La vraie vie d'une personne de petite taille
C'est de la logistique tout le temps quand tu as un nanisme. Enfin moi personnellement enfin j'en souffre tu vois et du coup quand les gens se foutent de ta gueule vraiment toute la journée c'est un peu là en mode mais
It's logistics all the time when you have dwarfism. I mean, personally, it really gets to me, you know, and when people make fun of you literally all day long, you're just kind of like, but
pourquoi enfin qui savait tout ce que je suis mis à côté.
why — I mean, who knew everything I'd be up against.
Est-ce qu'on peut remonter un tout petit peu ?
Can we move up just a tiny bit?
Vous voulez remonter encore un petit peu ?
You want to go up a little more?
Tu vois c'est impossible de de le mettre que je le touche pas. Le bouton il est un peu haut pour toi.
See, there's no way to position it so I'm not touching it. The button's a bit too high for you.
Ouais et puis il marche pas tout le temps. C'était marqué dans ma bio que je faisais 1,10 et j'en ai déjà vu en fait des profils où les gens mettaient 1,10 et sauf que moi c'était vraiment premier degré quoi. Moi c'est Gasal, j'ai 27 ans
Yeah, and it doesn't always work either. My bio said I was 1'10" and I've actually seen profiles where people put that as a joke — except for me it was completely literal. I'm Gasal, I'm 27
et j'attente de pseudoapondroplasie.
and I have pseudoachondroplasia.
Hop je remettre vite fait.
Let me just put that back real quick.
Tiens, je vais mettre sur la table.
Here, I'll put it on the table.
C'est l'heure du petit déj.
Time for breakfast.
Oui. Hop.
Yep. There we go.
Là, tu vois, j'ai mis mes tabourets.
See, I've got my stools set up here.
Tu en as besoin pour accéder notamment au haut de la cuisine ?
You need them to reach the higher parts of the kitchen, right?
Ouais, la cuisine, mon lit qui est haut et le placard. J'utilise le tabouret qui est là. Même pour l'évier, tu vois, c'est galère parce que mon bras, il touche difficilement le l'évier. Il y a rien, rien qui est aménagé pour notre
Yeah, the kitchen, my bed which is really high, and the wardrobe. I use the stool over there. Even the sink is a pain, you know, because my arm can barely reach it. Nothing — absolutely nothing is adapted for our
pathologie.
condition.
[rires] Je peux pas, tu vois, je peux pas enlever du enfin le cintre. Des fois, j'appelle mes voisins pour venir m'aider à attraper des trucs quoi. Parce que parce que impossible pour moi de les
[laughs] I can't, you know, I can't get the hanger off. Sometimes I call my neighbors to come help me grab things. Because it's just impossible for me to
attraper quoi. FA tu anticipes tout que ce soit euh bah même à la maison ou dehors quand tu te déplaces. Euh tu vois à chaque fois qu'on veut sortir avec mes amis par exemple, on anticipe tout tout.
reach them. You anticipate everything — whether it's at home or outside when you're getting around. Like every time we want to go out with my friends, we plan everything out in advance.
quand tu passes devant un collège devant un lycée, tu sais que tu vas t'en prendre euh plein plein la gueule quoi.
When you walk past a middle school or a high school, you know you're going to get a ton of crap thrown at you.
Donc euh tu Donc quoi ? Les remarques Ouais. Des remarques des moqueries. Ben justement quand tu es arrivé, il y avait des jeunes qui sont passés et du coup je j'ai mis un peu de temps avant de sortir
So, like — what kind of stuff? Comments? Yeah. Comments, mockery. Well actually, when you arrived, there were some kids walking by, and I took a while before coming out
parce que j'ai enfin je savais que voilà et en plus enfin il y a un collège juste là donc il passe tout le temps et tu as l'impression d'être une bête de foire quoi. Et aussi on te prend en photo.
because I just — I knew what was coming, and on top of that there's a middle school right there so they're always passing by, and you feel like a circus freak. And people also take photos of you.
Alors ça les gens te prennent en photo.
Wait, people actually take photos of you?
