,有一天我开始思考双胞胎在灵魂层面上的本质问题。也就是说,双胞胎是否共享一个分成
deux ou est-ce que c'est deux âmes différentes ? Enfin, ce genre de choses.
two, or are they two separate souls? That kind of thing.
两半的灵魂,还是各自拥有不同的灵魂?就是这类问题。
J'ai tapé sur internet ma question et je suis tombé sur un article de l'ordre de la crois qui traitait un petit peu de ce sujet-là. Toi, au quotidien, qu'est-ce que tu fais comme exercice mystique par exemple ? Ah bah déjà, on fait tout ce
I typed my question into the internet and came across an article by the Rosicrucian Order that touched on that subject. On a day-to-day basis, what kind of mystical exercises do you do? Well, first of all, there's daily meditation, and then as part of our studies, we can learn what's called vibroturgy. So that's, uh, attuning yourself to the memory of an object or a place, with the possibility, for example,
我把我的问题打到网上搜索,然后偶然找到了一篇玫瑰十字会的文章,里面略微涉及了这个话题。你在日常生活中会做哪些神秘练习呢?哦,首先,我们做
qui est méditation quotidienne et puis dans le cadre de nos études euh on peut apprendre ce qu'on appelle la vibroturgie. Donc c'est euh s'harmoniser avec euh la mémoire d'un objet ou d'un lieu, à la possibilité euh par exemple
of learning techniques like, say, projecting yourself outside of your physical body.
日常冥想,然后在我们的学习中,我们可以学习所谓的vibrotourgie。也就是与一个物体或地点的记忆产生共鸣,还有可能比如
d'apprendre des techniques comme euh se projeter en dehors de son corps physique.
Have you actually done that? That I'm keeping to myself. I'm keeping that to myself. They're simply tools we're given to expand our field of consciousness.
学习一些技巧,比如把自己投射到肉体之外。
Toi tu l'as déjà fait ça ? Ça je garde pour moi. Je je garde pour moi. C'est simplement des moyens qu'on a qu'on nous donne pour élargir notre champ de conscience. Et ben vous êtes mystique les Philippes. [rires]
Well, you Philippes are quite the mystics. [laughs]
你自己做过吗?这个我留着自己知道。这只是他们给我们的一些方法,用来拓展我们的意识场。好嘛,你们这些Philippe真的都挺神秘的。[笑声]
Bon parfois je comprends pas tout ce qu'il raconte j'avoue mais j'imagine que c'est normal.
I'll admit I don't always follow everything he's saying, but I figure that's normal.
说实话有时候他说的我也没太听懂,不过我觉得这很正常。
Bon je vais aller demander plus d'infos à Jean- Guy. Lui, il me semble qu'il maîtrise très bien le magnétisme.
Alright, I'm going to go ask Jean-Guy for more information. He seems to have a really solid grasp of magnetism.
好,我去找Jean-Guy多了解一些信息。他好像对磁疗掌握得很好。
Parmi tous les enseignements, il y a l'enseignement du magnétisme dans le dans l'enseignement rosicussien. Est-ce que tu peux m'en parler et concrètement qu'est-ce que qu'est-ce que tu apprends ? En fait
Among all the teachings, there's the teaching of magnetism within the Rosicrucian curriculum. Can you tell me about it and concretely, what do you learn? Well,
在所有的教义中,玫瑰十字会的教义里有磁疗这一项。你能跟我讲讲,具体来说你们学什么吗?其实
si je peux que si tu veux que je t'en parle, il va falloir que tu deviennes membre. [rires] Non, je rigole, je rigole.
if you want me to talk to you about it, you're going to have to become a member. [laughs] No, I'm kidding, I'm kidding.
如果你想让我跟你讲,你得先成为会员。[笑声]不,开玩笑的,开玩笑的。
Alors, dis-moi ce que tu peux me dire.
Okay, tell me what you can.
那好,你能跟我说什么就说什么吧。
Parmi tout ce qu'on apprend, il y a par exemple la visualisation créatrice, il y a la méditation, il y a l'intuition et cetera et puis il y a aussi effectivement le le magnétisme. Donc ce magnétisme là, il va servir par exemple
Among everything we learn, there's creative visualization, there's meditation, there's intuition and so on — and then there's also indeed magnetism. So that magnetism, for instance, can be used
在我们所学的内容中,有创造性可视化,有冥想,有直觉等等,还有磁疗。那么这个磁疗呢,可以用来比如
à magnétiser de l'eau par exemple pour se sentir mieux, non ? Parce que c'est vrai que on trouve tout un tas de choses comme ça sur internet ou dans des livres de développement personnel ou dans des
to magnetize water, say, to help yourself feel better, right? Because you do find all kinds of things like that online or in self-help books or in
给水充磁,让自己感觉更好,对吗?因为网上或者个人发展类的书里确实能找到各种各样类似的东西,或者在一些
livres parfois un peu douteux. Hm hm.
books that are sometimes a bit sketchy. Mm-hmm.
