← Library

J'ai quitté l'ESSEC : la vérité sur les écoles de commerce

Marième Fall B1–B2 19:07 #work#relationships#travel#spoken French
  1. Bon, j'ai quitté l'une des meilleures écoles de commerce alors que mon avenir était tout tracé. Coucou les gars, j'espère que vous allez bien.

    So, I left one of the best business schools when my whole future was mapped out for me. Hey guys, hope you're all doing well.

  2. Aujourd'hui, vidéo un peu différente.

    Today's video is a little different.

  3. Voilà, vidéo sérieuse puisqu'on va parler de mes études et ça fait un peu débat parce que j'ai décidé de tout arrêter. Voilà, c'est pas un prank, c'est pas une année de cisure, c'est pas une réorientation, c'est la fin ou le

    Yeah, it's a serious one because we're going to talk about my education — and it's been a bit of a hot topic, because I decided to quit everything. Just to be clear, it's not a prank, it's not a gap year, it's not a change of direction — it's the end, or the

  4. début à méditer. J'ai déjà un petit peu expliqué sur Insta et TikTok d'ailleurs, elle me suivre là-bas et c'est vrai que les vidéos ont pris une proportion. Les gens commencé à me faire peur, à me dire que j'allais regretter. Je pense que ce

    beginning — something to think about. I already explained a little bit on Instagram and TikTok — you should follow me there — and honestly those videos blew up way more than I expected. People started freaking me out, telling me I was going to regret it. I think what

  5. qui a le plus choqué, c'est pas juste que j'arrête les études, mais que je quitte une des écoles les plus prestigieuses en France. Donc moi j'étais à l'esex et la deuxième école de commerce et c'est vrai que pour y

    shocked people the most wasn't just that I was dropping out, but that I was leaving one of the most prestigious schools in France. So I was at ESSEC, the second-ranked business school, and honestly to get in,

  6. rentrer, il y a beaucoup de sacrifices à faire. Moi perso, je suis passée par la prépa. Donc pendant 2 ans, tu fais que bosser. Voilà, je faisais 9h de math par jour, la géopolitique de la philo, des langues et on te présente l'école comme

    you have to make a lot of sacrifices. Personally, I went through the classes préparatoires. So for two years, all you do is grind. I was doing 9 hours of math a day, geopolitics, philosophy, languages — and they sell you the school as

  7. le graal, comme la chose qui va faire que tu vas être épanoui dans la vie, que tu vas réussir ta vie. Du coup, septembre 2022, j'intègre les voiles.

    the holy grail, like the thing that's going to make you fulfilled in life, that's going to make you successful. So in September 2022, I enrolled.

  8. Sauf que rapidement, c'était la déception, la désillusion pour plusieurs raisons. Et je dirais que premièrement, ce qui m'a frappé, c'est vraiment l'inutilité des cours. Là, je parle de mon point de vue, hein, mais c'est vrai

    But pretty quickly, I was disappointed — completely disillusioned — for a few reasons. And I'd say the first thing that really hit me was just how pointless the classes felt. I'm speaking from my own perspective here, but honestly

  9. que je voyais pas trop à quoi ça allait me servir. Il y avait plus trop de place laisser à la réflexion, tu vois, les même les partiels, c'est pas de l'expression écrite, tu vois. Il y a plus de rédaction d'esprit critique.

    I just couldn't see how any of it was going to be useful to me. There wasn't really any room left for actual thinking, you know — even the exams aren't essay-based. There's no writing, no critical thinking.

  10. C'est juste on te demande mécaniquement de répondre à des questions. Et je me suis dit, bah c'est un peu boring. Mais bon, soit de toute façon les cours, tu as que tu as que 3 heures de cours par jour. Si c'était que ça, bon. Ensuite,

    You're just mechanically answering questions. And I thought, well, that's kind of boring. But okay, whatever — classes are only like 3 hours a day anyway. If it had just been that, fine. But then

  11. il y a tout ce qui est ambiance école de commerce. J'ai pas trop kiffé. J'ai essayé de m'y prêter au jeu. J'étais là, j'allais aux soirées, j'allais aux assaut. Après, j'ai vraiment rencontré des gens super cool. Mes meilleurs amis,

    there's the whole business school vibe. I wasn't really feeling it. I tried to play along — I went to parties, I went to the events. And I did meet some genuinely amazing people. My best friends,

  12. je les ai rencontré à les secces. Mais c'est vrai que la grosse vibe un petit peu pas sectaire, mais si un peu quand même. En fait, tu as l'impression que tout tourne autour de l'école de commerce, il y a plus trop

    I met them at ESSEC. But there's this strong energy that's a little bit — not cult-like exactly, but kind of, yeah. You get the feeling that everything revolves around the school, there's not much

  13. d'individualité que tu deviens une association, tu vois, tu deviens un groupe de personnes. Et en fait, je trouvais ça dommage le fait de devoir se conformer pour fit in. En fait, c'est soit tu es in et tu partis vraiment à

    room for individuality — you stop being yourself and become part of a group. And I thought it was a shame that you had to conform just to fit in. It's like either you're fully in and you show up to

  14. tous les événements, soit finalement tu es laissé de côté et euh il y a pas trop d'entre deux, tu vois. Donc moi, j'étais plutôt de la team in. Au départ, même je pense toute l'année, hein. J'ai j'étais vraiment partout, j'étais sur tous les

    every single event, or you get left out — there's not really a middle ground, you know. So I was definitely in the 'in' crowd. From the start, really the whole year, honestly. I was everywhere, involved in everything.

  15. fronts. Mais en vrai, pour l'instant, je trouve que c'est pas des arguments suffisants pour quitter l'école. Enfin, tu es là pour le diplôme, tu as payé, tu aimes pas les cours, tu aimes pas trop l'ambiance, on s'en fout. Genre, tu es

    But honestly, at this point I don't think those are good enough reasons to drop out. Like, you're there for the degree, you paid for it, you don't love the classes, you're not crazy about the vibe — who cares? Like, you're

  16. là pour les déboucher, tu vois ce que je veux dire ? Donc, la première année se termine et c'est le moment de partir en stage sur Paris. Moi, trop content. Je me dis, je quitte enfin Sergie, là, c'est encore ma vie qui va recommencer.

    there for the opportunities, you know what I mean? So first year wraps up and it's time to go do my internship in Paris. I was so excited. I thought, I'm finally getting out of Cergy — this is where my life really begins.