Ouais ouais ça m'est déjà arrivé. J'ai testé euh quand tu sors debout euh c'est pas du tout le même regard que quand tu te déplaces en fauteuil. C'est pour ça maintenant aujourd'hui j'ai du mal à sortir à pied et à marcher dehors quoi.
Yeah, yeah, it's happened to me. I've tested it — when you go out on foot, people look at you completely differently than when you're in a wheelchair. That's why these days I have a really hard time going out and walking around outside.
Et même est-ce que ça te fatigue de marcher ?
And does walking tire you out too?
Ouais.
Yeah.
Ah ouais, j'ai beaucoup beaucoup de douleur. Je prends 12 médicaments par jour. Ben tu vois ça, on dirait des épices, des poids épices. Et moi, j'en fais des poids à médicaments. [rires] Et donc ces médicaments, ils te servent
Oh yeah, I'm in a lot of pain. I take 12 medications a day. See all that — it looks like a spice rack. I use it as my medication rack. [laughs] So what are all those medications
à quoi ? Bah pour les douleurs principalement. Après moi j'accumule de maladies quoi. J'ai aussi une sclérose en plaque à côté.
for? Mainly for pain. I've also got a bunch of conditions on top of everything. I have multiple sclerosis as well.
Donc tu vois ça çaendre encore d'autres trucs. Mais euh mais ouais, j'ai beaucoup de douleur. Enfin depuis toute petite j'ai suivi le plan d'opération qui était assez lourde.
So you see, that brings a whole other set of issues. But yeah, I'm in a lot of pain. I mean, since I was little I've gone through a pretty heavy series of surgeries.
Tout ça c'est mes imageries depuis 2 ans quoi. Tu vois en fait tu passes ton temps avec des avoir des rendez-vous médicaux. Mais ouais, c'est pour ça que du coup là pour l'instant je suis pas du tout en
All of this is my medical imaging from the last two years. You see, you basically spend your whole life going to medical appointments. And that's why right now I'm just not in any
capacité de de reprendre soit des études soit de travailler. Tu vois, je suis en freelance aussi mais enfin je peux pas faire de mission. Je suis trop occupée à faire mes rendez-vous médicaux et ça fatigue beaucoup.
position to go back to studying or working. I do freelance work but I can't take on any projects. I'm too busy with all my medical appointments and it's exhausting.
Alors je rends juste ça. Tu as vu à quel point il est grand ou pas ?
OK let me just hand this back. Could you tell how big it is or not?
Oui. Du coup c'est quelle taille là que tu as ?
Yeah. So what size is that?
C'est quelle taille ? C'est du 44. Il y en a qui peuvent s'habiller en taille enfant mais en général pas du tout, tu vois. Parce que tu as pas OK, tu as une taille d'enfant à peu près mais tu as une housature d'adulte quoi,
What size? It's a 44. Some people with dwarfism can wear kids' sizes but usually not at all, you know. Because sure, you might be roughly a kid's height, but you have an adult's frame,
tu vois. Et moi, moi je peux pas m'habiller en taille ensemble. Enfin, c'est du coup là quand tu achètes tes jeans, tu vas au rayon femme.
you know. And I personally can't wear a single kids' size. So when you go to buy jeans, you head to the women's section.
Ouais. Et après je l'ai fait refaire.
Yeah. And then I have them altered.
Donc ça aussi c'est un coup hein, un coup de fou. Enfin, par exemple, le jean, je sais pas, je vais le payer 30 40 € bah faut compter à peu près le même prix pour le le repas. Les chaussures par exemple, du coup, c'est taille
So that's another expense, a crazy one. Like for a pair of jeans, I don't know, say I pay 30 or 40 euros — I'm basically paying the same again to have them altered. Shoes, for instance, are kids'
enfant. Moi, je fais du 30, 31, 32, ça dépend des chaussures. Mais euh du coup, tu as pas forcément ce que tu veux, tu vois. Tu as pas de chaussures un peu féminines d'adulte en fait ?
sizes. I'm a 30, 31, 32 depending on the shoe. But then you don't always find what you want, you know. There aren't really any feminine adult-style shoes for you?
Ah non, ça non. Enfin, il y a des sites maintenant, j'ai vu. Mais bon, pied rentrerait pas et puis ce serait pas enfin, ça me ferait trop mal au dos de mettre des talons par exemple, tu vois.