有时候比较可疑的书里也有。嗯嗯。
Ouais.
Yeah.
对。
Euh donc là euh là c'est pas la même chose quoi.
So, uh, this is not the same thing at all.
嗯,但这里的情况不一样。
L'enseignement c'est un enseignement euh qui est traditionnellement millénaire et donc ce sont des des connaissances qui que on hérite du passé et qu'on continue de d'appliquer d'appliquer aujourd'hui.
The teaching is a teaching that is traditionally thousands of years old, and so these are pieces of knowledge inherited from the past that we continue to apply today.
这个教义是一个有着数千年传统的教义,所以这些知识是从过去继承下来的,我们今天继续在应用它们。
Donc j'ai envie de dire sont des connaissances qui ont été déjà éprouvées.
So I'd say these are bodies of knowledge that have already been tested and proven.
所以我想说,这些都是经过实践检验的知识。
C'est quoi le la première chose qui t'a le plus touché et qui t'a peut-être redonné espoir comme tu disais que à un moment tu avais plus d'espoir du tout dans le dans la rose croque est-ce que c'est quoi la Ouais. la première chose
What was the first thing that really moved you and maybe gave you back hope — like you said there was a point where you'd completely lost hope — in the Rosicrucians, what was the first thing
对你影响最深、也许重新给了你希望的第一件事是什么,就像你说的,你曾经在玫瑰十字会里一度完全失去希望,那第一件让你觉得一切还没完的事是什么?对,真正触动我的是,通过这些教义,我明白了我们都是不同的,但我们都有可能去改善自己,
où tu sais tout n'est pas foutu ce qui m'a ce qui m'a touché véritablement c'est quand à travers l'enseignement j'ai compris que on était tous différents mais qu'on avait tous la possibilité de de s'améliorer et
where you thought, okay, not everything is lost? What really touched me was when, through the teachings, I understood that we're all different but that we all have the ability to improve ourselves and
[音乐]并且当我们犯错时,我们都有机会重振旗鼓,在内心层面真正成长进步。
[musique] qu'on avait tous la possibilité de se ressaisir quand on faisait des erreurs et de faire en sorte justement d'évoluer sur le plan intérieur.
[music] that we all have the ability to pick ourselves back up when we make mistakes, and to actually grow on an inner level.
[音乐]并且当我们犯错时,我们都有机会重振旗鼓,在内心层面真正成长进步。
Tout le monde n'a pas cette sensibilité que tu décris [musique] justement de de d'être sensible à l'injustice. Toi comment tu t'expliquerais [musique] que tu l'ai eu très tôt ?
Not everyone has that sensitivity you're describing — [music] being sensitive to injustice. How would you explain [music] that you had it from such an early age?
并不是所有人都有你所说的这种敏感性,[音乐]也就是对不公正感同身受。你怎么解释自己很早就有这种感受?[音乐]
Moi je pense que c'est un parcours de vie ça. Après par exemple, j'ai toujours été très sensible très sensible aux animaux. C'est quelque chose qui me tient à cœur et la cruauté dont on fait preuve à leur égard [musique]
I think it's just your life path. And for example, I've always been very sensitive — very sensitive when it comes to animals. It's something close to my heart, and the cruelty we show toward them [music]
我觉得这是人生经历造就的。另外比如说,我一直对动物很有感情,很在乎动物。人类对动物的残忍[音乐]
depuis mon plus jeune âge m'a toujours m'a toujours posé un problème.
has always been a problem for me, ever since I was little.
从我很小的时候起就一直让我觉得很难接受。
Il y a pas quelque chose aussi dans ton enfance qui qui aurait pu provoquer ça ?
But isn't there also something from your childhood that could have triggered that?
你童年里有没有什么事情也可能引发了这种感受?
Euh si certainement, mais bon après il y a des événements qui font que on remet on remet en question des fois la des fois la confiance qu'on peut accorder donc à certains adultes et cetera, mais des fois on doute, on peut douter de des
Yeah, probably, but there are events that make you question, sometimes question the trust you can place in certain adults and so on, but sometimes you doubt, you can doubt
嗯,肯定有,但有些事情让人不得不重新审视,有时候会质疑对某些大人的信任等等,但有时候会怀疑,可以怀疑
autres, douter de soi.
others, doubt yourself.
他人,也怀疑自己。
[raclement de gorge] Voilà. Donc ça c'est OK.
[throat clearing] Right. So that's OK.
