← Library

LE PRINTEMPS EST ARRIVÉ ! ( weekly vlog )

janelle dltr B1 37:04 #food#daily life#spoken French
  1. Les vélos, on dirait ils te calent franchement et depuis elle ne fait ça va être une dinguerie.

    Bikes honestly seem to really let you down, and ever since she started doing that it's going to be wild.

  2. C'est pas celui qui m'intéresse.

    That's not the one I'm interested in.

  3. Laatouille est arrivée. Voilà, c'est une grenadine.

    Laatouille has arrived. There it is, a grenadine.

  4. Hello les gars, comment ça va ? Oh my god, on se retrouve avec du soleil, c'est génial. Est-ce que vous pensez qu'il y a des UV à cette heure-là ?

    Hey guys, how's it going? Oh my god, we're reunited in the sunshine, how amazing. Do you think there are any UV rays at this time of day?

  5. Parce que sinon je bouge pas. C'est impossible mais je vais quand même vérifier puisque cette idée me plaît.

    Because otherwise I'm not moving. It's impossible but I'm going to check anyway since I like the idea.

  6. Zéro. Allez, je vous emmène avec moi dans les prochains jours puisque ça fait très longtemps que j'ai pas vlogué.

    Zero. Come on, I'm taking you along with me over the next few days since it's been forever since I last vlogged.

  7. Peut-être que vous vous en rendez pas compte mais j'ai été cloué au lit plus d'une semaine ces derniers temps. Du coup, j'ai pas du tout eu l'occasion de vous faire des vlogs ou quoi. J'étais vraiment pas bien. Mais là, ça va

    Maybe you haven't noticed but I've been stuck in bed for over a week lately. So I didn't get a chance to make vlogs or anything. I was really not doing well. But now I'm feeling

  8. beaucoup mieux. Donc je suis trop contente de vous reprendre avec moi. Et je me suis dit pour fêter ça, je vous fais un weekly vlog. J'étais un peu obligé. Je me suis dit que j'aimerais bien tenir la cadence d'à peu près un

    so much better. So I'm really happy to have you back with me. And I thought to celebrate, I'd do a weekly vlog. I kind of had to. I figured I'd like to keep up a pace of roughly one

  9. weekly vlog par mois. Comme ça, les trois autres vidéos, c'est plus des concepts, des choses un peu plus poussées que juste un vlog de ma vie.

    weekly vlog per month. That way, the other three videos are more concept-driven, a bit more thought-out than just a life vlog.

  10. Mais du coup, on est dans le weekly vlog du mois d'avril quoi. Voilà, aujourd'hui nous sommes mardi et oui, étonnamment petit prank, on n'est pas lundi mais parce qu'en fait hier, il faisait extrêmement moche et j'ai fait que du

    But anyway, here we are with the April weekly vlog. So, today is Tuesday and yes, surprise little twist, it's not Monday — because actually yesterday it was absolutely miserable outside and all I did was

  11. travail qui nécessite absolument pas d'film. Genre, j'ai été sur l'ordi toute la journée, je devais filmer des contenus que j'ai repoussé à aujourd'hui parce que comme vous pouvez le voir, il fait extrêmement beau. Du coup, ça fait

    work that really didn't need to be filmed. Like, I was on my computer all day, I had content to film that I pushed to today because as you can see, the weather is gorgeous. So that means

  12. que il y avait rien d'intéressant. Donc, je me suis dit qu'on allait commencer aujourd'hui. Est-ce que vous m'en voulez ? J'espère pas. Il est très tôt mais j'ai une journée déjà forcément je commence ce vlog. Vous allez être avec

    there was nothing interesting to show. So I figured we'd start today. Are you mad at me? I hope not. It's really early but I've already got a full day ahead since I'm starting this vlog. You're going to be with

  13. moi toute la journée. Au-delà de ça, il faut que je filme toute la journée un contenu pour une maison d'édition puisque je suis à quelques chapitres de la fin du livre que je lis en ce moment.

    me all day. On top of that, I need to film content all day for a publishing house since I'm only a few chapters from the end of the book I'm reading right now.

  14. C'est mon premier roman policier. Je me sens un peu dame de lire un roman policier. Est-ce que j'ai le droit ou pas ? Mais j'aime bien l'idée et j'ai adoré. En plus, ça m'a trop donné. Bref, non mais attendez, je parle trop. C'est

    It's my first detective novel. I feel a little fancy reading a detective novel. Am I even allowed? But I like the idea and I loved it. Plus it really got me going. Anyway, no wait, I'm talking too much. This is

  15. l'intro Janel. Donc on a ça et j'ai aussi une viso assez importante à 10h ce matin avec quelqu'un pour mes études, enfin le dérouler de mon stage, tout ça, tout ça. Donc il faut que je la prépare un minimum, que je sois un peu prête.

    the intro, Janel. So we've got that, and I also have a pretty important video call at 10 this morning with someone about my studies — basically how my internship is going, all that stuff. So I need to prepare for it a bit, be somewhat ready.

  16. Donc c'est pour ça que je suis déjà debout à 7h du matin. Mais il y a des choses à faire comme d'habitude. Vous savez où on se retrouve. J'ai besoin de le dire ou pas ? Je crois pas. Bah bien évidemment dans ma cuisine pour faire

    That's why I'm already up at 7 in the morning. But there are things to do as usual. You know where we're headed. Do I even need to say it? I don't think so. Obviously to my kitchen to make

  17. mon macha. C'est un peu une évidence maintenant. J'ai plus besoin de le dire d'ailleurs non mais hyper drôle. Il y a une abonnée qui a vraiment compté le nombre de matcha que j'ai bu dans mes vidéos depuis le début. Dans une de mes

    my matcha. It's pretty much a given at this point. I don't even need to say it anymore. But honestly, super funny — there's a subscriber who actually counted how many matchas I've had in my videos since the beginning. In one of my

  18. dernières vidéos, j'avais estimé à peu près 100 matcha bu avec vous dans tous mes vlogs. Et bah étonnamment, c'est beaucoup moins. Il y en a 47. Là, c'est mon 48e matcha en vidéo. C'est hyper drôle. Vraiment, merci à toi. J'espère

    recent videos, I'd estimated around 100 matchas drunk with you across all my vlogs. And surprisingly, it's way less than that. There are 47. This one right here is my 48th matcha on camera. It's so funny. Seriously, thank you to her. I hope

  19. que tu te reconnaîtras. C'est d'ailleurs, je sais pas si je lui ai répondu. Faut trop que je lui réponde.

    she'll recognize herself. I'm not even sure I replied to her. I really need to reply to her.

  20. Non, mais c'est super drôle. Je commence à être à sec là et du coup, j'en ai recommandé, je crois j'ai pris 100 g d'un matcha que ça fait longtemps que j'avais pas commandé. Mais en fait, je trouve que le rapport qualité prix, il

    No but it's super funny. I'm starting to run low and so I reordered some — I think I got 100g of a matcha I hadn't ordered in a while. But honestly I think the value for money is

  21. est trop bien et je crois qu'il arrive aujourd'hui. Je me demande est-ce que je vous montre encore des plans de moi en train de le faire ? Vous connaissez ma recette par cœur ? Non, je vais montrer des plans de moi. C'est un peu ma

    really good and I think it's arriving today. I'm wondering whether I should still show you clips of me making it? You know my recipe by heart by now, right? No, I'll still show clips of me making it. It's kind of my

  22. signature au final.

    signature at the end of the day.

  23. Tu vas avoir ta dessus, il est bon aujourd'hui. Ah, je sais pourquoi. C'est sûr, j'ai racheté mon lait préféré de tous les temps. C'est le barista de chez Lidl. Et ça faisait longtemps parce que je crois que les

    You're going to love this one, it's good today. Oh, I know why. For sure, I bought back my all-time favourite milk. It's the Barista one from Lidl. And it had been a while because I think

  24. dernières fois que je me faisais du mata, c'était avec le H Pro ou le Oatly qui sont aussi très bons. Mais celui-là, il est parfait. Par contre, remis, si elle a pas sa pâtée dans les 5 minutes.

    the last few times I made matcha, it was with the H Pro or Oatly which are also really good. But this one is perfect. On another note though, Fifi, if she doesn't get her food in the next 5 minutes.