  17. Sauf que bah, j'ai pas kiffé. Et là, vous allez vous dire "Mais tu es trop chiante, tu es trop chiante." Oui, je sais. Donc pour contexte, j'étais dans une maison de mode parce que de base, je pensais que je voulais faire de la mode

    Except — I hated it. And now you're going to say 'God, you're so difficult.' Yeah, I know. So for context, I was at a fashion house because originally I thought I wanted to work in fashion

  18. et cetera. En réalité, on sait vraiment rien. Quand tu es au collège, au lycée, tu dis "Ouais, je veux faire c, je veux faire ça." Tant que tu as pas testé, tu peux pas savoir. Et moi, je pensais que je voulais être directrice marketing

    and all that. But the truth is, you really don't know what you want. When you're in middle or high school you say 'Yeah, I want to do this, I want to do that.' Until you've actually tried it, you can't know. And I thought I wanted to be a marketing director

  19. dans une dans un grand groupe de luxe.

    at a big luxury group.

  20. Donc, le stage commence et là, je me dis "Mais comment je vais tenir 6 mois ?"

    So the internship starts and I'm thinking, 'How am I going to get through 6 months of this?'

  21. Vraiment, la deuxième journée, je me suis dit mais comment je vais tenir ?

    Seriously, by the second day I was already wondering how I was going to make it.

  22. J'ai l'impression d'être un robot, une machine. Gen là littéralement, je pourrais faire tellement de trucs et c'est dans ces moments-l que tu as plein d'idées de choses à faire que tu as pas en temps normal. Et je pense qu'il y a

    I felt like a robot, a machine. Like, I could literally be doing so many things — and it's in those moments that ideas come flooding in, more than they ever do normally. And I think

  23. plein de personnes qui se sentent comme ça aussi dans le monde du travail. J'ai vraiment trop besoin d'avoir du sens dans ce que je fais parce que sinon je trouve pas d'intérêt. Je m'ennuie et là j'ai l'impression d'être une grosse

    a lot of people feel the same way in the working world. I really, really need to feel like what I'm doing has some kind of meaning, otherwise I just can't find any interest in it. I get bored — and right now I feel like some spoiled brat

  24. caprice qui parle mais est-ce qu'on a le droit de vouloir avoir une vie heureuse ? Non parce que j'ai l'impression que dès que tu veux une vie heureuse, on te dit non mais c'est mort, c'est mort. A

    talking, but — are we allowed to want a happy life? Because it feels like the moment you say you want a happy life, people are like 'nope, forget it, not happening.'

  25. genre juste tu fermes ta bouche et tu subis mais est-ce que j'ai le droit d'espérer quand même s'il vous plaît dans ce monde un peu triste. Enfin donc bon je prends sur moi, j'attends la fin du stage qui est en décembre et en fait

    Like, just shut up and deal with it. But can I at least hold onto some hope, please, in this kind of bleak world? Anyway — I push through, I wait for the internship to end in December, and honestly

  26. tous les jours, je me disais "Allez, un jour de moi, un jour de mois, un jour de moi." Et là je décide finalement de ne pas retourner en cours et de prendre une année de saisure parce que je me suis rendu compte que je savais pas vraiment

    every single day I'd tell myself, 'Come on, one more day, one more day, one more day.' And then I decided not to go back to class and to take a gap year instead, because I realized I didn't really know

  27. ce que je voulais faire. Je croyais que de base, je voulais bosser dans la mode, avoir un travail de bureau, avoir de l'argent et et je me rends compte qu'en fait ça colle pas du tout et que peut-être que j'ai mal évalué ce que je

    what I wanted to do. I thought from the start that I wanted to work in fashion, have an office job, make money — and I realized that actually none of that fits at all, and that maybe I'd totally misjudged what I

  28. voulais faire. Et aussi il faut savoir que pendant tout le stage, j'ai commencé à m'intéresser à tout ce qui est vidéo, cinématographie, art, créativité et cetera. Je pense j'ai toujours été une personne créative. Mais vous voyez, vu

    actually wanted. And also, during the whole internship, I started getting really into video, cinematography, art, creativity, all of that. I think I've always been a creative person. But you know,

  29. que je viens pas d'une famille ultra aisée et que pour nous la réussite ça passé par l'ascension sociale et donc par l'école, je me suis jamais trop intéressée à ces passions. Donc je me suis dit "OK, Mariem, c'est la première

    since I didn't come from a particularly wealthy family, and for us success meant moving up in the world — which meant school — I never really paid much attention to those passions. So I told myself, 'Okay Mariem, this is the first

  30. fois de ta vie où là tu as un an pour faire vraiment ce que tu veux. Tu as pas trop la pression. De toute façon, niveau financier, je m'étais arrangé pour avoir des élèves de géopolitique. Donc moi, je donnais cours tous les weekends, ce qui

    time in your life where you have a whole year to do whatever you actually want.' Not too much pressure. And financially, I'd sorted things out by tutoring geopolitics students. So I was teaching every weekend, which

  31. me permettait de payer mon loyer parce que aussi je dois payer mon loyer les gars. Enfin, je devais être indépendant financièrement. Vous voyez, franchement l'année de cisure, elle se passe bien.

    allowed me to pay my rent — because yeah, I do have rent to pay, guys. I had to be financially independent. And honestly, the gap year was going really well.

  32. C'est là où je me suis lancé sur TikTok, sur Insta, j'ai réussi à faire plein de petits projets, à rencontrer du monde et cetera. Sauf que vite, je suis rattrapée par la réalité. Parce que janvier, il faut retourner en cours, vous voyez. Et

    That's when I launched on TikTok and Instagram, managed to work on a bunch of small projects, meet new people, and so on. Except reality caught up with me fast. Because in January, it was time to go back to class, you know. And

  33. janvier arrive vite. Voilà, quand tu fais des choses que tu aimes, le temps passe vite. Donc je me remine des terres. Pour moi, il était hors de question d'arrêter les études. Ça m'avait même pas traversé l'esprit, tu

    January comes quick. When you're doing things you love, time flies. So I get myself together. Dropping out hadn't even crossed my mind,

  34. vois. Donc, je retourne en janvier 20265. Ouais 2025. Waouh, ça passe vite.

    you know. So I go back in January 2025. Yeah, 2025. Wow, time flies.