[清嗓子] 好的。所以这样没问题。
Après avoir passé du temps avec les roses russiens, je comprends pas tout, mais je suis sûr d'une chose assez rare aujourd'hui. Ils ont trouvé une forme de paix. Est-ce que le secret du bonheur se trouve dans leur pratique ancestrale ?
After spending time with the Rosicrucians, I don't understand everything, but I'm sure of one thing that's pretty rare these days. They've found a kind of peace. Is the secret to happiness found in their ancestral practice?
跟玫瑰十字会的人待了一段时间之后,我并不是什么都懂,但我对一件如今颇为少见的事情很确定:他们找到了一种内心的平静。幸福的秘诀究竟藏在他们的古老修行中?
Dans le fait d'appartenir à un groupe ou simplement dans le fait de prendre le temps de chercher un sens à sa vie ? Je sais pas mais je me dis qu'avec tout ce qui se passe dans le monde aujourd'hui, continuer à ce point de croire en la
In belonging to a group, or simply in taking the time to look for meaning in life? I don't know, but I tell myself that with everything going on in the world today, continuing to believe in
还是藏在归属于一个群体的感觉里,抑或只是花时间去寻找生命意义这件事本身?我不知道,但我觉得,在当今世界发生的这一切之中,依然如此坚定地相信
nature humaine, ça peut paraître utopiste, décalé, même un peu naïf, mais c'est peut-être ce qu'il y a de plus difficile à faire. Dans le cas d'Ane Marie, en tout cas, cette quête lui a ouvert quelque chose de précieux, une
human nature to that extent might seem utopian, out of touch, even a little naive — but it might be the hardest thing to do. In Ane Marie's case, at least, this quest opened up something precious for her —
人性,这或许看起来很乌托邦、很脱节、甚至有点天真,但这也许恰恰是最难做到的事。就Ane Marie而言,这段追寻为她打开了一扇珍贵的门——
vie intérieure extraordinairement riche.
an extraordinarily rich inner life.
一种无比丰盛的内在生命。
J'ai eu un métier très très simple, hein, de d'enseignante. Je suis une personne ordinaire qui vit une vie extraordinaire. Alors, pourquoi elle vit une vie extraordinaire cette personne ordinaire ? parce qu'en fait elle a
I had a very, very simple career — as a teacher. I'm an ordinary person living an extraordinary life. So why is this ordinary person living an extraordinary life? Because she's actually
我的职业非常非常简单,就是做老师。我是一个过着非凡生活的普通人。那么,这个普通人为什么能过上非凡的生活?因为她其实
réalisé ses rêves. Alors ces rêves, ils étaient des rêves de personnes ordinaire, c'est-à-dire avoir une famille, la conserver depuis 35 ans, avoir un métier qui qui plaît et puis avoir et
lived her dreams. And those dreams were ordinary person's dreams — having a family, keeping it together for 35 years, having a job she loves, and then having
实现了自己的梦想。而这些梦想,都是普通人的梦想,也就是说:拥有一个家庭,维系它长达35年,拥有一份喜欢的工作,以及
bien une source de de culture intérieure, une source d'enseignement qui m'a comblé aussi. Donc j'avais les trois, j'étais comblée sur tous les plans. Ça m'a aidé si vous voulez à accueillir les événements de vie que
a source of inner culture, a source of teaching that also fulfilled me. So I had all three, I was fulfilled on every level. That helped me, if you like, to embrace the life events that
拥有一个内在文化的源泉、一个让我同样感到满足的精神指引。所以我三样都有了,各方面都圆满。这帮助我,如果你愿意这么说的话,去接受生命中的
sont les décès parce que on a une dimension toujours optimiste de la vie. Voilà.
deaths are, because you always have an optimistic outlook on life. That's it.
那些死别,因为我们始终对生命怀有一种乐观的维度。就是这样。
Et puis à essayer de toujours poursuivre cette cette quête, cette unique quête qui est la quête du bonheur. Et le fil conducteur de tout ça, bah c'est quand même l'amour, hein.
And then to always keep pursuing this quest, this one quest, which is the quest for happiness. And the thread running through all of it is love, at the end of the day.
然后,就是始终努力去追寻这段旅程、这唯一的旅程——对幸福的追寻。而贯穿这一切的主线,说到底还是爱。
Et ben voir une bulle de gens aussi positif et sensible, c'est quand même pas comment. Quant à vous qui êtes en train de regarder, bah bravo, vous faites partie des rares personnes qui réussissent à suivre des vidéos de plus
Seeing a little bubble of people this positive and sensitive is really something else. As for you watching right now — well done, you're one of the rare people who manages to watch videos longer
能看到这样一群如此积极、如此细腻的人,真的挺难得的。至于正在看这个视频的你,很棒,你是少数能坚持看完超过
de 3 minutes et j'ai besoin de vous pour continuer à faire des sujets longs. Donc abonnez-vous, ça m'aide beaucoup. En attendant, il me reste une pièce super importante à visiter dans le château.
than 3 minutes, and I need you to keep making long-form content. So subscribe — it helps me a lot. In the meantime, I've still got one really important room to visit in the château.