  25. Je crois que je me fais attaquer. Là, je commence à bien la connaître ma petite Fifi là. Je sais que quand je lui donne sa pâtée le matin, elle préfère manger un truc au poisson. Donc genre saumon ou poisson blanc, elle adore. Mais par

    I think I'm about to get attacked. I'm starting to know my little Fifi really well. I know that when I give her her food in the morning, she prefers something fishy. So like salmon or white fish, she loves it. But

  26. contre le soir, elle est plus team poulet. J'ai remarqué à la vitesse à laquelle elle court quand je lui pose son assiette. En fait, c'est un peu son machau final. C'est moins pétissant qu'un macha. C'est pour qui ? Moi,

    in the evenings, she's more of a chicken girl. I noticed by how fast she runs when I put her bowl down. It's kind of her matcha equivalent in the end. Less fancy than a matcha. This one's for who? Me,

  27. j'arrête de te faire attendre. Allez, viens. Bon appétit mon bébé. Bon, je me prépare maintenant comme ça je me dis après j'ai quand même vachement de temps devant moi pour pouvoir préparer ma viso. Parlons de ma peau. En gros, du

    I'll stop making you wait. Come on. Bon appétit my baby. Okay, I'm getting ready now so I can tell myself I still have plenty of time to prepare for my call. Let's talk about my skin. So basically,

  28. coup, comme vous le savez, j'ai l'impression que je le répète tout le temps et j'aurai une vidéo à vous faire bientôt. Je vous promets qu'elle sera faite. J'attends juste genre plus de 6 mois pour pouvoir vous la tourner et

    as you know, I feel like I keep repeating this and I'll have a video to share with you soon. I promise it'll get done. I'm just waiting like more than 6 months so I can film it for you and

  29. vous faire vraiment un retour plus poussé. Je vous ferai une vidéo concernant mon arrêt de pilule parce que je sais qu'à chaque fois que j'en parle, on me demande "Comment tu as fait, c'est quoi les effets secondaires ?" Enfin,

    give you a really in-depth update. I'll make a video about stopping the pill because I know every time I bring it up, people ask 'How did you do it, what are the side effects?' Like,

  30. j'ai plein de questions et du coup, je vous ferai vraiment genre une grosse vidéo sur ça, il y a pas de souci. Mais du coup, je disais, c'est vrai que là, ma peau en ce moment, elle se dégrade un peu. Genre en fait, on dirait pas comme

    I get a ton of questions, so I'll make a proper full video on that, no worries. But anyway, what I was saying is that my skin has been getting a little worse lately. Like honestly you can't really tell right now, but a few days ago I broke out so bad.

  31. ça, mais il y a quelques jours, je me suis tapé tellement de boutons. Comment vous dire que dès que j'ai un bouton, je suis comme ça, mais pas parce que le bouton me dérange. Genre vraiment, je trouve ça hyper irrespectueux de dire

    How do I put this — the moment I get a spot I'm like this, but not because the spot itself bothers me. Like genuinely, I find it really disrespectful to say

  32. "Ah, mon bouton, il me dérange". Alors qu'il y en a qui se battent avec l'acné.

    'Oh, my spot is ruining my life' when there are people out there fighting with acne.

  33. Mais c'est que quand toi tu as eu l'acné sévère, quand tu vois un bouton, tu as peur qu'il revienne tous. Et en fait, je me suis rendu compte que j'ai fini ma cure de chez Skin and Out. Je l'avais eu sur The Braderie, elle m'avait duré 4

    It's just that when you've had severe acne yourself, when you see a spot, you're scared they're all coming back. And I actually realized I'd finished my Skin and Out treatment. I'd gotten it at The Braderie, it lasted me 4

  34. mois et du coup bah j'ai décidé de la reprendre genre de la continuer parce qu'à ce qui paraît on peut on peut la continuer. Enfin genre c'est juste des compléments qui nous servent au quotidien parce que je pense que du coup

    months, and so I decided to restart it — like continue it — because apparently you can keep taking it. Like it's just supplements you take daily, and I think my body

  35. mon corps il en a encore besoin. Je pense que mon métabolisme et tout ça il a encore besoin d'un peu d'aide. Dans tous les cas je vois bien que il faut encore être patient parce que j'ai encore des règles pas du tout

    still needs them. I think my metabolism and everything still needs a little help. Either way I can tell I still need to be patient because my periods are still not regular at all.

  36. régulières. J'ai tout le temps mes règles. Non mais en vrai, je trouve que s'intéresser à nos cycles, à sa santé féminine, c'est tellement important.

    I get my period all the time. No but honestly, I think paying attention to our cycles and our feminine health is so important.

  37. Bref, et du coup, je vous disais tout à l'heure là dans l'intro quand j'ai trop parlé d'un coup, je vais terminer aujourd'hui le livre dans lequel j'étais ces derniers temps. Donc du coup, je crois il me reste genre un ou deux

    Anyway, so as I was saying earlier in the intro when I talked way too much all at once — I'm finishing the book I've been reading lately today. So I think I have like one or two

  38. chapitres, je vous ai même pas dit, je crois, mais le livre c'est le crime du paradis de Musau. Et les gars, c'est mon premier roman à narrateur externe. Oh my God ! Mais applaudissez-moi ! Je crois qu'en fait c'était le meilleur move

    chapters left. I don't even think I told you, but the book is Le Crime du Paradis by Musso. And guys, it's my first novel with a third-person narrator. Oh my god! Give me a round of applause! I think it was actually the best move

  39. d'essayer à nouveau avec un roman mais cette fois-ci policier parce qu'en fait, je trouve que ça change de ouf des thrillers. Genre, c'est pas exactement pareil parce que souvent un thriller, c'est genre hyper psychologique, genre

    to try again with a novel but this time a detective one, because honestly I think it's really different from thrillers. Like it's not exactly the same thing because a thriller is usually super psychological, like

  40. ça te retourne un peu le cerveau. Alors qu'un roman policier, c'est plus comme un film. Bah comme un film policier en fait. Merci Janel. Mais du coup, ça fait que ça dérange beaucoup moins d'être omniscient et d'avoir les points de vue

    it messes with your head. Whereas a detective novel is more like a movie. Like a detective movie, actually. Thanks Janel. But it means it's way less jarring to have an omniscient narrator and multiple points of view,

  41. de tout le monde parce que du coup, tu restes hyper neutre et tu es pas influencé par les pensées de quelqu'un.

    because you stay really neutral and you're not influenced by any one character's thoughts.

  42. Et du coup, ça me fait tellement plaise.

    And honestly that makes me so happy.

  43. J'espère que je vais pouvoir à partir de maintenant lire d'autres types de romans en omniscient aussi et comme ça ça sera plus fluide.

    I hope that from now on I'll be able to read other types of novels with an omniscient narrator too, and it'll feel more natural.

  44. Bon, je suis fin prête. Je vais un peu me mettre à travailler. Du coup là, en gros, mon but c'est de préparer ma viso et si j'ai le temps, faut aussi que j'un peu ma semaine puisque faut que je m'organise sur les contenus que je veux

    Okay, I'm all ready. I'm going to get a bit of work done. So basically right now my goal is to prep for my video call, and if I have time, I also need to plan out my week a little since I need to organize the content I want

  45. mettre sur les réseaux cette semaine.

    to post on social media this week.

  46. Parce qu'en gros, du coup, je me suis fixée comme objectif de poster environ trois vidéos donc réel TikTok par semaine. En fait, je pourrais faire plus dans le sens où j'ai le temps à accorder pour pouvoir faire plus. Le souci, c'est

    Because basically I've set myself a goal of posting around three videos — so Reels and TikToks — per week. I could actually post more in the sense that I have the time to put in to do more. The problem is

  47. qu'en fait plus on fait, moins on a d'idées, moins c'est quali et plus c'est répétitif. Donc, je préfère faire vraiment des idées qui me font vraiment plaisir à tourner, des trucs que j'ai vraiment envie de faire en plus petite

    the more you post, the fewer ideas you have, the lower the quality and the more repetitive it gets. So I'd rather focus on ideas that I genuinely enjoy filming, things I actually really want to do, in smaller

  48. quantité plutôt que ce soit toujours la même chose. Enfin, je pense que vous voyez ce que je veux dire. Donc ça dépend mais du coup, faut que j'arrive à organiser tout ça et de savoir je poste quoi quand. Et aussi un truc qui me fait

    quantities rather than it always being the same thing. I think you know what I mean. So it varies, but I need to get organized and figure out what I'm posting and when. And also something that makes me

  49. trop plaisir, c'est que j'ai commencé à faire un truc que je voulais faire depuis hyper longtemps. C'est genre des posts originaux sur Insta, enfin genre juste pas des posts carousel avec des photos de moi, mais plus des posts à

    really happy is that I've started doing something I've wanted to do for a really long time. It's like making original posts on Insta — not just carousel posts with photos of me, but more themed posts.

  50. thème. Genre là, il y a pas longtemps, j'ai posté un sur 10 fait sur moi. Ça vous a trop plu ? Du coup, ensuite, j'ai enchaîné avec un post sur mes adresses préférées à Lille parce qu'on me le demande beaucoup. J'adore faire ça,

    Like recently I posted one with 10 facts about me. Did you guys love it? So then I followed up with a post about my favourite spots in Lille because people ask me about that a lot. I love doing that,

  51. genre c'est tellement satisfaisant.

    like it's just so satisfying.