  35. Je retourne en cours. Sachant que moi, j'habite à Paris et que l'école est à Sergie. Donc tous les matins 1h32 RER pour que 3h de cours en plus hein. Les mid 1h32 RER. Donc vraiment, j'étais juste fatiguée. Mais je me disais "OK,

    I go back to class. Except I live in Paris and the school is in Cergy. So every morning, an hour and a half on the RER — just for 3 hours of class. And then an hour and a half back. So yeah, I was just exhausted. But I kept telling myself,

  36. faut valider, faut valider". Mais je sens qu'il y a un truc qui va pas, vous voyez, je sens que intérieurement, il y a grave un espèce de conflit. Peut-être vous allez me trouver dramatique, on est tous différents, mais vraiment je vous

    'Just get it done, just get it done.' But I could feel something was off, you know — like internally there was this major conflict going on. Maybe you'll think I'm being dramatic, we're all different, but I swear

  37. jure que il y avait un poids genre tous les jours j'allais en cours et je me disais h et je dirais que vers le mois de mars avril, je commençais à vraiment me poser des questions. Je me suis dit mais et si je quittais ? Mais c'était

    there was this weight on me every single day going to class. I'd just think, 'ugh.' And I'd say around March or April, I really started questioning things. I thought, what if I just quit? It was just

  38. juste une question comme ça qui était qui avait popup dans mon cerveau. J'enfin j'y pensais pas vraiment à 100 % juste je me disais mais et si j'écoutais la voix dans ma tête. Bref la voix repart. Voilà, je vous ai dit moi de

    a random thought that had popped into my head. I wasn't fully committed to it — I'd just think, what if I actually listened to that voice inside my head? Anyway, the voice fades. So like I said,

  39. base je viens vraiment de d'une famille tout par l'école tout par et pour l'école. Donc je continue à aller en cours. Je révise mes parcièges. Il fallait aussi que parallèlement je prépare mon semestre à l'étranger parce

    I come from a family where everything goes through school, everything is for school. So I keep going to class, I study for my exams. And on top of that I had to start planning my semester abroad, because

  40. que pour avoir ton diplôme faut que tu fasses 6 mois à l'étranger. Et donc il y avait un programme proposé par les SEC.

    to get your degree you have to do 6 months abroad. And there was one program offered by ESSEC.

  41. Enfin, une possibilité, c'était de faire un projet personnel, je crois, pendant 3 mois où en fait, tu as une mission et juste il te valie ton étranger. Genre, tu dis "Pourquoi tu veux partir à l'étranger pour faire c ça ça" et puis

    Well, one option was to do a personal project — I think for 3 months — where you have a mission and it counts as your abroad requirement. Like, you pitch why you want to go abroad and what you're going to do, and they say

  42. te disent "OK, c'est bon, tu fais." Et donc là, trop motivé, je commence à monter tout un projet sur l'art. Je me suis dit, je vais aller interroger des artistes aux quatre coins du monde. Et à la fin, on me dit "Ah, ça va pas être

    'Okay, cool, go for it.' So I got really excited and started building this whole project around art. I thought I'd travel around the world interviewing artists. And then they came back and said, 'Yeah, that's not going to work.

  43. possible. Ça va pas être possible parce que c'est pas assez lié à l'école de commerce. Voilà, vous n'êtes pas dans une école d'art, dans une école de business." Et en fait, il y avait plein de petits trucs comme ça où j'essayais,

    That's not going to work because it's not connected enough to a business school. You're not at an art school, you're at a business school.' And there were just so many little moments like that where I tried,

  44. je vous jure, de fit in de correspondre à leur standard et à chaque fois, je me retrouvais déçu. Et en fait, je me suis dit "Mais Mariem, tu peux pas perdre autant d'énergie à chaque fois, être dans cette lutte constante et à chaque

    I genuinely tried to fit in and meet their standards, and every time I ended up disappointed. And I thought, 'Mariem, you can't keep draining so much energy just to constantly be fighting like this — and every time you're being held back.

  45. fois c'est des freins en fait. Genre l'école, elle te freine plus qu'elle ne t'aide à t'épanouir et à trouver ta voix." Je là, je parle de l'école de commerce en général, pas forcément de la mienne. Et je me suis dit "Mais

    The school is holding you back more than it's helping you grow and find your voice.' And I'm talking about business schools in general here, not just mine specifically. And I thought,

  46. qu'est-ce que je fais là en fait ?" Et vraiment le qu'est-ce que je fais là ?

    'What am I actually doing here?' Like, really — what am I doing here?

  47. Il m'a juste plu quitter je pense du mois de avril au mois de juin. Donc juin c'était la fin de l'année scolaire et j'ai commencé à prendre beaucoup plus de rendez-vous avec les concerts d'orientation jusqu'au jour où j'annonce

    That question just stuck with me from around April through June. June was the end of the school year, and I started booking a lot more meetings with the guidance counselors — until the day I told

  48. donc à ma conseillère que j'adore d'ailleurs si elle passe par là et je lui dis mais madame je pense que je pense que je vais quitter. Et là c'est vraiment une des premières fois où ça devenait réel parce que je le

    my counselor — who I love by the way, if she ever sees this — I told her, 'I think... I think I'm going to leave.' And that was really one of the first times it became real, because I was

  49. verbalisais et je m'adressais pas juste à des amis, je m'adressais à des personnes de l'essai que vous voyez.

    saying it out loud — and not just to friends, but to people at ESSEC, you know.

  50. Bien évidemment elle essaie de me convaincre de rester puisque bon déjà c'est son travail et aussi c'est un peu de la folie en fait. Je suis quand même lucide sur ma décision. C'est pas juste je me suis réveillé un matin, je me suis

    Obviously she tries to talk me out of it — that's kind of her job, and also it is honestly a bit of a crazy decision. I'm still fully aware of what I'm doing. It's not like I just woke up one morning and

  51. dit je quitte. Non, vraiment tous les jours j'y pensais en boucle en boucle.

    saying I'm quitting. No, seriously, every single day I was going over it on loop, on loop.

  52. Et donc à partir de ce moment-là, je me suis dit "OK Mariem, tu dois vraiment être sûr de ta décision et essayer de trouver tout ce qui peut te faire rester dans l'école." Et quoi de mieux que de parler du coup à des anciens élèves, aux

    And so from that point on, I told myself 'OK Mariem, you really need to be sure about your decision and try to find everything that could make you stay in school.' And what better way than to talk to alumni, to

  53. personnes en fin de fin d'étude du coup en master 2, aux entrepreneurs parce que moi du coup le salariat les gars, c'est pas du tout quelque chose que j'envisage sur le long terme. Donc en fait, j'allais pas aller demander avis à des

    people finishing up their master's, and to entrepreneurs, because honestly, the whole salaried employee thing, guys, that's not something I see myself doing long-term at all. So I wasn't about to go ask for advice from

  54. gens qui sont salariés depuis 35 ans.

    people who've been employees for 35 years.

  55. Donc là, je vais chercher plein d'entrepreneurs qui ont monté leur projet à côté des cours et je leur demande sièrement ça les a aidé les cours et est-ce qu'ils auraient pu monter leur projet sans les secs, sans

    So I go find a bunch of entrepreneurs who built their projects alongside their classes, and I straight-up ask them whether the courses actually helped them, and whether they could have built their projects without the business school.