3分钟视频的人,我需要你的支持来继续做长篇内容。所以请订阅,这对我帮助很大。与此同时,城堡里还有一个非常重要的地方等着我去参观。
Bienvenue dans la bibliothèque.
Welcome to the library.
欢迎来到图书馆。
Ah super. C'est un des endroits qui m'a le plus intrigué.
Oh awesome. This is one of the places I was most intrigued by.
太棒了。这是最让我好奇的地方之一。
D'accord. Parce que apparemment il y a des ouvrages très très anciens dans des ouvrages anciens ou que j'aurais l'occasion de de te présenter dans des pièces qu'on a jamais sorti encore qui ont été sorti que pour toi. Non. Alors
Right. Because apparently there are some very, very old works in here that I'll have the chance to show you — pieces that have never been taken out yet, that were only brought out for you. Really? Well then — it's funny how in every organization, religious or whatever, you often find the same symbols — the triangle,
好的。因为这里显然有非常非常古老的典籍,其中一些我会有机会介绍给你,有些房间里的东西从来没有拿出来过,这次专门为你取出来的。不是吗?所以
si ben alors là, c'est drôle comme à chaque fois dans des organisations, que ce soit religieuse, enfin qu'importe, on retrouve souvent les mêmes signes enfin du triangle, de
the cross — there are often the same recurring symbols. Depending on which way the triangle points, for example — for the Rosicrucians, the upward-pointing triangle, the one we're used to seeing, represents a
如果说……这挺有意思的,每次在各种组织里,不管是宗教性的还是别的什么,你经常会发现一些相同的符号,比如三角形、
la de la croix de enfin il y a il y a souvent les mêmes signes qui reviennent selon l'orientation du triangle. Par exemple, pour les rosécrussiens, euh le triangle pointe en haut qu'on a l'habitude de voir symbolise une
perfect earthly manifestation. But the downward-pointing triangle, on the other hand, represents a perfect spiritual manifestation.
十字架……很多相同的符号反复出现,只是根据三角形的朝向而有所不同。比如对玫瑰十字会来说,我们常见的尖角朝上的三角形,象征的是
manifestation terrestre parfaite. Mais par contre, à l'inverse, le triangle point symbolise une manifestation spirituelle parfaite.
Right. So just the direction of the triangle changes what it means.
圆满的世俗显化。而反过来,尖角朝下的三角形则象征圆满的灵性显化。
Voilà. Donc rien que le sens du triangle par exemple change ce qu'il veut dire.
So in that case, the Freemasons use the upward-pointing triangle and the Rosicrucians use the downward-pointing one. Yes, exactly.
所以光是三角形的方向不同,意义就完全不一样了。
Donc en l'occurrence les franc-maçons, c'est plutôt le triangle la pointe en haut et les rosicus le triangle à pointe en bas. Oui, c'est ça.
I think you're going to [music] love this. And it's the first time it's ever been brought out.
所以具体来说,共济会用的是尖角朝上的三角形,而玫瑰十字会用的是尖角朝下的。对,就是这样。
Ça, je pense que ça va [musique] te ça va te plaire. Et c'est la première fois qu'on le sort.
Oh, thank you.
这个我觉得你[音乐]你会喜欢的。而且是第一次拿出来。
Oh, merci.
There you go. It's a work dealing with cryptography — basically the ability to hide messages inside texts that can only be seen, or only be read, by
哦,谢谢。
Voilà. Et c'est un ouvrage qui traite de de cryptographique, la possibilité en fait de euh de cacher des messages à l'intérieur des écrits et qui ne puissent être discernable ou qui ne puissent être lisible que par des
people who know the key to decipher them.
这是一部关于密码学的典籍,讲的是如何把信息藏在文字里,使其只有
personnes qui connaissent la clé pour les déchiffrer.
OK. Which was used back then by everyone who wanted to get messages across through certain publications without being bothered by the Inquisition or, later on,
掌握解密钥匙的人才能辨认或读懂。
OK. que vous utilisiez à l'époque alors qui était qui était utilisé à l'époque par tous ceux qui voulaient faire véhiculer des messages à travers certaines publications sans être inquiété par l'inquisition par une fois
by the political authorities. We know for example that Henri I used this kind of thing, but it wasn't just Henri I — there were many kings and nobles. And then of course there were also all the mystics.
好的。这在当时被所有想要通过某些出版物传递信息、又不想受到宗教裁判所或
par la politique. On sait par exemple que Henri I avait recours à ce genre de chos mais il n'y avait pas que Henri I, il y avait beaucoup de de rois et de nobles. Et puis il y avait aussi évidemment tous les tous les mystiques.