  52. C'est comme si que je faisais mes miniatures. Vraiment, j'adore faire mes miniatures. Enfin bref, du coup, je suis trop contente d'avoir lancé un peu ça aussi. Il faut vraiment que je me mette à mon organisation.

    It's like when I make my thumbnails. Seriously, I love making my thumbnails. Anyway, I'm really happy I started getting into that too. I really need to get my act together organization-wise.

  53. Ma viso est terminée. Elle était très enrichissante. Je pense que j'en avais bien besoin pour réussir à plus me projeter sur le long terme et comment je veux que ma vie évolue sur ces prochains mois. Parce que du coup, comme vous le

    My vision board session is done. It was really eye-opening. I think I really needed it to help me think more long-term and figure out how I want my life to look over the next few months. Because as you

  54. savez là, je réalise mon stage pour moi-même et prends ce temps de stage pour découvrir un peu ce que ça fait de prendre plus au sérieux les réseaux et vous faire des vidéos. Oui Romy viens dire bonjour. C'est quoi ce petit bébé

    know, I'm basically doing this internship for myself and using this internship period to explore what it feels like to take social media more seriously and make videos for you guys. Yeah Romy, come say hi. What is this little baby

  55. là ? En fait Romy, je lui ai fait découvrir le fait d'ouvrir les fenêtres en grand et de l'attacher avec un harnet bien évidemment puisque elle a aucun instinct de survie et depuis elle ne fait absolument que moler pour toujours

    doing? So actually, I introduced Romy to the whole thing of having the windows wide open — with a harness obviously, since she has zero survival instinct — and ever since she does nothing but cry to

  56. aller à la fenêtre. Mais en fait il fait froid, il fait beau, il y a du soleil mais il fait genre 12°gr R. Je sais plus où j'en étais mais en gros ouais je disais que je vous fais une vidéo par semaine. Je suis beaucoup plus active

    go to the window. But honestly it's cold out, it's sunny and pretty but it's like 12 degrees. I don't remember where I was but basically yeah, I was saying I'm putting out one video a week. I'm way more active

  57. sur les réseaux et d'ailleurs ça me fait trop plaisir de voir que ça vous fait plaisir que je sois plus là. Et du coup, ça fuse dans ma tête parce que là, je vais avoir mon diplôme en fin d'année, enfin genre là au mois de juin de ma

    on social media and it honestly makes me so happy to see that you guys are happy I'm around more. And my head is buzzing because I'm getting my degree at the end of the year, like in June, for my

  58. licence de communication. Du coup, je vais avoir ma licence de stratégie de marque en communication et je veux faire mon master. Genre vraiment, je veux aller jusqu'au bout. Déjà parce que j'adore être étudiante. Genre vraiment,

    communications bachelor's. So I'll have my brand strategy and communications degree and I want to do my master's. Like seriously, I want to go all the way. Already because I genuinely love being a student.

  59. ça peut peut-être paraître contradictoire parce que être sur les réseaux, c'est une liberté et une autonomie qui te permet de je sais pas pouvoir voyager, faire plein de trucs.

    It might seem a bit contradictory because being on social media gives you this freedom and independence where you can like travel and do all sorts of things.

  60. Alors que quand tu es étudiante, bah tu es hyper restreinte à aller en cours, avoir un quotidien banal. Alors que quand tu es sur les réseaux, tu pourrais ne pas avoir un quotidien banal. Mais en fait, j'aime ce fait d'avoir un

    Whereas when you're a student, you're super tied down — going to class, having a boring daily routine. But when you're on social media, your daily life doesn't have to be boring at all. Except I actually like having a

  61. quotidien banal. Genre, je ne veux pas arrêter d'être étudiante. Ça me fait trop peur. En mode "Là, vous allez me dire que dans 2 ans, je vais être genre livré à la vie active pour de bon et genre je verrai plus mes copines tous

    boring daily routine. Like, I don't want to stop being a student. It terrifies me. I'm like, 'you're going to tell me that in 2 years I'm going to be thrown into real working life for good and I won't see my friends

  62. les jours en cours." Bref, et du coup, je suis en pleine réflexion de je fais quoi l'année prochaine ? Est-ce que je vais en alternance ? Est-ce que je continue les cours normaux ? Est-ce que je continue pour moi, c'est horrible de

    every day in class anymore.' Anyway, so I'm in the middle of figuring out what I'm doing next year. Do I go for a work-study program? Do I stick with regular classes? Do I — for me it's awful to

  63. prendre des décisions comme ça. Tu peux t'en vouloir qu'à toi-même. Enfin, c'est hyper c'est hyper perturbant d'être dans cette situation. Mais du coup, cette vidéo m'a beaucoup servi. Bref, il me reste un peu de temps avant de manger.

    make decisions like that. You've only got yourself to blame. It's just really, really unsettling to be in that situation. But this session really helped me a lot. Anyway, I've got a bit of time before lunch.

  64. Du coup, je vais filmer un contenu. Je vais me changer parce que j'aime bien toujours avoir des tenues différentes sur mes contenus. Et du coup là, je vais tourner un contenu sur mes cinq romances préférées. Et je me dis après, je

    So I'm going to film some content. I'm going to get changed because I like to always wear different outfits in my videos. And I'm going to film a video about my five favorite romance novels. And then I thought maybe

  65. pourrais faire mes cinq thrillers préférés et après il faut que je lise d'autres romans policiers pour faire mes cinq romans policiers préférés. Bref, voilà, ça peut être une série sympa.

    I could do my five favorite thrillers and then I need to read more crime novels to do my five favorite crime novels. Anyway, that could be a fun little series.

  66. Donc je vais filmer ça et puis voilà.

    So I'm going to film that and yeah, that's about it.

  67. J'ai commencé la lecture grâce à la romance donc je me suis dit que j'allais vous regrouper.

    I got into reading thanks to romance so I figured I'd put them all together for you.

  68. J'avoue, je me suis fait plaise, je me suis pris des petits sushis. Ça faisait genre une éternité que j'en avais pas mangé plus de deux semaines, je crois.

    I'll be honest, I treated myself — I got some sushi. It had been like forever since I'd had any, over two weeks I think.

  69. Pour moi, c'est une éternité. Voilà, chacun voit son éternité comme il veut.

    For me, that's a lifetime. Everyone has their own definition of forever.

  70. J'en ai pas pris beaucoup, mais après je vais prendre un petit goûter avec ma meilleure amie. Donc, je réserve un peu mon petit ventre pour une bonne pâtisserie qui va me régaler. Bon appétit.

    I didn't get that much, but I'm going for a little snack with my best friend later. So I'm saving a bit of room in my belly for some good pastries. Enjoy your meal.

  71. Je me suis bien régalée, je vous le dis.

    I really enjoyed it, I'm telling you.

  72. C'était délicieux. Du coup, je me pose avec vous un peu avant de partir pour deviner parler de mes cheveux bien évidemment puisque j'ai terminé je sais pas quand, il y a quelques temps, je dirais genre deux ou tr semaines un truc

    It was delicious. So I'm sitting down with you for a bit before heading out, basically to talk about my hair obviously — because I finished, I don't know exactly when, a little while back, like two or three weeks ago I'd say,

  73. comme ça, ma cure croissance de chez Luxéol et mes cheveux ont plus que bien poussé. Je pense qu'on peut quand même le dire, sachant que je les ai coupé il y a 3 semaines chez ma coiffeuse et que elle-même m'a dit qu'ils avaient grave

    my Luxéol growth treatment, and my hair has more than grown. I think we can definitely say that, especially since I got it cut three weeks ago at my hairdresser's and she herself told me it had really

  74. poussé parce que j'avais été en décembre donc ça faisait pas longtemps. Donc franchement, je suis trop contente. Non, en vrai, je fais l'erreur tous les ans de couper mes cheveux l'été. Donc là, je veux les avoir longs et du coup, je

    grown a lot, since I'd been in December so it hadn't been that long. So honestly I'm so happy. No but seriously, I make the same mistake every year of cutting my hair in the summer. So right now I want it long, and

  75. voulais vous faire un débrief après du coup de la Cure Luxéole parce que c'est vrai que j'en parle beaucoup toujours au début de mes cures et là du coup, ils m'ont proposer de vous en parler post cure. Genre une fois qu'elle est

    I wanted to give you a debrief on the Luxéol treatment because it's true I always talk about it at the start of my treatments, and this time they asked me to talk about it post-treatment. Like once it's

  76. terminée, j'ai eu l'intelligence de garder les produits. Du coup, pour rappel, cette gamme, elle est enrichie en huile de rissin, en extrait de fruits d'Alma et aussi en extrait de racine de jeans zenging. Et c'est ce qui va

    done. I was smart enough to keep the products. So just as a reminder, this range is enriched with castor oil, amla fruit extract, and ginseng root extract. And that's what

  77. permettre du coup à favoriser la croissance des cheveux. En plus du coup du shampoing que j'utilisais à chaque fois que je me l'ai lavé donc trois à quatre fois par semaine à peu près. Du sérum croissance qui est appliqué

    helps promote hair growth. On top of that, the shampoo I used every time I washed my hair, so about three to four times a week. The growth serum which is applied

  78. vraiment quotidiennement et du conditionneur du coup sur cheveux humides quand vous les avez lavé.

    every single day, and the conditioner on damp hair after washing.

