Diagnostiquée HPI à 7 ans, Jennyfer en souffre au quotidien.
j'ai eu un petit garçon j'ai fait un baby blues et une dépression postpartum et c'est là que j'ai réalisé qu'en fait bah mon potentiel intellectuel me rattrapait quand j'ai accouché j'ai pas ressenti d'amour pour mon fils dans le
I had a baby boy, I got the baby blues and postpartum depression, and that's when I realized that my intellectual potential was catching up with me. When I gave birth, I didn't feel love for my son in the
sens où bah pour moi c'est pas logique d'aimer quelqu'un que je ne connais pas quand j'étais petite j'étais déjà avancée pour mon âge je savais déjà lire et écrire à 2 ans je savais déjà marché j'étais propre à 9 mois et du coup à
sense that, for me, it just doesn't make logical sense to love someone I don't know. When I was little, I was already advanced for my age — I could read and write by age 2, I was already walking, I was potty-trained at 9 months. So
l'école le corps enseignant a dit à mes parents bah écoutez je crois que votre fille bah déjà elle est très agitée elle s'ennuie beaucoup en classe faudrait faire peut-être des tests pour savoir si elle est surdoué ou pas parce que le
the teachers at school told my parents, 'Look, we think your daughter is very restless, she's really bored in class, you might want to get her tested to see whether she's gifted or not,' because back then
terme avant c'était surdoué et pas HPI au potentiel donc du coup à mes 7 ans ma mère elle m'a emmené voir un neuropsychologue pour que je puisse faire des tests de QI le QI moyen se trouve entre 90 et 100 ensuite il y a
the term was 'gifted,' not 'HPI' — high intellectual potential. So when I was 7, my mom took me to see a neuropsychologist to have IQ tests done. The average IQ falls between 90 and 100, then
entre 100 et 140 c'est l'intelligence supérieure et après 140 c'est le haut potentiel intellectuel VO voir la surdouance en fait et j'ai été situé à 147 du coup bah je suis déterminé comme surdoué les haut potentiel intellectuel
between 100 and 140 is superior intelligence, and above 140 is high intellectual potential, also known as giftedness. And my score came out at 147, so I was officially classified as gifted. People with high intellectual potential
souvent il développent des troubles avec soit des troubles de laattention trouble du comportement trouble psychologique trouble cognitif pour mon cas c'est l'hyperactivité donc j'ai un trouble de laattention avec hyperactivité Tdh ils
often develop disorders — whether attention disorders, behavioral disorders, psychological disorders, or cognitive disorders. In my case, it's hyperactivity, so I have ADHD — attention deficit hyperactivity disorder. They
ont proposé à ma mère de me faire sauter des classes ma mère elle a refusé parce qu'elle voulait que je grandisse normalement et du coup à partir du collège ça a commencé à être compliqué pour moi parce que les autres se
suggested to my mom that I skip grades, but she refused because she wanted me to grow up normally. And so starting in middle school, things started getting complicated for me, because the other kids
moquaient énormément de moi parce que j'étais la chouchou des professeurs que j'étais première de la classe que c'était pas trop à la mode donc voilà j'étais la bolose de service et du coup bah j'étais très seule j'avais pas
made fun of me constantly — because I was the teachers' pet, because I was top of the class, and that just wasn't cool. So yeah, I was the class nerd. And as a result I was really lonely, I had no
d'amis je passais mes récréations aux toilettes et puis de toute façon je me sentais super différente des autres c'est-à-dire que leur délire leur conversation enfin j'étais pas du tout axé sur sur ça enfin j'étais vraiment
friends, I spent recess in the bathroom. And anyway, I felt completely different from everyone else — like, their thing, their conversations... I just wasn't into any of that at all. I really felt like I was
dans un j'avais l'impression d'être dans un autre monde que personne ne ne collait avec moi ma manière de voir les choses et cetera en fait surdouer c'est c'est même pas un vrai mot en fait c'est juste que le cerveau il va c'est pas il
in another world, like no one was on the same wavelength as me, the way I saw things, and so on. Actually, 'gifted' isn't even really the right word — it's just that the brain works... it's not that it
va plus vite mais le cerveau il il agit d'une autre manière enfin les connexions se font plus facilement plus rapidement et on va plus loin même dans les dans les émotions tout tout tout tout va tout est décuplé en fait c'est pas être plus
goes faster, it's that the brain operates differently. The connections form more easily, more quickly, and you go further — even emotionally, everything, everything is amplified. It's not about being more
intelligent c'est juste le cerveau qui fonctionne d'une autre manière et du coup c'est un peu compliqué de rentrer dans le moule du coup quand je suis arrivée au lycée euh je me suis créé un faux personnage toute une
intelligent, it's just that the brain works differently. And because of that, it's a bit hard to fit into the mold. So when I got to high school, I created a fake persona for myself — this whole
personnalité très extravertie très extravagante je rigole avec tout le monde je suis bête entre guillemets c'est-à-dire que bah je faisais exprès de sécher les cours euh j'allais plus en cours je faisais exprès de ratrer les