Depending on the symbol you had — the pattern at the bottom of the work — you'd turn the wheel to find the corresponding character, and you'd have access here to the letter transposition. So that gave you the key to
政治迫害的人所使用。我们知道比如Henri I就用过这类手段,但不只是他,还有很多国王和贵族。当然还有所有的神秘主义者。
en fonction du symbole que l'on a là, du motif qui était donc en bas de l'ouvrage, et bien on faisait tourner le cercle pour trouver le correspondant et on avait accès ici à la transposition des lettres. Donc ça donnait la clé de
the alphabet in question.
根据书底部的符号和图案,转动圆盘找到对应位置,就能在这里看到字母的替换规则。这样就得到了
l'alphabet en question.
Incredible. Yes, right.
相应字母表的密钥。
Incroyable. Oui, d'accord.
What kind of mission did the Rosicrucians use it for, for example when they needed to communicate with each other? Well, you have to remember that Europe at that time was in the middle of a crisis of conscience — there were religious wars going on, and there was also a significant moral crisis caused by, unfortunately, the abuses of the various
太不可思议了。对,明白了。
Les ros russiens l'utilisaient pour quel genre de mission par exemple quand ils avaient besoin de communiquer entre eux. Alors, il faut rappeler que l'Europe à cette époque-là était en pleine crise de conscience, euh que on
different governments.
玫瑰十字会用它来干什么,比如当他们需要互相联络的时候?首先要说明,那个时代的欧洲正处于一场深刻的意识危机之中,宗教战争
était en pleine guerre de religion, euh que on connaissait une crise morale aussi importante de par malheureusement les abus des des différents des différents gouvernements.
Everything you're saying right now, Jean-Guill, reminds me a little bit of the time we're living in today.
正在爆发,道德危机同样严峻,这很不幸地源于各种政权的种种滥权行为。
Tout ce que tu es en train de dire Jean- Guille là, ça me fait penser un petit peu à l'époque qu'on est en train de vivre aujourd'hui.
Yes. Yes, absolutely. In fact, today we're experiencing on a global scale the same crisis of conscience that Europe went through in the 17th century.
Jean-Guille,你说的这些,让我觉得有点像我们现在正在经历的时代。
Oui. Oui, tout à fait. Ben en fait aujourd'hui, on connaît à l'échelle mondiale la même crise de conscience de que que l'Europe a connu au 17e siècle.
It's exactly the same. It's exactly the same.
是的,确实如此。其实今天,我们在全球范围内正在经历与17世纪欧洲同样的意识危机。
C'est exactement les C'est exactement les mêmes.
Right, I'm heading back to Paris.
一模一样,完全一模一样。
Bon, je rentre à Paris.
I'm a little puzzled, to be honest. I found everyone there particularly kind — they all seem very utopian, almost outside of time. I'm looking forward to seeing what's going on in
好,我要回Paris了。
Je suis un peu perplexe à la fois. Je trouve que tous étaient particulièrement gentils, tous sont comme très utopistes en fait, presque en dehors du temps. Euh j'ai hâte de voir ce qui se passe à
Paris, and I can't wait to try to — I can't wait to try to see the temple in person.
我有点说不清楚是什么感觉。我觉得所有人都特别友善,大家都像是非常乌托邦式的,几乎像是脱离了时间。我很期待看看
Paris et j'ai hâte d'essayer de j'ai hâte d'essayer de voir le temple en en vrai.
OK, see you back in Paris. Grand Master Serge Toussin invited me to come and attend a Rosicrucian conference, and he said they might let me into the temple. I'm meeting up with Evelyne, who's going to introduce me to Cyril, who runs the Rosicrucian bookshop. Did you study something related, or did you just start working with them directly? Not at all. I originally moved to Paris to be an artist. A magician
Paris那边会是什么情况,很想亲眼看看那个圣殿。
Bon, on se retrouve à Paris. Le grand maître Serge Toussin m'a proposé de venir assister à une conférence rosiecusenne et il m'a dit que peut-être ils allaient me laisser rentrer dans le temple. Je rejoins Evveline qui va me
artist.
好,我们Paris见。大师Serge Toussin邀请我去参加一场玫瑰十字会的讲座,他说也许会让我进入圣殿。我去找Evveline,她会带我认识Cyril,他经营着那家玫瑰十字书店。你学的是相关专业,还是直接就开始和他们合作了?完全不是。我当初来Paris,本来是要做艺术家的。魔术师
présenter Cyril qui tient la librairie Rosie Crucienne. Tu as fait des études en rapport ou tu as directement commencé à travailler un peu avec eux ? Pas du tout. Je suis montée à Paris initialement pour être artiste. Artiste
This time we're in Paris. Maybe the rules are different here. So I'm asking whether there's any cronyism — meaning connections to people in power.