  79. J'utilisais aussi en plus enfin je prenais plutôt aussi les géules à la roquette à la prê des champ enfin il y a plein de vitamines et tout ça et du coup ça va venir compléter déjà la routine de produits qu'on utilise parce qu'en soit

    I was also taking the arugula and field horsetail capsules — there are tons of vitamins and all that — and they really complement the product routine you're already using, because it's all well and good to make your hair grow but you also need to think about the condition of your hair, its strength, fortifying it and all that, so that's really what the supplements are for. And so

  80. c'est bien beau de les faire pousser mais il faut aussi penser à l'état du cheveux à sa force enfin pour les fortifier et tout ça donc les compléments alimentaires, ils servent vraiment à ça. Et du coup bah que dire

    what more can I say? You can see the results right here. My hair air-dried naturally.

  81. de plus ? Vous voyez le résultat là. Mes cheveux, ils ont séché naturellement.

    Yesterday I didn't curl it, didn't blow dry it, didn't straighten it. It's just natural.

  82. Hier, je les ai ni bouclés, ni séché, ni lissé. Enfin, ils sont juste naturels.

    And honestly, considering I had it cut to just above my shoulders at the end of December, just before Christmas — honestly I think it's grown quite a bit, especially since I trimmed off like 1 cm, I'd say, three weeks ago when I went

  83. Et sincèrement, pour les avoir couper genre juste aux épaules fin décembre, c'était juste avant Noël. Franchement, je trouve qu'ils ont quand même pas mal poussé, sachant que j'ai enlevé 1 cm, je dirais, il y a 3 semaines quand j'ai été

    to the hairdresser. Just to even it out a little. I'm really happy it's already almost at my chest actually. That's so good. Honestly, the key to the routine is really being consistent, like

  84. chez le coiffeur. Juste pour dire de réégaliser un petit peu. Je suis très contente de les avoir déjà bah presque à la poitrine en fait. C'est trop bien. En fait, la clé de la routine, c'est vraiment d'être régulier, genre

    actually using the products as directed. But when you're really diligent about the whole routine, you can genuinely see the difference. Like I can personally see how fast it's grown. Honestly, with

  85. d'utiliser vraiment les produits comme indiqué quoi. Mais quand vous êtes vraiment assidu sur toute la routine, franchement ça peut que se voir. Enfin, moi je le vois qu'ils ont poussé rapidement quoi. Franchement, avec

    all the photos I take of myself, I definitely have a photo from when I cut it in December.

  86. toutes les photos que je prends de ma tête, c'est sûr que j'ai une photo de quand je les avais coupé en décembre.

    I feel like I already showed you the same photo as last time, but I clearly didn't take many photos in December. But anyway, that was before when I'd cut it. It was exactly the 26th of

  87. J'ai l'impression que je vous avais déjà montré la même photo que la dernière fois, mais j'ai pas pris beaucoup de photos en décembre, visiblement. Mais du coup, ça c'était avant quand je les avais coupé. On était exactement le 26

    December. So honestly, it's come a long way. You still have my code Janel which gives you 30% off everything on the Luxéol website. Romy, you okay? Yeah, but she's absolutely nuts. So as I was saying, you still have my code

  88. décembre. Donc franchement, on est pas mal du tout. Vous avez toujours mon code Janel qui vous donne moins 30 % sur tout le site Luxéol Romi, ça va ? Oui, mais elle est complètement folle hein. Je disais donc, vous avez toujours mon code

    Janel which gets you 30% off everything on the Luxéol website, and you can obviously find them in pharmacies and parapharmacies too. I'll put all the details in the description as always with more info if you're

  89. Janel qui vous offre moins 30 % sur tout le site Luxéol si jamais vous les retrouver aussi bien évidemment en pharmacie et parapharmacie. Je vous mets toutes les infos en description à chaque fois avec plus de détails si ça vous

    interested, and I think that's everything. I'm going to go calm Romy down because I feel like she just broke something in my room. What did you do? What is this little menace doing with her Zigi toy?

  90. intéresse et puis bah je crois que j'ai tout dit. Je vais aller calmer Romy là parce que j'ai l'impression qu'elle m'a cassé un truc dans la chambre. Qu'est-ce que tu m'as fait ? C'est quoi cette petite crapule là avec son jouet Zigi ?

    She won't let it go. Who do you belong to? Who's your owner?

  91. Elle le lâche pas vraiment. C'est à qui ça ? Tu es à qui ?

    She won't let it go for real. Who does she belong to?

  92. Les gars, c'est trop drôle. Je filme dans ma voiture, c'estarant. En gros, je vous explique, j'ai une nouvelle petite caméra, c'est la DJI Nano et du coup, ça fait que je peux la ventouser sur ma voiture, chose que je pouvais pas faire

    Guys, this is too funny. I'm filming in my car, it's kind of wild. So basically, I got a new little camera, it's the DJI Nano, and it means I can suction-cup it onto my car, which I couldn't do

  93. avant avec la caméra que j'utilise en temps normal. Et du coup, ça fait que maintenant je peux vous emmener en voiture avec moi. C'est pas incroyable ?

    before with the camera I normally use. So now I can take you along with me in the car. How cool is that?

  94. J'ai pris la voiture parce que j'ai des colis à chercher qui sont arrivés à l'autre bout de la terre. C'est tout le temps comme ça. Genre, tu mets un point relais à côté de chez toi et il les envoie genre hyper loin. Du coup, j'ai

    I took the car because I have some packages to pick up that ended up at the other end of the earth. It's always like that. Like, you set a pickup point near your house and they send them somewhere super far away. So I

  95. pris la voiture et je vais faire une tournée. J'ai du macha. Je me suis recommandé du macha. J'ai une jupe qui habite trop belle, que pareil qui est dans un point relais depuis plusieurs jours. Enfin bref, j'ai plusieurs trucs

    took the car and I'm doing a little round trip. I've got some matcha. I reordered some matcha. I've got a really cute skirt that's also been sitting at a pickup point for a few days now. Anyway, I've got a few things

  96. à aller chercher. Tout est en sens unique maintenant. Je ne comprends rien.

    to go get. Everything's one-way now. I have no idea what's going on.

  97. Vraiment, je je suis perdue. Ça fait 10 minutes, je tourne là. Ah [ __ ] les vélos, on dirait ils te foncent dessus à chaque fois. Du coup, je vais aller chercher tout ça et après il y a Noé qui vient ce soir. C'était trop cool. Je

    Seriously, I am so lost. I've been driving around for 10 minutes. Ugh, the cyclists, they just come straight at you every time. So anyway, I'm going to go pick everything up and then Noé is coming over tonight. It was so fun. I

  98. n'ai rien filmé dans le coffee shop. Je suis trop bête. En fait, je voulais absolument faire des photos pour Insta.

    didn't film anything at the coffee shop. I'm so silly. I really wanted to take some photos for Insta.

  99. Du coup, j'ai fait des petites photos trop mignonnes. D'ailleurs, je vous mets mon Insta à côté. si vous voulez venir me suivre parce que je suis grave active en ce moment. Je suis trop contente. Ça me plaît de ouf d'être actif comme ça

    So I took some really cute little photos. I'll put my Insta up on screen by the way, if you want to come follow me because I'm seriously so active right now. I'm loving it so much, being that active

  100. sur Insta. Enfin, je vous en parlais tout à l'heure des posts un peu créatifs et tout que je fais. Enfin, j'aime trop.

    on Insta. Like I was telling you earlier about the more creative posts and stuff I've been making. I just love it so much.

  101. Bref, mais qu'est-ce que j'ai raconté ?

    Anyway, but what was I even talking about?

  102. En fait, c'est trop drôle genre de filmer en conduisant. J'ai l'impression d'être sur Turbo. Vous savez le dimanche, il y a Turbo. Je sais pas, c'est sur la 6, un truc comme ça. 236 chevaux, pas du tout. J'ai 69 chevaux.

    It's actually so funny to like film while driving. I feel like I'm on Turbo. You know on Sundays there's Turbo. I don't know, it's on Channel 6 or something like that. 236 horsepower — not even close. I've got 69 horsepower.