very extroverted, very outrageous personality. I'd laugh along with everyone, I'd play dumb — meaning I'd deliberately skip class, I'd stop going to classes, I'd deliberately fail
contrôles je me souviens en seconde j'avais deux de moyenes en math parce que il fallait pas que je passe pour quelqu'un de trop intelligente personne ne savait que j'étais surdoué je le disais pas c'était pas un mot qui
tests. I remember in tenth grade I had a 2 out of 20 average in math, because I couldn't be seen as too smart. Nobody knew I was gifted — I never said it out loud. It was
sortait de ma bouche c'était plus quelque chose de négatif que positif le faux masque que je portais on créé chez moi a créé chez moi pardon des troubles c'est-à-dire que j'ai commencé à faire de l'hyperphagie c'est là que j'ai
not something that ever came out of my mouth. It felt more like a negative thing than a positive one. The fake mask I was wearing created — sorry, it created issues for me. I started binge eating, that's when I
commencé les crise d'angoisse c'est là où j'ai eu un ulcère à l'estomac quand j'étais en première parce que j'étais trop stressée tout le temps tout le temps on arrive dans un endroit on fait tout le temps semblant tout le temps
started having panic attacks, that's when I got a stomach ulcer in eleventh grade because I was constantly, constantly stressed. You walk into a place and you're always pretending, always,
tout le temps tout le temps et c'est c'est lourd à porter et personne ne comprend je suis rentré dans le monde du travail toujoursve avec mon masque toujours dans la personnalité que je me suis créée la fausse génifer quoi
always, always — and it's so heavy to carry, and nobody understands. I entered the working world still wearing my mask, still in the personality I'd built for myself — fake Jenifer, basically.
et en 2020 j'ai eu un petit garçon j'ai fait un baby blues et une dépression postpartum et c'est là que j'ai réalisé qu'en fait bah mon potentiel intellectuel me rattrapait quand j'ai accouché j'ai pas ressenti d'amour pour
And then in 2020, I had a baby boy. I got the baby blues and postpartum depression, and that's when I realized that my intellectual potential was catching up with me. When I gave birth, I didn't feel love for
mon fils dans le sens où bah pour moi c'est pas logique d'aimer quelqu'un que je ne connais pas et commment on nous peint la maternité c'est dès que l'enfant il est dans vos bras vous ressentez un amour
my son — in the sense that, to me, it just doesn't make logical sense to love someone you don't know. And the way motherhood is painted for us is that the moment the child is in your arms, you feel this
inconditionnel et moi bah c'est juste que bah j'avais un enfant et je l'ai porté certes mais ça s'est arrêté là c'était pas je ne suis pas normal c'est mince je suis redevenue celle que j'étais ça veut dire que là je peux plus
unconditional love. For me, I just had a child, and yes, I carried him — but that was it. It stopped there. I was like, this isn't normal, this is bad. I've gone back to being who I really am, which means I can't
faire semblant dire aux gens mentir et dire que je vais bien avec mon nourrisson c'était faux 9 mois après ma mon accouchement j'ai fait une tentative de suicide et je suis restée une semaine en psychiatrie et de là mon psychiatre
keep pretending, keep lying to people, keep saying I'm fine — with a newborn, no less. That was a lie. Nine months after giving birth, I attempted suicide and spent a week in a psychiatric ward. And from there, my psychiatrist
il m'a dit qu'est-ce qui vous a poussé à faire ça euh je lui ai dit en fait je veux pas mourir je veux juste arrêter de réfléchir je veux que mon cerveau s'arrête je veux je veux dormir et pas me réveiller c'est très différent de je
asked me, 'What drove you to do that?' I told him, 'I don't actually want to die. I just want to stop thinking. I want my brain to shut off. I want to fall asleep and not wake up.' That's very different from 'I
veux mourir il m'a dit est-ce que vous avez des antécédents de maladie psychiatrique quand vous étiez jeune et cetera je lu dit non j'ai juste fait des tests de cuit et je suis au potentiel intellectuel il m'a dire ça vient de là
want to die.' He asked me, 'Do you have any history of psychiatric illness from when you were young?' I told him no, I just had IQ tests done and I have high intellectual potential. He said, 'That's where this is coming from,
alors donc faudra vous trouver un trèit adapté pour le HPI en fait en fait il fallait juste que je trouve quelque chose pour arrêter de stresser de réfléchir donc du coup ben on m'a trouvé un traitement prend des anxiolitiques et
so we'll need to find a treatment that's suited for HPI.' Basically, I just needed to find something to stop the constant stress and overthinking. So they found me a treatment — I take anxiolytics, and
c'est à vie ce sera à vie en fait là pour l'instant c'est demi-vie mais ça fait déjà 3 ans que je les prends et c'est fortement probable que je les garde à vie ces médicaments là pour que mon cerveau arrête de de tourner en fait
it'll be lifelong — or at least for the foreseeable future. Right now it's a half-life dose, but I've already been on them for 3 years, and it's very likely I'll be on them for life — those medications, to keep my brain from spinning.