Oh no, definitely not. Well there are some websites now, I've seen. But my foot wouldn't fit properly anyway, and honestly heels would kill my back, you know.
Donc non, je priviligie les tu vois les bottines ou euh ou les baskets euh trucs comme ça. Hop là.
So no, I stick to like — ankle boots or sneakers, stuff like that. There we go.
Ah ouais, il pleut bien mon brosing là. Tu vas voir, c'est galère.
Oh man, it's really raining out here. You'll see, it's a whole thing.
Le bouton, il est un peu haut pour toi.
The button's a bit too high for you.
Ouais et puis il marche pas tout le temps. Wou !
Yeah and it doesn't always work either. Whoa!
Tu sais, les rues, elles sont tellement pas adaptées pour les fauteuils que je suis tombée trois fois avec ce fauteuil là depuis que je l'ai. Il y a une poubelle là donc je fais hyper gaffe parce que mon fauteuil glisse. Mais la
You know, the streets are so not wheelchair-friendly that I've fallen three times with this chair since I got it. There's a trash can over there so I'm being super careful because my chair slides. But most
plupart du temps tu sais, ça prend tout le trottoir donc je peux pas passer.
of the time, you know, stuff takes up the whole sidewalk so I just can't get through.
Bonjour et vous bonne année. Merci beaucoup.
Hi, and happy new year to you. Thank you so much.
J'aime trop ce magasin, il est incroyable vraiment. Il y a toujours plein de trucs plein de trucs d'artistes trop cool. Vous avez toujours des stickers ?
I love this shop, it's seriously amazing. There's always so much cool stuff, so many artists' things. Do you still carry stickers?
Ouais. Tu peux regarder si je les mettre il y a les favoris.
Yeah. You can check — I think they're with the favorites.
Merci beaucoup.
Thank you so much.
Du coup, il y a aussi la contrainte de quand tu fais les magasin tout ça d'accéder au produit j'imagine.
So there's also the challenge of actually reaching things when you're shopping and all that, I'd imagine.
Ouais, je peux jamais accéder au truc hein. Tu sais par exemple faire les courses en supermarché c'est enfin pas que c'est impossible mais faut toujours leur demander. Tu sais tu es dépendant de tout quoi. Toujours demander à
Yeah, I can never reach anything. Like grocery shopping at the supermarket — it's not that it's completely impossible, but you always have to ask for help. You're dependent on everyone for everything. Always having to ask someone to
baisser les trucs à à t'aider pour attraper un machin. Mais enfin les gens sont toujours sympas. Ils peuvent être tout le temps ou là voilà.
bring things down, to help you grab something. Though people are always nice about it. They're always happy to help.
Là c'est la pierre en plus c'est pour les poussettes ou les Ah mais oui c'est vrai les poussettes aussi.
This part here is stone, and it's also for strollers — Oh right, for strollers too.
Salutez-vous.
Say hello to each other.
Merci.
Thank you.
Hop là.
There we go.
Oh là là je le mets là comme d'hab. Ouais.
Oh wow, I'll put it here like usual. Yeah.
OK. Plutôt là. Ça marche.
OK. More over here. Works for me.
1 demi.
One half.
Donc là tu vas marcher combien de temps ? Normalement je vais faire 15 mais je suis tellement facilé je sais pas si on fait 10 c'est pas mal. Ouais, c'est très bien. Je me suis dit au pire je m'entrais dans une salle de sport,
So how long are you going to walk? Normally I do 15 but I'm so wiped I don't know, maybe 10 isn't bad. Yeah, that's fine. I told myself worst case I'd join a gym,
j'y vais le matin parce qu'en fait ce qui est m'ex de regard des gens tu vois pas à l'int là je sais pas où aller. Les machines qui sont adaptées. Après dans celle où j'allais même si c'était accessible
I'd go in the morning because honestly what bothers me is people staring, you know, inside I don't know where to go. The machines that are adapted. And at the one I used to go to, even if it was accessible,
cé accessible pour les fauteuils quoi tu vois donc c'était quand même comme ça tu vois. J'ai pris beaucoup de poids quoi.
it was accessible for wheelchairs, you know, so it was still like that, you know. I've put on a lot of weight.