  103. Ma voiture n'avance pas. Voilà, j'aime trop ma voiture mais je pense que j'aimerais bien changer prochainement.

    My car has no get-up-and-go. Anyway, I love my car to death but I think I'd like to get a new one pretty soon.

  104. Enfin genre pas du tout maintenant mais je pense que ma prochaine, je voudrais un peu plus de chevaux quand même parce que je trouve que elle a vraiment très peu de puissance. Genre j'ai du mal à la faire aller quoi. Je peux pas mettre de

    I mean not right now at all but I think for my next one, I'd want a bit more horsepower because I really feel like it has way too little power. Like I struggle to get it going. I can't put on

  105. la musique, c'est un peu ennuyant mais sinon je pourrais pas monétiser la vidéo et vu les vidéos que je vous prépare bientôt, je vous dis, j'en ai besoin. Je vous le dis parce que dans tous les cas, c'est pas une surprise. Je vous ai fait

    any music, which is kind of annoying, but otherwise I wouldn't be able to monetize the video and given the videos I'm getting ready for you guys soon, trust me, I need it. I'm telling you because either way it's no surprise. I literally posted

  106. une story Insta littéralement hier. J'ai trop envie de faire une vidéo où je teste des marques que j'ai toujours rêvé de tester et que je pense tout le monde rêve de tester. Gen vous savez, c'est des marques qu'on trouve qu'aux

    an Insta story yesterday. I'm dying to do a video where I try out brands I've always dreamed of trying and that I think everyone dreams of trying. Like you know, they're brands you can only find in the

  107. États-Unis. J'ai pas envie de spoiler les marques en question mais genre Rodester Rod et en plus en ce moment c'est Bieber Chella à Coachella. Je fais une obsession sur Ellie et Justin Bieber, c'est grave genre vraiment

    US. I don't want to spoil which brands but like Rodester Rod and also right now it's Bieber Chella at Coachella. I'm totally obsessed with Ellie and Justin Bieber, it's bad like seriously —

  108. Justin, je criais baby devant top 17 quand j'étais petite. Mais alors là, j'ai trop la faux mot de pas être à Coachella alors que pourtant je déteste les soirées quand il y a des gens bourris. Je déteste ça. Alors Coachella

    Justin, I used to scream 'Baby' in front of the TV when I was little. But honestly right now I'm so gutted not to be at Coachella even though I hate parties when there are drunk people everywhere. I hate that. So Coachella

  109. là c'est vraiment ma pire phobie mais le fait qu'il y ait Justin Bieber là-bas j'avoue ça me fout trop le seum.

    is literally my worst nightmare, but the fact that Justin Bieber is there — I'll be honest, it's giving me serious FOMO.

  110. Vraiment les gars, conduire à Lille c'est tellement une épreuve. Genre il y a des gens qui traversent partout sur les routes. Personne traverse au passage piéton. Les gens ils passent au rouge.

    Seriously guys, driving in Lille is such an ordeal. Like people just cross the road wherever they want. Nobody uses the crosswalk. People run red lights.

  111. En vrai, j'ai passé mon permis à Lille, donc mes heures de conduite, je les faisais sur des grosses avenues avec plein de monde. Donc en soit, j'ai toujours été habitué. Mais c'est vrai que c'est quand même quelque chose.

    Honestly, I got my license in Lille, so my driving lessons were on big busy avenues with tons of people. So in a way, I was always used to it. But it's still something else, for real.

  112. Ouh là, il sont pas contents les gens. Petit hall retour de colis Romi. En fait, tu as décidé d'apparaître dans tous les plans de cette vidéo. C'est pas possible. On va commencer par celui qui

    Oh wow, people are not happy. Little package return haul with Romi. You've literally decided to show up in every single shot of this video. Unbelievable. Let's start with the one I'm

  113. m'intéresse le plus. C'est une jupe qui vient de chez Kiabi et que j'ai vu partout. Elle est sublime.

    most excited about. It's a skirt from Kiabi that I've seen everywhere. It's gorgeous.

  114. Elle est comme ça. C'est une jupe, je crois, mi longue à carreau. Tu aimes bien Romy ? Je vais l'essayer juste après. Mais elle m'a l'air longue pour moi. Genre ça va pas être mis long, ça va être long. Mais du coup, je pense que

    It's like this. It's a skirt, I think, a mid-length checked one. You like it, Romy? I'm going to try it on in a sec. But it looks long on me. Like it's not going to be mid-length, it's going to be full-on long. But actually, I think

  115. ça va être parfait. Elle coûtait 20 €.

    that's going to be perfect. It was €20.

  116. Je me suis dit avec un petit t-shirt blanc, je me suis aussi commandé un gros collier avec trois étages. Genre, j'en voulais un depuis hyper longtemps. Je l'ai eu à - 70 sur The Brother. Enfin bref, j'espère que je vais le recevoir

    I figured with a little white t-shirt — I also ordered a big layered necklace with three strands. Like I'd wanted one for so long. I got it at -70% on The Brother. Anyway, I hope I get it

  117. bientôt. Mais du coup, voilà, trop contente. Et deuxième colis, c'est ridiculement petit. Ça doit être mon matcha exactement. Voilà, je me suis repris 100 g de macha. J'ai jamais testé celui-là. C'est le cérémonializou,

    soon. But yeah, super happy about that. And the second package is ridiculously small. It must be my matcha exactly. Yep, I got myself 100g of matcha again. I've never tried this one. It's the ceremonial grade one,

  118. mais j'ai bien vérifié. Et normalement, c'est un macha quotidien adapté à une consommation quotidienne, on va dire.

    but I checked carefully. And apparently it's an everyday matcha suitable for daily consumption, let's say.

  119. parce que je sais qu'il y a certains matchs qui se boivent uniquement sous la forme d'un rituel cérémonial. Enfin bref, Noé est arrivé, il est en train de prendre sa douche. Je vais pas tarder à les faire à manger parce que j'ai grave

    because I know that some matchas are only meant to be drunk as part of a full ceremonial ritual. Anyway, Noé just got home, he's in the shower. I'm going to start making them food pretty soon because I've been seriously

  120. fait du montage. Je vous ai pas montré mais genre j'ai monté là les deux dernières heures. C'est déjà l'heure de manger. My god ! OK, essayons cette jupe les gars. Elle est parfaite. Genre littéralement, je l'ai essayé avec un

    editing. I didn't show you but like I've spent the last two hours editing. It's already dinnertime. Oh my god! OK let's try this skirt, guys. It's perfect. Like literally, I tried it with a little

  121. t-shirt blanc comme ça court mais elle est nickel en terme de longueur.

    short white t-shirt like this and it's spot on in terms of length.

  122. Attendez, je sais pas comment je pourrais vous montrer. Faut que je baisse la caméra. Mais regardez aïe ! La longueur est parfaite. Alors ce qui est très drôle c'est que sur la mannequin ça lui arrive genre mimolé. Moi, c'est

    Hang on, I don't know how I can show you. I need to lower the camera. But look — ouch! The length is perfect. What's really funny is that on the model it hits her like mid-calf. On me it's

  123. vraiment extrêmement long. Mais elle est nickel. Trop contente avec des petits motcassins noirs, mon petit collier là qui fait trois étages, un petit sac et tout.

    genuinely extremely long. But it's flawless. So happy — with some little black moccasins, my little layered necklace, a cute bag and everything.

  124. Cons franchement très contente.

    Honestly, really happy.

  125. Hello, on est le lendemain. J'ai pas du tout filmé ma soirée avec Noé hier. On a fait un bon petit repas et on s'est regardé un film mais j'ai travaillé toute la soirée. Enfin genre devant le film, je faisais du montage et tout.

    Hey, it's the next day. I didn't film my evening with Noé at all yesterday. We made a nice little dinner and watched a movie but I worked all evening. Like I was editing the whole time while watching the film.

  126. Enfin bref, pas de choses méga intéressantes. Aujourd'hui, il est déjà 11h30, j'ai passé ma matinée à faire du montage de cette vidéo. Genre là, j'ai presque tout monté ce que j'ai filmé hier. Je suis trop fière de moi,

    Anyway, nothing super exciting. Today it's already 11:30, I spent my whole morning editing this video. Like I've pretty much finished editing everything I filmed yesterday. I'm so proud of myself,

  127. vraiment, j'ai grave avancé d'un contenu pour une marque et tout ça. Là, j'ai dans exactement 4 minutes une visio avec une marque avec qui j'adore travailler, c'est Zigi. Et ce que j'aime trop, c'est qu'on se fait souvent des visos pour

    seriously, I really made a lot of progress on a branded piece of content and everything. In exactly 4 minutes I have a video call with a brand I absolutely love working with — it's Zigi. And what I really love is that we often do calls to

  128. vraiment se mettre d'accord sur ce qui est le mieux à faire et tout ça. Et du coup là, j'ai une viso avec eux du coup pour parler de ce qui est possible sur cette année et tout ça. Enfin bref, c'est trop cool. J'ai sorti la tenue que

    really get on the same page about what works best and all that. So I have a call with them to talk about what's possible for this year and everything. Anyway, it's so cool. I put on the outfit I had on

  129. j'avais mis hier en essayant la jupe. Du coup, j'ai mis la nouvelle jupe et tout.

    yesterday when I was trying on the skirt. So I'm wearing the new skirt and everything.