après la tentative de suicide du coup bah j'ai été suivie par un psychiatre et un psychologue parce que les deux vont ensemble et le psychologue m'a m'a pas appris à aimer mon fils mais c'est-à-dire que en fait il est allé
After the suicide attempt, I was put in care with both a psychiatrist and a psychologist, because the two go hand in hand. And the psychologist didn't teach me to love my son exactly — what he did was
dans mon sens dans le sens où moi pour moi pour mon cerveau bah c'est logique il faut connaître quelqu'un avant de l'aimer donc du coup en fait fallait juste que j'apprenne à connaître mon fils pour pouvoir l'aimer comme mon fils
validate my perspective. Because for me, for my brain, it's logical: you have to get to know someone before you can love them. So really, I just needed to learn to get to know my son in order to love him the way a mother loves her son.
aujourd'hui bah mon fils c'est l'amour de ma vie et mais j'ai appris à le connaître j'ai cassé mon faux masque quand j'ai pété un plomb sur TikTok je vous jure j'ai l'impression d'être folle parce que en fait ça s'arrête pas ça
And today, my son is the love of my life. But I had to learn to know him. I broke my fake mask when I had a meltdown on TikTok. I swear, I feel like I'm losing my mind, because it just doesn't stop.
s'arrête pas ça s'arrête pas j'ai des tocs mais des tocs fuck Mor genre je fais la vaisselle deux fois de suite parce que pour moi c'est ça me stresse il faut que ce soit fait deux fois ma série préférée c'est ma famille d'abord
It doesn't stop, it doesn't stop. I have OCD — and I mean serious OCD. Like, I wash the dishes twice in a row because it stresses me out not to, it has to be done twice. My favorite show is 'My Big Fat Fabulous Life'
et je la connais par cœur en français en anglais en espagnol je la regarde en boucle en boucle et dans des langues étrangères je sais pas pourquoi je fais ça je subis littéralement mon cerveau n'envoie pas à mon corps des signaux de
and I know it by heart — in French, in English, in Spanish — I watch it on repeat, on repeat, in foreign languages. I don't even know why I do that. I am literally at the mercy of my brain. It doesn't send my body hunger signals —
faim c'est-à-dire que je commence à à manger à partir du moment où physiquement je me sens pas bien je peux contrôler tous mes rêves et je me souviens de tous mes rêves et je peux littéralement contrôler ce qui se passe
meaning I don't start eating until I'm physically feeling unwell. I can control all my dreams — I remember every single dream I have, and I can literally control what happens
dans mes rêves donc je fais rarement des cauchemars parce que mon cerveau capte direct que c'est un mauvais rêve quand je commence un métier et que j'ai fait le tour pour moi entre guillemets je m'arrête là je trouve aucun intérêt d'y
in them. So I rarely have nightmares, because my brain immediately picks up that it's a bad dream. When I start a new job and I feel like I've seen everything there is to see — in my mind — I stop there. I find no point in
aller parce que j'ai eu toutes les informations dont j'avais besoin donc j'ai touché à plein de trucs j'ai fait plein de choses mais j'ai toujours pas trouvé la chose qui puisse stimuler mon cerveau constamment du coup ça impacte
going back, because I've already gotten all the information I needed. So I've dabbled in a lot of things, I've done a lot of stuff, but I still haven't found the one thing that can constantly stimulate my brain. And that also impacts
aussi mes relations sentimentales les aspects physiques ou les aspects normaux qui attirent une personne c'est pas ça qui va m'attirer moi ce qui va m'attirer c'est le professionnalisme de quelqu'un ou son métier sa passion peut-être et
my romantic relationships. The physical aspects or the usual things that attract someone — that's not what's going to attract me. What's going to attract me is someone's professionalism, their job, their passion maybe. And then
puis quand la personne m'aura appris tout par rapport à ça bah je vais plus trouver d'intérêt à être avec cette personne les seules personnes qui peuvent comprendre des HPI ce sont des HPI mes cousines et moi par exemple on
once that person has taught me everything there is to know about that, I'm going to lose interest in being with them. The only people who can truly understand people with HPI are other people with HPI. My cousins and I, for example —