  56. l'école de commerce ? Et la plupart me disent bah oui, ils me disent mais les cours ils nous servent pratiquement à rien. Il y a peut-être vas-y trois quatre cours intéressants, mais le reste on aurait très bien pu faire ça par

    And most of them say yeah, they tell me the classes are basically useless to them. Maybe like three or four interesting ones, but the rest they could have totally figured out on their own.

  57. nous-même. Il y en a même qui avaient monté leur projet avant de rentrer à l'ess. Et là, je me suis dit hm si pour le salariat l'école elle a rien à m'offrir parce que c'est pas ce que je veux et si pour l'entrepreneuriat tu

    Some of them had even started their projects before getting into the school. And right then I thought, hmm, if for the salaried path the school has nothing to offer me because that's not what I want, and if for entrepreneurship you

  58. peux très bien monter ta boîte et réussir sans passer par une grande école du coup pourquoi je continuerai sachant qu'il y a d'autres options possibles. Et ça c'est un truc le du coup la question de la réussite qui ben qui m'a assez

    can totally build your company and succeed without going through a top business school, then why would I keep going, especially knowing there are other options out there? And this whole thing about success — that question kind of

  59. surprise dans le sens où pourquoi vous pensez qu'il y a une seule façon de réussir donc parce que tu es à l'essai que ta seule façon de réussir dans la vie c'est d'avoir le diplôme. Moi je moi je comprends pas trop. Il y a plusieurs

    surprised me, honestly. Like, why do you think there's only one way to succeed? Just because you're at this school, your only way to make it in life is to get that diploma? I genuinely don't get it. There are multiple

  60. façons de réussir. Enfin, tous les gens là qui ont réussi, qui sont successful, d'ailleurs, on va y revenir, mais il y a déjà plusieurs notions de réussite.

    ways to succeed. I mean, all these people who've made it, who are successful — we'll come back to that — but already there are multiple definitions of success.

  61. Mammeton, on prend la réussite classique qui s'inscrit dans un contexte capitaliste. Bon ben, il y a plein de gens qui ont réussi à faire des tunes sans passer par une grande école. Après, bien sûr, peut-être que c'est un

    Let's take the classic definition of success within a capitalist framework. OK well, tons of people have made serious money without going through a top business school. Sure, maybe it amplifies your chances and whatever, but it's not a requirement.

  62. amplificateur de chance et cetera, mais c'est pas une obligation. Donc là, je me dis OK, déjà entrepreneuriat et cetera, c'est un peu bullshit. C'est un peu bullshit. tu peux y arriver par toi-même. Et petit à petit, je commence

    So at that point I'm like OK, entrepreneurship-wise, it's kind of bullshit. It's kind of bullshit — you can get there on your own. And little by little, I start

  63. à me poser les vraies questions. Comme je vous ai dit, j'ai commencé à m'intéresser à tout ce qui est artistique, créatif, vidéo, cinéma et cetera. Et moi, c'est vraiment quelque chose dans lequel je me vois évoluer qui

    asking myself the real questions. Like I told you, I'd started getting into everything creative — art, video, film, and all that. And that's genuinely something I can see myself growing in, something that

  64. fait sens. En quoi l'école de commerce, elle peut me permettre de devenir une meilleure artiste ? Elle peut me permettre de réaliser des projets, vidéos, de faire limite de la direction artistique, créative et cetera. Bah

    makes sense to me. How exactly is a business school going to help me become a better artist? Help me make video projects, do creative and art direction and all that? Well,

  65. déjà, j'ai pas de cours par rapport à ça et où s'il y en a, c'est pas trop vraiment ce que je recherche. Pas une école qui va me rendre artiste. Enfin, surtout une école de commerce, vous voyez, il y avait déjà une dissonance

    for starters, I don't have any classes on that, and where there are some, they're not really what I'm looking for. It's not a school that's going to make me an artist. Especially a business school — you can already see the disconnect

  66. là. Donc là, je vais sur le site des alumni. Donc je peux rechercher en fait tous les gens qui ont fait sec par catégorie d'emploi et cetera. Et je recherche cinéma et déjà il y en a pas beaucoup et tous les profils sur

    there. So I go on the alumni site. I can search through everyone who went to the school by job category and all that. I search 'film' and already there aren't many results, and pretty much every profile I come across

  67. lesquels je tourne pratiquement c'est que des gens qui travaillent du côté business en fait. C'est ceux qui vont orchestrer, ceux qui vont faire de la production mais c'est jamais très très rarement ceux qui vont réaliser l'œuvre

    is people working on the business side of things. They're the ones producing, the ones organizing, but almost never the ones actually creating the artistic work.

  68. artistique. Parce que les les sec en fait t'apprends pas à faire ça ou alors s'il y en a quelques-uns, bah tu les cons sur les doigts de la main. Et est-ce que c'est une stat nécessaire et suffisante pour que je continue les secs

    Because at business school you don't really learn how to do that — or if there are a few who do, you can count them on one hand. And is that a necessary and sufficient stat for me to keep going?

  69. ? Est-ce que sur les 70000 alumnies, parce qu'il y en a cinq qui sont réalisateurs, ça veut dire que je dois faire les secs ? Bah non, parce que sur tous les réalisateurs de la planète, bah genre 99,999

    Out of 70,000 alumni, because five of them are directors, does that mean I should stay? No, because of all the directors on the planet, like 99.999

  70. % ils ont pas fait les secces. Puis évidemment, il y a la question du réseau de l'école de commerce. Moi, je suis d'accord avec vous. Enfin, je sais pas si tu es d'accord avec moi, mais tu sais le le fait que tu payes l'école pour le

    percent of them didn't go to a business school. And then obviously there's the whole networking argument. I get it — I mean, I don't know if you agree with me, but you know, the idea that you pay for school for the

  71. réseau parce que pour le coup, il y a vraiment plein de personnes qui peuvent t'aider, surtout quand tu veux faire des carrières, conseil, finances, vraiment le le paquet assez classique d'école de coi le réseau utile sur le court terme,

    network, because there really are a ton of people who can help you, especially if you want to go into consulting, finance, the pretty standard business school package — the network is most useful in the short term,

  72. c'est surtout aussi les personnes de ta promotion, voilà, tes potes, c'est ton réseau. Donc évidemment, il y a plein d'avantages à avoir la carte est sec, ça te donne libre accès à plein de trucs que tu aurais pas forcément pu avoir.

    and honestly it's mostly just the people in your own cohort, your friends — they're your network. So obviously there are a lot of perks to having a business school alumni card, it gives you free access to a bunch of things you might not have had otherwise.