  130. Franchement, j'adore. Bonjour, tu vas bien Janelle ?

    Honestly, I love it. Hi, how are you doing Janelle?

  131. Bah ça va. Et vous ? Bah super. Au top.

    I'm good thanks. And you? Great. Doing well.

  132. La viso est terminée. C'est hyper bien passé. Vraiment, c'est tellement agréable quand les marques s'adapte à toi parce queils te choisissent pour ton contenu et ils respectent ça et du coup ils s'adaptent à ce que tu proposes

    The call is over. It went really well. It's honestly so nice when brands adapt to you because they choose you for your content and they respect that, so they work around what you come up with —

  133. parce qu'il y a des marques qui t'imposent des trucs. Tu peux pas faire comme tu aurais voulu. Du coup, c'est trop agréable quand ça se passe comme ça. Enfin bref, voilà. Il est l'heure de manger. Je vais aller me réchauffer ce

    because there are brands that impose stuff on you. You can't do it the way you would have wanted. So it's really great when things go like that. Anyway, that's that. Time to eat. I'm going to go heat up what

  134. qu'on s'est fait hier soir avec Noé. On a fait des potoses au four avec du poulet. Donc je vais manger ça ce midi.

    Noé and I made last night. We did oven potatoes with chicken. So that's what I'm having for lunch.

  135. Très pratique. Et cet aprèsême, je vais pâtisser. Ça fait très longtemps que j'ai pas pâtissé mais parce que je vais faire un petit goûter à la citadelle avec Lili annoncent pas du beau temps. Vraiment

    Very practical. And this afternoon I'm going to do some baking. I haven't baked in ages — because I'm going to have a little picnic snack at the citadel with Lili but the forecast isn't looking great. Like seriously,

  136. normalement on aura pas de soleil. J'ai plus d'inspi de repas en ce moment.

    apparently we won't get any sun. I'm really running out of meal ideas lately.

  137. Genre vraiment j'ai l'impression que j'ai fait le tour et je mange beaucoup la même chose. Genre là vraiment patate poulet j'ai l'impression que c'est la 4è fois de la semaine alors qu'on est mercredi que je mange ça. Après c'est

    Like seriously I feel like I've gone through everything and I keep eating the same stuff. Like right now with the potato chicken thing, I feel like it's the 4th time this week and it's only Wednesday. Then again,

  138. très bon franchement les patates au four comme ça c'est un délice. Il est où le le poulet ? Mais vraiment il faut que je retrouve de l'enceP parce que là ça commence un peu à me saouler.

    it's really good honestly — oven potatoes like that are just delicious. Where's the chicken? But seriously I need to find some new inspiration because it's starting to get on my nerves.

  139. Je ne sais pas manger des pommes de terre et du poulet sans sauce barbecue et la maillot. Maillot pour les pommes de terre, sauce barbecue pour le poulet.

    I cannot eat potatoes and chicken without barbecue sauce and mayo. Mayo for the potatoes, barbecue sauce for the chicken.

  140. OK, là je vous explique ce que je vais faire. Déjà, j'ai terminé de faire le montage pour du coup Luxéol puisque c'est le partenaire de cette vidéo et la plupart du temps, les marques demandent quand même à voir ce qu'on dit d'elle

    OK, let me explain what I'm doing. So first, I've finished editing the segment for Luxéol since they're the partner for this video, and most of the time brands still want to see what you say about them

  141. forcément dans nos contenus. Du coup, j'ai terminé le montage de ça. J'ai envoyé le Wii transfert et tout pour qu'on soit bon de ce côté. Et là, du coup, maintenant, je m'attaque au contenu pour le livre. D'ailleurs, je

    in your content, obviously. So I finished editing that, I sent the WeTransfer and everything so we're good on that front. And now I'm tackling the content for the book. By the way, I

  142. l'ai terminé hier matin, du coup, j'ai lu plusieurs fois dans la matinée, mais je vous ai pas montré dans le vlog parce que je déteste faire des contenus doublons, genre en mode sur YouTube et dans un vlog téléphone. Enfin, j'aime

    finished it yesterday morning, so I read quite a bit during the morning, but I didn't show it in the vlog because I hate making duplicate content, like doing the same thing on YouTube and in a phone vlog. I just

  143. pas. Du coup, je vous montre pas les mêmes choses. Mais j'ai terminé le livre hier dans mon canap. Enfin, il me restait vraiment deux chapitres. C'était très rapide mais c'était trop bien. Je suis hyper contente de m'être lancé dans

    don't like it. So I don't show you the same things. But I finished the book yesterday on my couch. I mean, I literally had two chapters left. It was super quick but it was so good. I'm really happy I got into

  144. cette histoire. Enfin genre, j'évolue un peu dans ma lecture et dans ce que je lis. Et j'espère que je continuerai à tester d'autres genres. Genre Noé, il m'a beaucoup conseillé des livres que lui lit et qui sont pas du tout dans les

    that story. Like, I'm kind of branching out a bit with my reading and what I read. And I hope I'll keep testing out other genres. Like Noé has recommended me a lot of books that he reads which are totally different from

  145. genres que j'ai l'habitude de prendre.

    what I usually go for.

  146. Mais du coup, j'essaierai de continuer comme ça à tester d'autres choses et puis surtout ça change. Ça permet de ne pas avoir de pan de lecture, je trouve.

    But yeah, I'll try to keep it up like that — trying new things, and most importantly it mixes things up. I think it helps you avoid reading slumps.

  147. Bref, du coup là ce que je vais faire, c'est que je vais enregistrer la voix off. Ça dépend, soit je fais le script avant de filmer le contenu et comme ça je filme le contenu en fonction du script ou alors si c'est quelque chose

    Anyway, what I'm going to do now is record the voiceover. It depends — sometimes I write the script before filming the content and then I film based on the script, or if it's something

  148. de plus spontané, genre vraiment j'y avais pas pensé et tout, je filme une vidéo et après du coup je rajoute ma voix sur les plans. Enfin bref, ça dépend ce que c'est. Je me suis réveillé avec du soleil, c'est tout ce dont

    more spontaneous, like I hadn't really thought about it beforehand, I'll film a video and then add my voiceover on top of the footage afterwards. Anyway, it depends on the project. I woke up to sunshine and that's all

  149. j'avais besoin. Alors, la première chose que j'ai fait, c'est d'aller préparer mon petit déj pour ensuite.

    I needed. So the first thing I did was go make my breakfast so I could then

  150. Il est temps de faire ma fameuse recette de cookies que je rate absolument à chaque fois que je filme. Je les réussissais tout le temps avant et depuis que j'ai mon nouveau four, enfin depuis que j'ai emménagé, ça fait 2 ans

    get started on my famous cookie recipe that I absolutely mess up every single time I film it. I used to nail it every time and ever since I got my new oven — well, since I moved in, that's been 2 years now

  151. serait peut-être temps que j'arrive à l'utiliser. Je rate mes cookies. Donc là, je vais essayer de les refaire et d'utiliser un autre mode sur mon four pour voir si ça change la cuisson. Bon, vu le temps, on va absolument pas sortir

    maybe it's time I actually learn how to use it. My cookies keep turning out wrong. So I'm gonna try making them again and use a different setting on my oven to see if it changes how they bake. Well, given the weather, there's absolutely no way we're going out

  152. avec Lily. Il a ressenti 12°gr. On dirait il va limite pleuvoir. Donc au final, elle va venir à la maison. Je pense que c'est beaucoup mieux. Mais je lui avais promis des cookies. Donc on va quand même les faire. Alors comme

    with Lily. It felt like 12 degrees. It looks like it's almost gonna rain. So in the end, she's just gonna come over to my place. I think that's way better. But I'd promised her cookies. So we're still gonna make them. So like

  153. d'habitude, il faut du sucre, de la vergeoise, de la farine, un œuf, du sucre vanillé, de la levure et du chocolat. Je crois que j'ai rien oublié.

    usual, you need sugar, brown sugar, flour, an egg, vanilla sugar, baking powder and chocolate. I don't think I forgot anything.

  154. Et puis bah et non et du beurre aussi.

    Oh wait, no — and butter too.