那种艺术家。
magicien.
In Paris, we have two lodges of about 60 active members each, all more or less middle class. There's a real mix. So in terms of cronyism, I'll tell you one thing — even if we wanted to,
魔术师。
Cette fois on est à Paris. Peut-être que les règles sont pas les mêmes. Alors, je demande s'il y a de l'afférisme, c'est-à-dire des liens avec le pouvoir.
we don't want to and we couldn't anyway. In any case, I don't think there's a real secret. That said, there is still one traditional element, and that's the secrecy of the initiations. In this order there are 12 degrees. Each
这次我们在Paris。也许规矩不一样。所以我问起有没有权贵往来,也就是和权力之间的关系。
À Paris, nous avons deux loges d'environ 60 membres actifs dans chaque loge qui appartiennent tous à la classe moyenne à peu près. Il y a un peu de tout. Donc, en terme d'affairisme, je vais vous dire une chose. Même si on voulait, on ne le
degree is dedicated to esoteric or spiritual themes. And when you complete a degree, you're entitled, if you wish, to undergo an initiation — a very beautiful ritual corresponding to the degree you're
在Paris,我们有两个分会,每个分会大约有60名活跃成员,基本上都属于中产阶层,各行各业都有。所以说到权贵往来,我告诉你一件事:就算我们想,我们
va et on ne le veut pas, on ne pourrait pas. De toute façon, je pense pas qu'il y a un vrai secret. Par contre, il y a quand même un élément traditionnel, c'est le secret des initiations. Dans cet ordre, il y a 12 degrés. Chaque
entering.
也不会,我们也不想,我们也做不到。不管怎样,我觉得也没有什么真正的秘密。不过,有一个传统层面的东西确实存在,那就是入会仪式的秘密。这个教团有12个等级,每个
degré est consacré à des thèmes ésotériques ou spirituels. Et quand on franchit un degré, on est en droit, si on le souhaite, de passer une initiation, un très beau rituel correspondant au degré dans lequel on
You, Cyril — are your friends around you also Rosicrucians, or not at all? That's an amusing question, because not at all. And in fact, sometimes, to be completely honest, I
等级专注于某些神秘或灵性的主题。当你晋升一个等级时,你有权利,如果你愿意的话,参加一个与所进入等级相对应的入会仪式,一个非常美丽的仪式。
entre. Toi, Cyril, par exemple, est-ce que tu as tes amis autour de toi sont aussi rosicussiens ou pas du tout ? Alors ça c'est une question amusante parce que pas du tout. Et d'ailleurs parfois pour être tout à fait franc, euh je je fais attention à ce que je dis parce que je ne voudrais pas paraître, voyez, euh farfelu ou entre guillemets allumé.
watch what I say because I wouldn't want to come across as, you know, a nutjob or, in quotes, unhinged.
Cyril,你呢,比如你身边的朋友也是玫瑰十字会成员吗?这是个有意思的问题,完全不是。而且坦白说,我有时候会注意自己说的话,因为我不想显得,你懂的,古怪,或者说所谓的"点亮了"。
Est-ce que tu penses que le fait d'être dans voilà dans cette bulle justement de réflexion, de d'apaisement et cetera à travers la rose croix, est-ce que c'est plutôt se fermer du monde extérieur ou bien au contraire
Do you think that being in this kind of bubble — this space for reflection, for peace of mind and so on, through the Rosicrucians — is it more about closing yourself off from the outside world, or on the contrary,
你觉得处于这样一个充满反思、平静等等的圈子里,通过玫瑰十字会,这究竟是一种封闭于外部世界的方式,还是相反,
essayer de de se connecter au monde extérieur ? Alors, je pense qu'en réalité, ça dépend du caractère de chaque membre, peut-être de l'âge des membres aussi, de leur courant d'opinion, disons. Mais être
trying to connect with the outside world? Well, I think in reality it depends on each member's personality, maybe their age too, their general outlook, let's say. But being a
是一种与外部世界连接的方式?我觉得实际上这取决于每个成员的性格,也许也取决于成员的年龄、他们的思想倾向,这么说吧。但做一个
rosicrussien, je ne pense pas que ce soit se fermer du monde. Justement chez les rosicruciens, on considère que la sagesse étant universelle, elle n'appartient à aucun culte, aucune tradition, aucune religion
Rosicrucian, I don't think that means closing yourself off from the world. In fact, among the Rosicrucians, wisdom is considered universal — it doesn't belong to any one cult, tradition, or religion
玫瑰十字会成员,我觉得并不意味着封闭于世界。恰恰在玫瑰十字会里,大家认为智慧是普世的,它不属于任何一种宗教、任何一种传统、任何一种信仰
en particulier, mais que peut-être on peut en trouver des morceaux, des parcelles sous différentes formes dans différentes traditions selon les cultures et les époques. Et à partir du moment où on a cette ouverture d'esprit
in particular, but you can probably find pieces and fragments of it in different forms across different traditions, depending on the culture and the era. And once you have that open-mindedness
的专属,但也许可以在不同的传统中、以不同的形式、根据不同的文化和时代,找到它的片段和碎片。而一旦你对
sur ces autres traditions, évidemment, il y a une tolérance de plus en plus grande, je pense qui s'installe un amour de l'autre, de l'étranger, de celui qui n'a pas forcément la même religion, les mêmes croyances, mais qui sur le fond va
toward these other traditions, obviously there's a growing tolerance, I think — a love of others, of strangers, of people who don't necessarily share the same religion or beliefs, but who at their core
其他传统保有这种开放的心态,自然而然地,我认为会产生越来越深的包容,对他人、对陌生人、对那些未必拥有相同宗教信仰的人的爱,但在本质上
avoir quand même des points communs très très importants. Le jour où on commence à découvrir tout cet univers, je crois vraiment que notre regard sur le monde change.