  73. Donc là, je suis Corda, heureusement, j'ai j'ai payé. J'espère avoir quand même quelques retours sur investissement les gars, mais mais une nouvelle fois, moi je veux vraiment travailler dans la direction créative, la réalisation et

    So yeah, I am an alumna, thankfully — I did pay after all. I hope I at least get some return on investment, guys — but once again, I really want to work in creative direction, filmmaking, and

  74. cetera. Donc en fait, les gens avec qui je dois résoter, c'est pas trop les gens de l'essèc, vous voyez, je dois aller résoter avec des artistes, avec des vidéastes, avec des photographes, avec des stylistes, avec des make-up

    all that. So the people I need to be networking with aren't really business school people, you see — I need to be networking with artists, with videographers, with photographers, with stylists, with makeup

  75. artistes, c'est pas avec des des finance brow que je dois les résuter. Je suis allumie de l'ess parce que aussi d'ailleurs les sec m'a donné l'équivalent Bachelor. Pas certes, je suis pas allée jusqu'au M2 le master

    artists, not with finance bros. I am an alumna of the school also because, by the way, the school gave me the equivalent of a bachelor's degree. Not the full thing — sure, I didn't make it to the master's,

  76. mais j'ai validé toute ma L3. Du coup, j'ai le Bachelor. Donc même cet argument, je le comprends pas trop parce que ben si je suis je suis de fait. Donc le réseau j'y accès. Anyways. Après évidemment le réseau ça se construit et

    but I validated my entire third year. So I do have the bachelor's. Even that argument I don't really get, because I am technically an alumna. So the network — I have access to it anyway. Anyways. And obviously a network is something you build, and

  77. c'est vrai que si je voyais du sens dans l'école, je serais allé à beaucoup plus d'événements qui étaient du coup liés à mes objectifs professionnels. J'aurais pu parler beaucoup plus de personnes et cetera. Mais les gars, les rencontres,

    it's true that if I'd found meaning in school, I would have gone to a lot more events tied to my career goals. I could have talked to a lot more people and so on. But guys, you meet people

  78. elles se font aussi partout. Certes, là tu multiplies tes chances de rencontrer des gens intéressants qui peuvent t'aider mais c'est pas que dans l'école.

    everywhere. Sure, there you multiply your chances of meeting interesting people who can help you, but it's not just at school.

  79. Quand je suis allée par exemple aux États-Unis, j'ai rencontré mais des gens incroyables qui ont changé toute ma façon de voir les choses. J'ai parlé à des entrepreneurs, je suis allée même à la conférence Adob. J'en avais parlé,

    When I went to the US, for example, I met some absolutely incredible people who completely changed the way I see things. I talked to entrepreneurs, I even went to the Adobe conference. I mentioned that —

  80. j'ai pu poser des questions à au réalisateur de clip de Beancé, de Lady Gaga, genre de de gens de fou. Le réseau, tu peux l'avoir partout. Et en fait, faut pas justement se bloquer l'esprit, se dire "Ma vie dépend de

    I got to ask questions to the director of Beyoncé's and Lady Gaga's music videos, like seriously insane people. You can build your network anywhere. And you really shouldn't trap yourself mentally and think 'My whole life depends on

  81. cette école." Parce qu'en fait, si tu mets toute ta réussite entre les mains de l'école, pour moi, tu te dévalorises.

    this school.' Because if you put all your success in the school's hands, to me, you're selling yourself short.

  82. Parce que n'oublions pas les gars, c'est nous qui avons intégré l'école. C'est par rapport à mes qualités. J'ai passé les concours, donc tout ce qui est ma résilience, mon intelligence, ma motivation et cetera, c'est des qualités

    Let's not forget, guys — we're the ones who got into the school. It's because of our own qualities. I passed the entrance exams, so all of that — my resilience, my intelligence, my drive and so on — those are qualities

  83. que j'ai et évidemment je vais m'en servir pour bâtir mes propres projets.

    that I have, and obviously I'm going to use them to build my own projects.

  84. Mais du coup, sur ce plan-là, je m'inquiète pas parce que j'ai l'impression, tu dis tu arrêtes les études, on se dit "Non mais euh tu repars au point zéro." Bah non, genre tout ce que j'ai fait pour arriver

    But on that front, I'm not worried, because I feel like — you say you're dropping out and people go 'Oh no, you're back to square one.' No, like everything I did to get

  85. jusqu'à les secs, ça reste en moi. En fait, l'école elle va t'aider à atteindre ces objectifs là parce que peut-être tu as besoin de telle ou telle personne ou telle ou telle ressource, mais en soit le potentiel tu l'as à la

    into this school stays with me. The school helps you reach certain goals because maybe you need a certain person or a certain resource, but at the end of the day the potential you have is already

  86. base. Genre c'est c'est parce que tu as du potentiel que l'école elle te prend.

    there from the start. Like, the only reason the school takes you is because you already have potential.

  87. Et je pense en a plein qui doivent se demander "Mais pourquoi tu as pas juste fait les deux ? L'école et tes projets à côté ?" Et je vous jure que de base, c'est ce que je comptais faire. Et je me suis dit "OK, ben le diplôme c'est le

    And I think a lot of people must be wondering 'But why didn't you just do both? School and your projects on the side?' And I swear, that was my original plan. I told myself 'OK, the diploma is the backup plan.' And everyone kept telling me 'Just go get that piece of paper.'

  88. plan B." Et tout le monde me disait "Mais va chercher ce bout de papier.

    Just go get that piece of paper.

  89. Genre ce bout de papier ? N non non."

    Like, that piece of paper? No, no, no.

  90. Enfin pourquoi j'irais chercher un bout de papier que je ne veux même pas limite utiliser ? Pourquoi j'is chercher ce bout de papier en me disant "Bon ben si mes projets ils foirent au pire ben b je rentre je suis employé je rentre dans le

    Why would I go get a piece of paper I don't even really intend to use? Why would I chase that piece of paper while telling myself 'Well, if my projects fall apart, worst case I'll come back, become an employee, go into the

  91. salaria et tout si c'est pas du tout ce que je veux faire." À la rigueur si c'est un plan B autant que ce soit un plan B qui te plaise un minimum tu vois.

    corporate world' — when that's not what I want to do at all? If it's a backup plan, it might as well be a backup plan you can at least somewhat get behind, you know.

  92. surtout que ton plan B, tu payes 60000 € tu investis de ton temps. Et honnêtement, je pense que les cartes, elles ont tellement été redistribuées et que malheureusement les grandes écoles, elles valent plus qu'elle valit

    Especially when your backup plan costs you €60,000 and your time. And honestly, I think the game has been so completely reshuffled, and unfortunately top schools just aren't worth what they used to be.