  155. Donc bah comme d'habitude, on fait fondre le beurre jusqu'à tant qu'il brunisse. Pendant ce temps-là, on mélange le sucre, l'œuf. Ensuite, on rajoute la farine. Enfin bref, je suis déjà fatigué de pâtisser alors que la

    So yeah, like usual, we melt the butter until it turns brown. In the meantime, we mix the sugar and the egg. Then we add the flour. Anyway, I'm already tired of baking and meanwhile my

  156. meuf, elle a un robot. Genre vraiment, j'ai tellement aucune excuse. Ça va me prendre 10 minutes, j'ai rien à faire.

    girl has a stand mixer. Like seriously, I have zero excuses. It's gonna take me 10 minutes, there's nothing to it.

  157. Sinon, je suis contente, j'ai terminé mon contenu du coup pour la maison d'édition. Par contre, je n'ai pas monté et du coup, faudra que je le fasse pendant que les cookies cuisent un contenu pour aujourd'hui. En fait, je

    On another note, I'm happy — I finished my content for the publishing house. But I haven't edited it yet, so I'll need to do that while the cookies are baking — a video for today. Actually, I'm gonna

  158. vous raconte un petit peu ce que je fais de mes journées. J'espère que c'est intéressant parce que bon, j'ai l'impression que je fais que ça de vous dire que je fais du montage. Donc, je vais essayer de gérer ça en même temps

    fill you in a little on what I do with my days. I hope it's interesting because honestly, I feel like all I ever tell you is that I'm editing. So I'm gonna try to handle that at the same time

  159. que les cookies.

    as the cookies.

  160. Lili vient d'arriver. Je crois qu'on est sur une énorme dinguerie. Première fois de ma vie que je les rate pas. Non mais ou là, ils sont magnifiques. Genre vraiment, je crois que je les ai laissé le temps parfait. Attendez, je suis

    Lily just arrived. I think we're onto something absolutely insane. First time in my life I haven't messed them up. No but oh my god, they're gorgeous. Like seriously, I think I left them in for exactly the right amount of time. Hold on, I'm

  161. obligée d'en casser un.

    gonna have to break one open.

  162. Lili, ça va être une dinguerie. Ah ouais, il faut que j'ouvre un coffee shop là.

    Lily, this is gonna be insane. Oh yeah, I need to open a coffee shop right now.

  163. Regarde l'intérieur. H

    Look at the inside.

  164. ils sont parfait. Ils sont beaux. Mais surtout je les ai même pas arrondis et ils sont ronds naturellement. Ah mais là je c je pense qu'on va vraiment se péter le bide. OK. Tu veux lequel ?

    They're perfect. They're beautiful. And I didn't even shape them into rounds and they came out round on their own. Oh my god, I think we're literally gonna stuff ourselves. OK. Which one do you want?

  165. Euh ah moi je sais lequel je prendrai à ta place.

    Hmm, oh I know which one I'd take if I were you.

  166. Tu vas prendre lui toi ?

    You're gonna take that one?

  167. Non moi je prends le cassé, t'inquiète.

    No no, I'll take the broken one, don't worry.

  168. Tu veux de la grenadine à l'eau ?

    Do you want grenadine with water?

  169. Moment dégustation. On est accompagné d'une grenadine chez nous.

    Tasting time. We're going all out with a grenadine at home.

  170. Ils sont un peu trop croustillants à l'extérieur.

    They're a little too crispy on the outside.

  171. De l'ambrey là, franchement.

    Pure heaven, honestly.

  172. Ma voisine a fait des travaux toute la matinée. J'ai quand même été vachement efficace, franchement pour quelqu'un qui a travaillé avec des bruits de marteau pendant 5h. Je pense vous vous doutez que pour vos petites oreilles et pour

    My neighbor was doing construction work all morning. I was still super productive, honestly, for someone who worked with the sound of hammering for 5 hours. I think you can guess that for your little ears and so

  173. pas que vous ayez envie de quitter la vidéo instantanément, je n'ai pas allumé ma caméra ce matin. Bien évidemment, malgré ma dégaine, il est genre 13h.

    you don't instantly want to close the video, I didn't turn my camera on this morning. Obviously, despite how I look, it's like 1pm.

  174. J'ai mangé mais là, il est temps de me préparer. J'ai à peu près fini le montage que je devais faire pour aujourd'hui. Enfin genre, j'ai vraiment bien avancé et là il faut que je me prépare. J'ai reçu un colis Gin Tricot

    I've eaten but now it's time to get ready. I've pretty much finished the edit I had to do for today. Like I've really made good progress and now I need to get ready. I received a Gin Tricot package

  175. hier puisque je suis en collaboration avec Gin Tricot et je pèse mes mots mais vraiment je les pèse à une lourdeur.

    yesterday since I'm working with Gin Tricot and I mean every single word I'm about to say — and I really mean it, in the heaviest way possible.

  176. C'est la meilleure commande de ma vie.

    It's the best order I've ever placed in my life.

  177. J'ai tout essayé, je pouvais pas attendre. Du coup, je vous ferai un hall mais il y a zéro surprise pour moi. J'ai tout essayé et tout est incroyablement parfait. Sachant que j'ai pas du tout la carrure d'une mannequin. Je fais 1,50.

    I tried everything on, I couldn't wait. So I'll do a haul for you but there's zero surprise for me. I tried everything on and it's all absolutely perfect. Keep in mind I'm nothing like a model's build. I'm 1.50m.

  178. J'ai des jambes très courtes. Donc les pantalons, c'est un enfer à trouver.

    I have very short legs. So trousers are a nightmare to find.

  179. Gatricot, tous les pantalons que j'achète à chaque fois me vont. Alors forcément, il y en a quelques-uns. Si je prends pas petites, je dois les couper mais genre à la taille et tout. Enfin bref, les gars, j'ai acheté des trucs

    With Gin Tricot, every pair of trousers I buy always fits me. Obviously there are a few — if I don't get the petite size, I have to cut them, but like at the waist and everything. Anyway guys, I bought some really

  180. hyper chics, genre un top. J'ai envie d'aller dans un restaurant étoilé avec ce top. Vraiment tout me va à merveille.

    chic stuff, like a top. I want to go to a Michelin-starred restaurant in this top. Seriously everything fits me perfectly.

  181. Genre je suis trop contente. Franchement là, je me sauce. Mais c'est vrai et du coup, j'ai trop envie de filmer le hall rapidement pour vous montrer. Mais dans tous les cas, faut quand même que je me prépare parce qu'après je vais faire un

    I'm so happy. Honestly, I'm obsessed with myself right now. But it's true and I really want to film the haul quickly to show you. But either way, I still need to get ready because afterwards I'm going to do a

  182. petit baby sitting trop mignon. J'adore les enfants. Voilà, je sais qu'il y en a plein qui détestent les enfants. C'est ma passion. Voilà, j'aime les bébés, j'aime les petits enfants là, ah, j'ai envie de les manger. Et je vais garder

    super cute little babysitting job. I love kids. I know there are plenty of people who can't stand kids. It's my passion. Like I love babies, I love little kids, oh, I could just eat them up. And I'm going to be babysitting

  183. du coup un petit bébin.

    a little baby.

  184. J'étais censée le garder avec Noé en plus, mais il est un peu malade. Du coup, je lui ai dit "En vrai, si tu es pas très bien, vaut mieux pas que tu le gardes avec moi." Parce que bah, je sais pas, c'est pas bien d'être malade et

    I was supposed to do it with Noé too but he's a bit sick. So I told him 'Honestly, if you're not feeling great, it's probably better you don't do it with me.' Because like, I don't know, it's not great to be sick and

  185. d'aller voir un bébé. Donc voilà, j'ai un petit baby sitting en fin d'aprê et ce soir il y a Louise, du coup, ma meilleure amie. Enfin genre en fait vous la voyez jamais mais c'est parce que elle a pas forcément envie d'être

    go see a baby. So yeah, I've got a little babysitting gig at the end of the afternoon and tonight Louise is coming over, so my best friend. Like actually you never see her but that's because she doesn't necessarily want to be

  186. montrée tout ça. Je sais qu'elle est pas forcément à l'aise avec le fait que je la montre tout ça. J'ai plein d'autres copines genre par exemple Lili grave OK et tout. Elle est en mode mais vas-y allume la caméra. Mais du coup c'est

    shown on camera and all that. I know she's not really comfortable with me filming her and stuff. I have plenty of other friends like for example Lily — totally fine with it. She's like go ahead, turn the camera on. But so

  187. vrai que Louise vous la voyez jamais mais du coup elle vient dormir à la maison ce soir pour que demain midi, on se fasse un petit brunch. Ça faisait hyper longtemps qu'on voulait se faire ça. Enfin bref donc voilà un peu le

    yeah it's true that you never see Louise but she's coming to sleep over tonight so that tomorrow at noon we can do a little brunch together. We've been wanting to do that for ages. Anyway, so that's kind of the

  188. planning. J'ai un peu trop spoilé je trouve concernant ma peau avant que je me maquille. Je trouve que ça sent pire vraiment. J'ai Je sais que c'est loin d'être grave, mais je pense que ceux qui ont eu de l'acné me comprennent. Ça

    plan. I think I over-shared a little about my skin before putting on makeup. I honestly feel like it's getting worse. I know it's far from serious, but I think anyone who's dealt with acne will get it. It's

  189. commence vachement à me faire stresser parce que j'ai plein de nouveaux boutons là aujourd'hui. J'en ai un là, un là. Du coup, je suis un peu faut pas y penser. Le pire, c'est d'y penser en fait. Mais bon, forcément que

    really starting to stress me out because I've got loads of new spots today. There's one here, one there. So I'm a little — you just can't think about it. The worst thing is thinking about it actually. But obviously

  190. j'y pense. Je vais voir du coup si je filme le contenu aujourd'hui ou pas. En fait, j'ai trop envie de le faire parce que les vêtements, ils sont trop beaux.