s'entend très très bien et on a la même vision des choses surtout et c'est très apaisant c'est très c'est très réconfortant parce que si j'ai un problème je sais que je peux leur en parler sans me sentir folle ou sans en
we get along really, really well, and above all we see things the same way. And it's so calming, so comforting, because if I have a problem I know I can talk to them about it without feeling crazy or like I'm
faire trop parce que j'ai expliqué à ma mère des centaines de fois je lui ai dit mais maman en fait c'est comme ça que je vois les choses moi c'est comme ça et elle me dit je sais je t'écoute mais je comprends pas donc c'est pour ça que mes
overdramatizing. Because I've explained things to my mom hundreds of times — I've told her, 'Mom, this is how I see things, this is just how it is for me.' And she says, 'I know, I'm listening, but I don't understand.' So that's why
cousines et moi on va voir des thérapeutes c'est le seul qui puisse comprendre à peu près comment notre cerveau fonctionne quoi avec mon psychologue on travaille sur ma vision des des choses c'est-à-dire
my cousins and I also see therapists — they're the only ones who can somewhat understand how our brains work. With my psychologist, we work on how I see things — meaning
que vu que le moule ne peut pas se façonner à ma façon autant que je me façonne au mou en soit je me demande parfois si si je n'étais pas au courant est-ce que ça m'aurait arrangé et du coup comme mon fils bah il agit un peu
since the mold can't reshape itself to fit me, I might as well reshape myself to fit the mold. Sometimes I wonder whether, if I hadn't known about it, would it have actually been better for me? And since my son behaves a lot
comme moi j'ai demandé mon avis l'avis à au psychologue il m'a dit est-ce que vous voulez vraiment qu'il sache parce que vous vous le vivez vous l'avez vécu assez mal parce que vous voulez que votre fils soit au courant en soit
like me, I asked my psychologist for his opinion. He said, 'Do you really want him to know? Because you found out, and it's been pretty hard on you. So why do you want your son to know? What's
pourquoi vous voulez savoir enfin il m'a sans jugement quoi il m'a demandé pourquoi je voulais savoir j'ai dit oui mais comme ça je pourrais m'adapter à lui c'est-à-dire que je sais ce qu'il vit donc ce sera plus simple pour moi de
behind that?' — he asked without any judgment. He asked me why I wanted to know, and I said, 'Well, that way I could adapt to him — I'd know what he's going through, so it would be easier for me to
l'éduquer euh pour qu'il puisse encaisser ce truc là il m'a dit mais justement s'il le sait pas c'est peut-être mieux je sais pas quoi faire par rapport à ça et j'ai un peu peur qu'il le soit parce que c'est plus
raise him so he can handle it.' He said, 'But maybe it's actually better if he doesn't know.' I honestly don't know what to do about that. And I'm a little scared that he might be, because it's just
simple de pas l'être je pense si j'avais pu changer quelque chose j'aurais aimé qu'on me dise que c'est pas grave d'être HP c'est pas tu es pas si différente que ça en fait ne te sens pas différente parce que ton cui dit que c'est
easier not to be, I think. If I could have changed one thing, I wish someone had told me: it's okay to be HPI. You're not as different as you think. Don't feel different just because your IQ says you're
au-dessus ne te sens pas différente soit toi-même et de toute façon les gens ils t'accepteront tel que tu es ils t'accepteront tel que tu es en fait c'est le conseil que j'ai jamais eu et ça m'a emmené là aujourd'hui et
above average. Don't feel different — just be yourself, and people will accept you for who you are. They will accept you for who you are. That's the advice I never got, and it's what led me to where I am today.
aujourd'hui actuellement je suis encore dans la démarche mais je m'accepte tel que je suis c'est tellement dur à dire attendez je j'essaie de m'accepter tel que je suis et je pense que pour que j'aille mieux enfin définitivement mieux
And right now, I'm still on that journey — but I'm learning to accept myself for who I am. God, that's so hard to say. Wait — I'm trying to accept myself for who I am. And I think that for me to really get better — truly, lastingly better —
même si je sais que ça partira jamais et que mon cerveau il continuera quand même à être comme il est je pense que je devrais juste en faire mon allié
even knowing that it'll never fully go away and that my brain will always be the way it is — I think I just need to make it my ally.