Et pour ma taille je peux pas me permettre me grossir encore quoi.
And for my height I can't afford to put on even more weight.
Ce serait quoi ton poid idéal on va dire ? Bah 35, j'en pèse 10 de plus.
What would your ideal weight be, let's say? Well, 35, I weigh 10 more than that.
Donc pour 1,10 tu vois c'est chaud quoi.
So at 1 meter 10, you know, it's rough.
On a mon cours sur le les personnes atteintes de nanalisme. C'est pas une [musique] pathologie qui est enfin qui est qui est dirigée et la preuve la prend plus pour ses pathologies neuro et et les douleurs qu'elle peut avoir au
We covered dwarfism in class. It's not a condition that's — well, that's specifically targeted, and the proof is she's treated more for the neurological conditions and the pain she can have in the
niveau cervical. Le patient qu'on a vu juste avant, c'était quelqu'un qui avait niveau cervical. Je lui fais pas des choses beaucoup plus différents que ce qu'al Je peux rentrer ?
cervical area. The patient we saw just before, that was someone who had cervical issues. I don't really do anything that different from what she — Can I come in?
Alors, ça fait très longtemps que j'ai pas mis de jeans.
So, it's been a really long time since I've worn jeans.
Oui.
Yes.
Et je voudrais quelque chose de serré un peu bah comme en slim en fait.
And I'd like something a bit fitted, like slim-fit actually.
D'accord. Très bien.
Of course. Very good.
C'est comme ça que je suis un peu le plus à l'aise. Euh, est-ce que je peux essayer ici ?
That's kind of what I'm most comfortable in. Um, can I try things on here?
Oui, bien sûr. Vous avez la cabine.
Yes, of course. You've got the fitting room.
Voilà, vous essayez comme ça, on prend les mesures.
Go ahead, try them on, and we'll take the measurements.
Alors, là, pour l'instant, je mets les pingles.
So right now, I'm putting the pins in.
OK.
OK.
Et je laisse regarder si ça me combien c'est bon ?
And I'll leave it — let's see how much is good?
OK.
OK.
Si vous voulez changer, je peux le changer. Regardez.
If you want it changed, I can change it. Have a look.
OK. Alors je reviens. Est-ce qu'on peut remonter un tout petit peu ?
OK. I'll be right back. Can we bring it up just a tiny bit?
Vous voulez remonter encore un petit peu ?
You want it brought up a little more?
Et de toute façon, si ça va pas, on pourra remonter.
And anyway, if it's not right, we can always bring it up.
Remonter, il y aura toujours possibilité.
Bring it up — there'll always be the option to do that.
OK, pas de souci.
OK, no problem.
Dites-moi quand est-ce que vous voulez récupérer.
Just let me know when you want to pick it up.
Quand vous voulez.
Whenever you like.
Elle vient souvent vous voir. Du coup, je sais pas quelle fréquence mais quand on a des choses à faire, c'est avec plaisir et puis vous êtes sympa et puis gentil puis toujours ça fait plaisir de travailler pour vous. Oui.
She comes to see you often. I'm not sure how frequently, but whenever there's something to be done, it's a pleasure, and you're lovely and kind, and it's always nice to work for you. Yes.
Et si vous êtes satisfait, c'est c'est ça c'est pour ça qu'on est là. Je suis une cliente voilà c'est c'est un peu indispensable en plus pour toi du coup.
And as long as you're happy, that's — that's what we're here for. I'm a customer, that's — it's kind of essential for you actually. Yeah.
Ah bah oui, tu vois ça là par exemple, impossible de le mettre que je le retouche pas. Le manteau aussi, je l'ai récupéré quoi ? Il y a une semaine à peu près. J'aurais jamais pu le mettre.
Oh yeah, like this for example — there's no way I could wear it without having it altered. The coat too, I picked it up about a week ago. I never would've been able to wear it.
D'ailleurs, j'ai cru que ce serait pas possible justement de le retoucher. Du coup, je voulais le rendre mais je l'ai quand même emmené pour demander, tu vois, si puis voilà, il est parfait, hein.