  93. autrefois. Et du coup, on s'est un peu fait scam ma génération parce qu'on a vraiment travaillé comme des oufs pour rentrer dans ces écoles. Sauf qu'on arrive, le monde du travail saturé, le marché saturé, on arrive explosion de

    And in a way, our generation kind of got scammed, because we worked absolutely insane hours to get into these schools. Except we get there and the job market is saturated, the market is saturated, we're hit with an explosion of

  94. lia. Moi j'ai même des potes là à chausser à les sec, il galèrent à trouver des stages, il galère à trouver des CDI, enfin plus personne n'est vraiment à l'abri. Après, bien sûr statistiquement, tu as beaucoup moins de

    AI. I even have friends right now at the school struggling to find internships, struggling to find permanent contracts — honestly nobody's really safe anymore. Sure, statistically, you're much less likely

  95. chance d'être au chômage si tu sors de l'essai que si tu as fait peut-être une autre formation. Mais les gars, le marché du travail, c'est plus que c'était avant. Il y a des gens, ils sont diplômés sur diplômés sur diplômé, ils

    to be unemployed coming out of a top school than out of some other program. But guys, the job market isn't what it used to be. There are people out there with degree after degree after degree who

  96. ont pas de taf. Même le marché ne me garantissait pas de trouver quelque chose et en plus que j'aime cette chose là. Et aussi, il y a une phrase que le directeur de l'ess a prononcé, c'est "Aujourd'hui le waouh, je recommence.

    can't find work. Even the market couldn't guarantee I'd find something — let alone something I actually love. And there was also this line the head of the school said — 'Today, the wow — let me say that again.

  97. Aujourd'hui, le diplôme n'est plus un passeport mais un visa temporaire." Et c'est hyper vrai. Avant juste tu étais diplômé, le monde s'ouvrait à toi.

    Today, a diploma is no longer a passport but a temporary visa.' And that is so true. Before, you just had a degree and the world opened up to you.

  98. Voilà, je crois que il y a genre 30 ans, il y avait que 6 % de cadre.

    I think like 30 years ago there were only around 6% of people in managerial positions.

  99. Aujourd'hui, il y a plus de 18 % de cadres. Enfin, avant, tu avais un bac + 5, tu étais le roi de la France.

    Today it's over 18%. Back then, having a master's degree made you the king of France.

  100. Aujourd'hui, bac + 5 limite, c'est le minimum qu'on te demande pour être embauché, tu vois. Et moi, comment je comprends cette phrase, c'est que aujourd'hui tu dois diversifier de ouf tes compétences. Tu peux plus juste

    Today, a master's is basically the bare minimum they ask for just to hire you, you know. And the way I interpret that quote is that today you need to seriously diversify your skills. You can't just

  101. avoir un profil linéaire, il faut que tu sois chaud partout. Surtout s'il y a de lia, ça veut dire que toi, tu dois être capable de faire des ponts entre différentes disciplines, avoir un esprit hyper critique, avoir des compétences

    have a well-rounded profile, you need to be solid across the board. Especially with a liberal arts focus, that means you have to be able to build bridges between different fields, have a super sharp critical mind, have serious

  102. sociales de ouf. En gros, les compétences, c'est vraiment hyper important. Quel que soit votre domaine d'étude et tout, c'est vraiment ce qui va faire la différence. Et j'ai l'impression qu'en école de coba,

    social skills. Basically, skills are genuinely everything. Whatever your field of study and all that, it's really what's going to make the difference. And I feel like at business school,

  103. j'avais pas les compétences que j'attendais et dont j'avais besoin.

    I wasn't getting the skills I was expecting and that I actually needed.

  104. Littéralement les gars, en un podcast YouTube, j'en apprenais plus qu'en cours de 3h. Je me suis dit "Puse, pause, pause." Donc là, tu payes 15 cas l'année, tu apprends rien en cours de pertinent et en plus tu es mê pas

    Literally guys, in one YouTube podcast I was learning more than in a 3-hour class. I was like, "Wait, wait, wait." So you're paying 15 grand a year, you're learning nothing relevant in class, and on top of that you're not even

  105. garanti de trouver un taf que tu aimes.

    guaranteed to land a job you actually love.

  106. Mais les calculs, ils sont trop mauvais.

    The math just doesn't add up.

  107. Mon but, c'est pas de jeter la paire sur les écoles et tout parce que je peux comprendre, tu as des énormes structures, tu as des centaines de profs, des milliers d'étudiants pour changer un programme et pour vraiment te

    My goal isn't to trash business schools or anything because I get it — you've got these massive institutions, hundreds of professors, thousands of students, and to overhaul a curriculum and really

  108. mettre à la page. Mais ça prend des années, tu vois. Alors que là tous les mois, il y a il y a du nouveau. Du coup, même le côté ressources apprentissage, former les futurs leaders de demain, bah moi je trouve plus d'actualité en fait.

    keep up with the times — it takes years, you know. Whereas right now, every single month there's something new. So even on the whole learning resources side, training the future leaders of tomorrow — honestly, I don't think that holds up anymore.

  109. Et surtout pour revenir sur du coup la réalité du monde du travail et le fait que un diplôme soit-disant ça peut sauver ma vie. En fait les gars, aujourd'hui on attend de vous que vous ayez un profil assez cohérent. Sauf que

    And especially to come back to the reality of the working world and the idea that a degree is supposedly going to save your life. The thing is guys, today you're expected to have a pretty coherent profile. Except

  110. moi du coup j'essayer un petit peu de vesquy le package école de commerce.

    I kind of tried to live the full business school package.

  111. J'ai jamais fait de stage en finances, en conseil. J'ai fait un truc dans la mode. Ensuite, je suis parti faire un truc dans l'art. Donc si on joue pas le jeu et qu'on ne s'investit pas dans l'école de commerce et qu'on investit

    I never did an internship in finance or consulting. I did something in fashion. Then I went and did something in art. So if you don't play the game and don't invest in the business school experience and don't invest

  112. pas dans nos expériences, ben pour moi le diplôme, il perd genre 80 % de sa valeur, tu vois. Et par contre, ce qui m'a assez surprise quand j'ai donc posté mes vidéos, c'était les personnes qui projetaient leur peur sur moi. Je savais

    in your experiences, then for me the degree loses like 80% of its value, you know. And something that genuinely surprised me when I posted my videos was the people projecting their fears onto me. I obviously knew

  113. évidemment qu'il y a des personnes qui allaient me dire "Non, mais il faut pas quitter et cetera." Mais à ce point, je pense que 80 % des commentaires c'est des gens qui me disaient "Mais tu as rien compris de ta vie, tu fais

    there would be people telling me "No, you shouldn't quit" and all that. But to that extent — I think 80% of the comments were people telling me "You have no idea what you're doing with your life,

  114. n'importe quoi." Alors que ils me connaissent pas, tu vois, ils ont vu 10 secondes de ma vidéo. En fait, c'est juste que les gens pensent que tu penses comme eux. Et donc en fait, il voit ta situation comme si c'était eux. Ils se

    you're all over the place." And yet they don't even know me — they watched 10 seconds of my video. It's just that people assume you think like them. So they see your situation as if it were their own. They

  115. projettent en toi et du coup ils projettent toutes leurs peur sur toi et toutes leurs pensées qui sont peut-être un peu limitantes par rapport à toi comment tu penses. Et une nouvelle fois, je l'ai pas pris personnellement parce

    project themselves onto you and end up projecting all their fears and all their thoughts onto you — thoughts that might be a bit limiting compared to how you actually think. And once again, I didn't take it personally because

  116. que pour moi, on a tous nos systèmes de pensées. Ils me prennent pour une folle, peut-être je les prends pour des fous.

    for me, we all have our own belief systems. They think I'm crazy, maybe I think they're crazy.