still have very, very important things in common. The day you start discovering all of that, I truly believe your whole outlook on the world changes.
有着非常非常重要的共同点。当我们开始探索这整个世界的那一天,我真的相信我们看待世界的眼光会彻底改变。
[musique] La fameuse devise de Socrate.
[music] The famous motto of Socrates.
【音乐】苏格拉底那句著名的格言。
Connais-toi toi-même.
Know thyself.
认识你自己。
Aujourd'hui, c'est Philippe qui donne la conférence. Oui, un autre Philippe. La conférence que vous allez faire, c'est sur quel sujet ?
Today Philippe is giving the lecture. Yes, a different Philippe. What's the lecture you're giving about?
今天由Philippe来做讲座。对,又是一个Philippe。您要做的讲座是关于什么主题的?
Les Templiers.
The Knights Templar.
圣殿骑士。
Allez, go ! parti.
Alright, let's go!
好,出发!走起。
Nombre de chevaliers avaient acquis beaucoup de savoir en Orient durant les croisades. Généralement, les historiens reconnaissent que la civilisation aurait eu plusieurs siècles d'avance si la sagesse que possédaient alors les
Many knights had gained a great deal of knowledge in the East during the Crusades. Historians generally acknowledge that civilization could have been several centuries ahead if the wisdom that the
许多骑士在十字军东征期间从东方获取了大量知识。历史学家们普遍承认,如果当时穆斯林所掌握的智慧能被欧洲所接纳,文明进程或许会提前好几个世纪。
musulmans avaient été admise en Europe.
Muslims possessed at the time had been accepted in Europe.
被欧洲所接纳。
Bonne nouvelle, je vais enfin pouvoir voir le temple. [musique] On est plongé dans le décor égyptien dès le départ.
Good news — I'm finally going to get to see the temple. [music] You're immersed in the Egyptian setting right from the start.
好消息,我终于能参观神殿了。【音乐】一进去就完全沉浸在埃及风格的场景里了。
On va pas dire que c'est une filiation historique hein. Il y a pas de preuve absolue de la filiation de des roses croix modernes à l'ancienne Égypte. Mais le fait de penser librement en dehors de tout courant, ça remonte à des milliers
We're not saying there's a direct historical connection, mind you. There's no absolute proof of a lineage between the modern Rosicrucians and ancient Egypt. But the idea of thinking freely, outside of any movement, goes back thousands
当然不能说这是一种历史传承关系。现代玫瑰十字会与古埃及之间并没有绝对的传承证据。但自由思考、不受任何潮流束缚这种精神,可以追溯到几千
d'années. Et les premiers penseurs libres, on peut penser qu'ils se réunissaient en ancien Égypte. Et c'est plutôt cette démarche là que l'on doit que l'on doit mettre en valeur pour expliquer laaffiliation de l'ordre.
of years. And the first free thinkers — you could imagine they were gathering in ancient Egypt. And it's really that approach that we should highlight to explain the order's affiliation.
年前。最早的自由思想者,我们可以认为他们聚集在古埃及。正是这种精神,才是解释该教团传承关系时真正应该着重强调的东西。
C'est un lieu qui est qui reste quand même très sacré et fermé habituellement quoi.
It's a place that is still very sacred and normally closed off.
这个地方毕竟还是非常神圣的,平时也是封闭的。
Oui, c'est pas ouvert au public du tout.
Yes, it's not open to the public at all.
对,完全不对公众开放。
[musique] Vous êtes dans ce qu'on appelle l'antichambre et puis ici ensuite on pénètre avec beaucoup de [musique] respect.