I actually thought it wouldn't be possible to alter it at all. So I was going to return it, but I brought it in anyway just to ask, you know, and there you go, it's perfect.
J'ai jamais eu de problème socialement parlant, mais on me sexualisait vachement tout le temps en me disant bah tu es à la bonne taille mais même encore maintenant. Euh parce que à chaque fois, on me dit "Ah mais en fait c'est parfait
I've never had any social problems, but people were always sexualizing me, saying things like, oh you're the perfect height — and that still happens now. Because every time, they say "Oh but actually it's perfect
parce que c'est comme si tu étais une enfant mais en fait tu es une adulte."
because it's like you're a child but you're actually an adult."
Tu vois ce que je veux dire ? Je suis confrontée à ça, peut-être pas tous les jours mais énormément.
You know what I mean? I deal with that, maybe not every day but constantly.
Parce que du coup, comment tu gères dans tes relations amoureuses ? Comment ça se passe ?
So how do you handle it in your romantic relationships? How does that work?
Euh ben écoute, j'ai toujours bien géré en vrai. Euh j'ai eu des copines au lycée.
Um, honestly, I've always handled it pretty well. I had girlfriends in high school.
J'ai en vrai, j'ai pas eu trop de problème avec ça. Je me suis mise sur les applis de rencontre, donc par exemple Tinder et d'autres applis. Euh donc j'ai rencontré une première personne euh à qui j'ai mis
Honestly, I didn't really have too many problems with that. I got on dating apps, so like Tinder and others. So I met a first person, and it took me
2 mois euh à dire que j'étais attente de nanisme à ce moment-là parce que c'est un truc qui était très dur pour moi. On est resté en 32 ans et puis je me suis dit OK c'était pas très honnête de ma part je ferai plus jamais ça. Donc je
2 months to tell them I had dwarfism at the time, because it was something really hard for me. We stayed together for 32 months and then I thought OK, that wasn't very honest of me, I'll never do that again. So
rencontre un an après Flavie Flavie voilà, je lui dis tout de suite parce que c'était marqué dans ma bio que je faisais 1,10 et j'en ai déjà vu en fait des profils où les gens m'étaient 1,10 et sauf que moi c'était vraiment premier
a year later I meet Flavie — Flavie, right — and I tell her straight away, because it was written in my bio that I was 1 meter 10, and I'd actually already seen profiles where people put 1 meter 10, except for me it was completely
degré quoi. Et donc Flavie n'y croit pas parce que justement elle se disait bah c'est bon elle fait 1,60 et c'est de là que je lui dis écoute je fais vraiment 1,10 quoi. Et euh et du coup on parle on parle on parle. Pareil, on a mis un
literal. So Flavie doesn't believe it, because she was thinking, it's fine, she's probably 1 meter 60, and that's when I tell her, look, I'm really 1 meter 10. And so we talk and talk and talk. Same thing, it took us about a
mois, je crois, à se voir, enfin avant de se voir et s passé. Voilà, maintenant ça fait 4 ans qu'on est ensemble, ça se passe très bien.
month, I think, before we met up, and it just clicked. So now we've been together 4 years and it's going really well.
Finalement, dans tes relations à toi, que ce soit amicale ou amoureuse, tu as pas eu de frein en fait ?
In the end, in your relationships — whether friendships or romantic — you never really hit any walls?
Non, non, jamais. Mais tu il y a plein de gens quand ils me voient enfin genre des ados par exemple qui se disent "Ah regarde la nine quand tu es attend de nanisme" c'est quelque chose qui se fait ouvertement encore tu vois parce que les
No, never. But there are plenty of people when they see me, like teens for example, who go "Oh look at the little one, you've got dwarfism" — it's something that still happens openly, you know, because
gens ne comprennent pas que c'est un handicap au quotidien que c'est lourd que enfin derrière une apparence il y a il y a il y a une personne il y a une âme il y a des souffrances juste sensibiliser aux enfants. C'est comme ça
people don't get that it's a daily disability, that it's a heavy burden, that behind an appearance there's — there's — there's a person, there's a soul, there's suffering. Just raising awareness with kids. That's how
qu'ils apprendront la différence et et voilà quoi. Par contre
they'll learn about difference, and — yeah, that's it. On the other hand