  117. Donc bon, c'est c'est comment toi tu penses, tu as été conditionné et cetera.

    So yeah, it all comes down to how you think, how you've been conditioned and all that.

  118. Aussi, il y a eu énormément de commentaires sur mes parents comme quoi j'étais ben le cauchemar de tout parents et cetera. Vous savez que ma mère, elle me soutient, hein. Même si au début, c'était pas facile pour elle, logique.

    There were also a ton of comments about my parents, saying I was basically every parent's worst nightmare and whatever. You know my mom supports me, right. Even if at first it wasn't easy for her — which makes sense.

  119. Après tant d'années de travail, ton enfant te dit "Ben je quitte." Tu te dis "Mais est-ce que tu es sûr de toi ?

    After all those years of work, your kid comes and says "I'm quitting." You think, "Are you sure about this?

  120. Est-ce que c'est impulsif ?" Et tout.

    Is this impulsive?" And all that.

  121. Aujourd'hui, ma mère, elle est grave derrière moi. Carrément, elle m'a encouragé à faire cette vidéo. Elle m'a dit "Mais fais la vidéo, explique et tout." C'est vraiment une décision qui ne concerne que moi et qui n'engage que

    Today my mom is fully behind me. Completely — she actually encouraged me to make this video. She was like "Just make the video, explain everything." It's truly a decision that only concerns me and only affects

  122. moi. Je fais de mal à personne. Donc bah, peace, hein, franchement, peace. Et aussi un truc que je trouve un peu drôle, c'est le fait que personne fait la promotion du monde du travail.

    me. I'm not hurting anyone. So honestly, peace — genuinely, peace. And another thing I find kind of funny is that nobody promotes the working world.

  123. Personne dit "Les gars, j'ai fait mes 5 ans d'études et tout maintenant et franchement je travaille 40 heures par semaine. Je kiffe. Parfois c'est même 50h. Bon non là j'abuse là là je fais une caricature désolé mais voyez il y a

    Nobody's out here saying "Guys, I did my 5 years of school and everything and honestly I work 40 hours a week now and I love it. Sometimes it's even 50. Okay no, I'm exaggerating, that's a caricature, sorry — but you see, there's

  124. aucune vidéo personnellement qui me donne envie d'aller dans le monde du travail et on est tous là sur les réseaux un petit peu tacler ce monde hyper genre corporate hyper réglementé capitalistique et cetera mais dès que

    literally no video that personally makes me want to enter the workforce, and we're all on social media kind of taking shots at this ultra corporate, ultra regulated, capitalistic world and so on, but the moment

  125. quelqu'un essaie de trouver une alternative on lui tombe dessus ce que je peux comprendre parce que c'est vraiment c'est pas que des idées qu'on nous a inculqué c'est aussi comment la la société fonctionne. Et c'est vrai que

    someone tries to find an alternative, everyone jumps on them — which I can understand, because it's not just ideas we've been fed, it's also how society actually works. And it's true that

  126. pour moi le système il est il est malade. Tu vois le fait de devoir autant travailler pour moi c'est pas c'est pas normal. On passe littéralement à côté d'une grosse partie de notre vie. On est là limite on se bat corps et âme pour un

    for me the system is sick. The fact that we have to work so much — to me that's just not normal. We're literally missing out on a huge chunk of our lives. We're out here practically fighting tooth and nail for a

  127. système qui s'en bat les steak de nous.

    system that couldn't care less about us.

  128. Vous voyez ce que je veux dire ? Genre vraiment ils s'en foutent. Si c'est pas toi qui sera employé, ce sera un autre.

    You know what I mean? Like they genuinely don't care. If it's not you filling that role, it'll be someone else.

  129. On ne sert qu'à produire de la valeur ajoutée dans la société. Malheureusement on n pas tous le choix. On n pas tous les mêmes contraintes, on n pas tous les mêmes chances aussi. Et là, je vous parle en tant que moi et c'est vrai que

    We're only here to generate added value for society. Unfortunately not all of us have a choice. We don't all have the same constraints, we don't all have the same opportunities either. And right now I'm speaking for myself, and it's true that

  130. même le fait d'avoir fait la prépa, ça m'a donné un avantage. Le fait d'être rentré à l'esse, ça m'a fait rencontrer du monde et cetera. Donc je pars pas non plus de zéro. C'est pas comme si là, j'avais arrêté les cours après le

    even having done prep school gave me an advantage. Getting into business school let me meet people and so on. So it's not like I'm starting from nothing. It's not like I dropped out after middle school,

  131. brevet, tu vois. Donc il y a plein de trucs à prendre en compte. Donc je suis aussi lucide quand à mes privilèges.

    you know. So there are a lot of things to factor in. I'm clear-eyed about my privileges.

  132. Après, il faut aussi bien les exploiter.

    But you also have to make the most of them.

  133. Mais je sais qu'il y a beaucoup beaucoup de travail qui qui reste à faire. Et et en tout cas, les gars, je regrette absolument pas mon parcours. J'aurais refait la prépa, j'aurais refait la première année de l'ess. Je pense juste

    And I know there's still a lot of work to be done. But in any case guys, I absolutely don't regret my journey. I would've done prep school again, I would've done my first year at business school again. I just think

  134. vu que je suis arrivé à un certain niveau de conscience de ce qui allait et ce qui allait pas, je m'en serais volu peut-être d'avoir continué en sachant pertinemment que ça n'avait plus de sens pour moi. En fait, c'est grâce à tout ça

    that since I'd reached a certain level of awareness about what was and wasn't working for me, I might have resented myself for carrying on knowing full well it didn't make sense for me anymore. Actually, it's thanks to all of that

  135. que j'ai pu avoir mes pensées et que je suis qui je suis. Enfin, je me dis, j'ai quand même des ressources, j'ai quand même eu des expériences professionnelles, je suis allé à l'étranger, je suis allé à la San

    that I was able to develop my thinking and become who I am. I mean, I tell myself — I do have resources, I've had professional experiences, I've been abroad, I went to San

  136. Francisco, j'ai quand même fait un stage dans une belle maison de mode et cetera.

    Francisco, I did an internship at a prestigious fashion house and so on.