[music] You're in what we call the antechamber, and from here you enter with a great deal of [music] reverence.
【音乐】您现在所在的地方叫做前厅,然后从这里进去就需要怀着非常【音乐】虔诚的心情。
Estce que ça ?
Is this—?
是这样吗?
Je vous invite à rentrer ici. Voilà.
I invite you to come inside. There you go.
我邀请您进来。请进。
Mais pas plus. Allez-y. Vous en priez.
But no further. Go ahead. Please.
但仅此而已。请便。
Vas-y. Et voilà, vous êtes au sein d'un temple réscrustien.
Go on. And there you have it — you're inside a Rosicrucian temple.
请进。好的,您现在身处一座玫瑰十字会神殿之中。
OK.
OK.
好的。
Et ça peut accueillir combien de personnes ?
And how many people can it hold?
这里能容纳多少人?
400 environ.
About 400.
大约400人。
Je vais vous poser une question Serge, ne pensez pas qu'elle est qu'elle est déplacée. C'est vraiment faut la prendre comme elle est.
I'm going to ask you a question, Serge — please don't think it's out of place. Really take it for what it is.
我要问您一个问题,Serge,请不要觉得这个问题有什么冒犯之意。就当是普通地问一问。
À quoi ça sert ?
What's the point?
这有什么用?
À quoi ça sert quoi ?
The point of what?
什么有什么用?
Tout ça tout ça et bien cet enseignement, cet ordre.
All of this — this teaching, this order.
这一切,这一切,还有这个教义,这个教团。
Bah je pense que ça sert à donner un sens à notre vie. Je je pense, voyez, que l'enseignement rosicussien d'une manière générale, hein, permet sincèrement de mieux se connaître soi-même,
Well, I think it's there to give meaning to our lives. I think, you see, that Rosicrucian teaching in general, genuinely allows you to know yourself better,
我觉得它的意义在于给我们的生命赋予意义。我认为,您看,玫瑰十字会的教义从总体上来说,真的能让人更好地认识自己,
de mieux comprendre le sens profond de l'existence et de mieux maîtriser notre vie, c'est-à-dire de l'orienter euh d'une façon si positive que possible pour nous et pour nos proches. Bah, quand on y arrive, quand même, on est
to better understand the deeper meaning of existence, and to have more control over your life — meaning to steer it in as positive a direction as possible, for yourself and for the people close to you. And when you get there, you really are
更深刻地理解生命的意义,更好地掌控自己的人生,也就是说,尽可能地朝着对自己和身边人最积极的方向去引导人生。当真正做到这一点的时候,人确实
plus heureux. L'humanité me donne l'impression d'être dans son adolescence. Un adolescent, vous savez bien, il va il va prendre tous les risques, il va faire n'importe quoi, il va se mettre en danger, il va tester, y
happier. Humanity gives me the impression of being in its adolescence. A teenager, as you well know, takes all kinds of risks, acts recklessly, puts themselves in danger, pushes boundaries —
会更幸福。人类在我看来还处于青春期。您也知道,一个青少年会去冒各种险,什么都敢干,会让自己陷入危险,会去尝试,包括那些
compris des choses qui peuvent lui faire du mal. C'est comme ça. Les êtres humains d'une manière générale sont devenus beaucoup trop individualistes et beaucoup trop matérialistes. Et donc la la solution, c'est de renouer avec
including things that can hurt them. That's just how it is. Human beings in general have become far too individualistic and far too materialistic. And so the solution is to reconnect with
可能伤害自己的事情。就是这样。人类总体上已经变得过于个人主义,也过于物质主义。所以解决之道,就是重新与
l'humanisme et la spiritualité. Et je pense que tout ce qu'on vit actuellement va devrait nous mener à ça. Donc je reste je reste confiant. Et donc logiquement, on est censé devenir adulte. [grognement]
humanism and spirituality. And I think everything we're going through right now should lead us there. So I remain — I remain hopeful. And so logically, we're supposed to grow up. [grunt]
人文主义和精神追求建立联系。我认为我们目前所经历的一切,都应该引领我们走向这一点。所以我依然保持乐观。从逻辑上讲,我们应该会长大成人。【咕哝声】
Oui. Oui. Oui. Mais un bon adulte.
Yes. Yes. Yes. But into a good adult.
是的。是的。是的。但要成为一个好的成年人。
Oui, je je l'espère. Un adulte qui a pas perdu son âme d'enfant. Ah surtout pas. Surtout pas. Surtout pas.
Yes, I hope so. An adult who hasn't lost their inner child. Definitely not. Definitely not. Definitely not.
是的,我希望如此。一个没有失去童心的成年人。啊,千万不能失去。千万不能。千万不能。
[musique]
[music]
【音乐】