  137. Donc, j'ai pas rien sur mon CV. Après, voilà, je sais que je serai pas CEO d'un cabinet de conseil. Bah après, we never know. Je serais pas dans la finance ou dans ce genre de chos mais ça veut pas dire que j'aurais raté ma vie. Et

    So my CV isn't empty. That said, I know I won't be the CEO of a consulting firm. Well, we never know actually. I won't be in finance or that kind of thing — but that doesn't mean my life will have been a failure. And

  138. j'aimerais bien qu'on revienne juste sur le concept de la réussite. Donc là, je vous ai vraiment parlé de la réussite dans un système comme on l'a dit qui est très capitaliste. Mais la réussite en fait, ça peut être tellement de choses.

    I'd really like to circle back to the concept of success. So I've been talking about success within a system that, as we said, is very capitalistic. But success can actually mean so many different things.

  139. Pour moi, la réussite déjà, c'est être aligné avec qui on est et il faut prendre le temps de construire qui on est. Et même si les gars, ma réussite c'est finalement de retourner vivre chez ma mère et que ma mère elle est heureuse

    For me, success first and foremost is being aligned with who you are — and you have to take the time to build who you are. And even if guys, my version of success ends up being moving back in with my mom and my mom being happy

  140. de m'avoir à la maison, ben who cares ?

    to have me home, then who cares?

  141. Même si bon vous av c'est pas c'est pas trop le projet mais vous voyez il y a tellement de façons de concevoir la réussite que vous pouvez pas enfin on peut pas projeter notre vision sur les autres et du coup à partir de notre

    Even if okay that's not really the plan — but you see, there are so many ways to define success that you can't — well, we can't project our vision onto others and then based on our

  142. vision se dire "OK cette personne elle a raté ou cette personne elle va jamais réussir parce qu'en fait ça c'est juste notre conception de la réussite qui est hyper personnelle et au cours du temps elle peut même changer cette ver enfin

    vision say "OK this person failed" or "this person is never going to make it" — because that's just our conception of success, which is deeply personal and can even change over time, that whole

  143. cette conception de la réussite." Donc en fait regardez il y a des milliards de combinaisons de ce qui est la réussite.

    conception of success." So actually look — there are billions of combinations of what success can be.

  144. Il y a pas de mauvaise décision quand tu les prends et que tu es vraiment en accord avec toi-même. Tu pourras pas te dire "Putain, j'ai déconné." Ben non, c'était toi et c'est vraiment ce que tu voulais à cet instant précis et ça t'a

    There are no bad decisions when you make them and you're truly in sync with yourself. You won't be able to say "Damn, I messed up." Because no — that was you, and it was genuinely what you wanted at that exact moment, and it

  145. permis d'être qui tu es. Assurez vos arrières, que ce soit financièrement, que ce soit en terme de compétence, que ce soit en terme de réseau, de rencontre, de contact, assurez vos arrières. Donc moi les gars, je vous dis

    helped shape who you are. Cover your bases — financially, in terms of skills, in terms of your network, the people you meet, your contacts — cover your bases. So guys, what I'm saying is

  146. he, je vais tenter tout ce qui a tenter pour trouver un chemin qui a du sens.

    hey, I'm going to try everything there is to try to find a path that actually means something.

  147. Là, je suis jeune, je peux recommencer again and again and again. Donc concrètement pour vous tiser un petit peu ce que je compte faire. Déjà pour moi, il y a le court terme, il y a le long terme. Le long terme, comme je vous

    Right now I'm young, I can start over again and again and again. So concretely, to give you a little picture of what I plan to do — for me there's the short term and the long term. Long term, as I

  148. ai dit, c'est réaliser des projets vidéos. Voilà, je j'adore en fait la cinématographie, trouver du sens philosophique, les images, les visuels, c'est vraiment des choses qui m'animent de ouf. Mais évidemment, ça va prendre

    told you, is making video projects. I genuinely love cinematography, finding philosophical meaning, images, visuals — these are things that really drive me. But obviously it's going to take

  149. du temps et je suis pas pressée et je suis pas là à me dire "Oh mon dieu, si dans un an, j'ai pas fait ce projet, c'est la fin." Genre vraiment, je sais que c'est un projet qui va prendre du temps et donc sur le court terme, je

    time and I'm not in a rush and I'm not sitting here thinking "Oh my god, if I haven't done this project in a year it's over." Like seriously, I know it's a project that's going to take time, so in the short term,

  150. vais faire de la freelance dans tout ce qui est stratégie, branding, storytelling, réseaux sociaux, enfin toutes les compétences que j'ai et que je peux monétiser. Voilà, le but en fait c'est de me libérer du temps pour donc

    I'm going to freelance across everything in strategy, branding, storytelling, social media — basically all the skills I have that I can monetize. The goal is really to free up time for me to

  151. travailler sur ce projet très long terme de réalisation et quand même sur le court terme pouvoir payer mon loyer parce que le but c'est pas d'être stressé. Voilà, ma priorité c'est vraiment stabilité financière. Tu peux

    work on this very long-term project of actually making it happen, while still being able to pay my rent in the short term — because the goal isn't to be stressed out. So yeah, my priority is really financial stability. You

  152. pas poursuivre tes rêves. Si tu sais pas comment tu payes ton loyer, c'est pas possible. Et surtout, vous pouvez vous abonner si vous voulez suivre un petit peu toute cette aventure. Je vais tout documenter. Évidemment, ce sera pas beau

    can't chase your dreams if you don't know how you're going to pay rent — it's just not possible. And hey, you can subscribe if you want to follow along with this whole adventure. I'm going to document everything. Obviously, it won't always be pretty

  153. et fun et facile tout le temps. Je me prépare mentalement ce que ce soit dur.

    and fun and easy. I'm mentally preparing myself for it to be rough.

  154. C'est déjà dur. J'ai aucune idée de comment va se dérouler ma vie. Une nouvelle fois, je vous encourage pas à drop les études. Tout dépend de votre situation. Je vous encourage juste à essayer d'avoir une vie plus authentique

    It's already rough. I have no idea how my life is going to play out. Once again, I'm not telling you to drop out of school. It all depends on your situation. I'm just encouraging you to try to live a more authentic life

  155. peut-être. Bon, j'arrête de parler, on s'attrape. Je vous dis à bientôt. Et comme on faisait sur YouTube en 2016, claque

    maybe. Alright, I'll stop talking, catch you later. See you soon. And like we used to do on YouTube back in 2016 — smash