    I'm thinking about it. I'll see whether I film the content today or not. Honestly I really want to because the clothes are so beautiful.

  191. Je suis trop contente. Genre là, les derniers vêtements qui arrivent dans ma garde-robe là récemment, c'est que des trucs que je kiffe et c'est un style auquel j'aspire depuis hyper longtemps.

    I'm so happy. Like recently, everything that's been coming into my wardrobe is stuff I'm genuinely into and it's a style I've been aspiring to for a really long time.

  192. Et là, j'ai l'impression que je commence enfin à l'avoir genre sans trop le vouloir. Hyper naturellement, je commence vraiment à m'orienter vers des vêtements que je veux porter depuis longtemps mais que j'ose pas porter

    And now I feel like I'm finally starting to get there, kind of without even trying that hard. Super naturally, I'm really starting to gravitate towards clothes I've wanted to wear for a long time but never dared to wear

  193. machin et tout. Et je kiffe trop comment je m'habille en ce moment. Ça me plaît et c'est principal.

    and all that. And I'm obsessed with how I'm dressing right now. I love it and that's what matters.

  194. Je vous ai pas montré du coup parce que je pouvais pas trop parler mais ce matin, j'ai reçu une petite commande que cette fois-ci j'ai passé en perso. C'est pas du tout une collab en fait. J'avais vraiment besoin avec tous les vêtements

    I didn't show you because I couldn't really talk, but this morning I got a little order that I placed myself this time. It's not a collab at all. I genuinely needed — with all the clothes I have, I swear I needed

  195. que j'ai, je vous jure que j'en avais besoin de short en jeans. Je n'avais pas de short en jean l'été dernier. J'ai que un short en tissu effet jean que j'ai mis tout l'été dernier. Ça me manquait de ouf. Genre quand tu veux sortir avec

    a pair of denim shorts. I didn't have any denim shorts last summer. I only had one pair of denim-look fabric shorts that I wore all last summer. I missed having proper ones so much. Like when you want to wear a cute outfit

  196. une belle tenue mais qui fait trop chaud, bah tu as pas envie de mettre un jean. Et du coup, je me suis dit meuf, cette année, tu t'achètes des beau short en jean pour l'été. Donc j'ai passé une commande à sauce, j'ai pris ce short là

    but it's too hot, you don't want to wear jeans. So I told myself, girl, this year you're buying some nice denim shorts for summer. So I placed an order and got these shorts —

  197. donc stretch à la taille, donc ça c'est trop bien, parfait. Et le deuxième encore plus beau et encore plus parfait porté, franchement trop contente, c'est celui-là. Et là pour le coup, c'est un vrai short qu'on ferme normalement. Les

    stretchy waistband, which is amazing, perfect. And the second pair even more beautiful and even more perfect on, honestly so happy — it's this one. And this one is actually a proper pair of shorts that fastens normally. Both

  198. deux viennent de chez Asos et je crois ils étaient aux alentours de 20 € et j'en ai profité du coup de cette commande pour me prendre une veste que j'avais vu depuis l'automne je crois.

    are from ASOS and I think they were around 20 euros each, and I also took advantage of the order to grab a jacket I'd had my eye on since autumn I think.

  199. Enfin, je l'avais déjà vu genre en octobre. Je l'avais même mis sur ma wishlist de Noël. Elle est trop belle.

    Like I'd already seen it back in October. I'd even put it on my Christmas wishlist. It's so beautiful.

  200. C'est une veste pourpre comme ça. Je sais pas comment s'appelle cette couleur. Je sais pas si c'est prune, aubergine, pourpre, enfin je sais pas.

    It's like a deep purple jacket. I don't know what you'd call this colour. I don't know if it's plum, aubergine, purple — I honestly don't know.

  201. Mais en tout cas, vous savez, c'est genre une sorte de violet un peu bordeaux. J'aime pas du tout le violet de base. Mais par contre, cette couleur là, j'adore. C'est canon. Surtout sur les blondes, je trouve. Du coup voilà.

    But anyway, you know, it's like a kind of purplish burgundy. I really don't like plain purple at all. But this color though, I love it. It's stunning. Especially on blondes, I think. So yeah, there you go.

  202. Et les gars aussi, je vous ai pas parlé d'un truc qui m'a brisé le cœur cette semaine. J'ai terminé lundi littéralement la meilleure série de tous les temps qui est Zus. Je m'en suis toujours pas remise. Genre vraiment,

    And guys, I also haven't told you about something that broke my heart this week. I literally finished on Monday the greatest series of all time, which is Zus. I still haven't gotten over it. Like seriously,

  203. c'est vraiment ma série préférée de tous les temps. Genre vraiment, je pense que elle ne détronnera jamais aucune autre série, même dans 20 ans. Je pense que je la conseillerai à mes enfants genre littéralement. Et du coup, ça me fait

    it's genuinely my favorite show of all time. Like really, I don't think any other show will ever top it, even in 20 years. I think I'll literally recommend it to my kids one day. And because of that, it feels

  204. trop bizarre. Genre là, je n'ai plus d'épisodes à regarder. En plus de ça, c'est vrai que je vous l'ai pas dit, vous l'avez peut-être remarqué, mais je ne vais pas au pilate. Non pas que j'ai perdu ma motivation parce que j'ai

    so weird. Like now I have no more episodes to watch. On top of that, I actually haven't mentioned it — you may have noticed — but I haven't been going to Pilates. Not because I've lost my motivation, because I still

  205. toujours autant envie d'y aller. C'est juste que je me suis fait mal, donc faut que je me repose. Donc je peux pas faire de sport. Je sais pas combien de temps encore mais bref, je pourrais reprendre bientôt mais ça me manque de ouf. Bref,

    want to go just as much. It's just that I hurt myself, so I need to rest. So I can't do any exercise. I don't know how much longer but anyway, I should be able to get back to it soon, but I miss it like crazy. Anyway,

  206. on va faire un petit babysitting. Ah les enfants, c'est toute ma vie. Comme on se retrouve ? Bon du coup je me suis mise en route. Non en vrai, je vous jure, vous savez pas à quel point ça me fait plaisir. Genre vu que je suis enfant

    we're going to do a little babysitting session. Oh kids, they're my whole life. Look who it is! So anyway, I headed out. No but seriously, I swear, you have no idea how happy this makes me. Like since I'm an only

  207. unique et tout, bah c'est un peu grâce à la famille de Noé. que je vois beaucoup d'enfants que je peux en garder et tout ça parce que du coup lui de son côté il a beaucoup plus de famille, il y a beaucoup plus de personnes qui font

    child and everything, it's kind of thanks to Noé's family that I get to see a lot of kids and look after them and all that, because on his side he has a much bigger family, there are way more people who are

  208. partie de sa famille quoi. On va dire il est là le fil si tu veux il est pas naturé brocoli pomme de terre je crois je viens de rentrer. Je crois que je me suis plus éclatée que lui mais franchement j'ai

    part of his family you know. Let's say he's there — the little guy if you will — he's not really into broccoli and potato I think — I just got home. I think I had even more fun than he did but honestly I

  209. kiffé. Il est 19h30 un truc comme ça. Il y a Louise qui arrive dans une minute.

    loved it. It's 7:30 PM or something like that. Louise is arriving in a minute.

  210. On va se faire une petite soirée pyjama.

    We're going to have a little pajama night.

  211. On va se refaire la recette que j'avais fait dans un de mes derniers vlogs, les gokis avec du pesto maison. Ah, c'était tellement bon.

    We're going to make the recipe I made in one of my recent vlogs — the gnocchi with homemade pesto. Oh, it was so good.

  212. Je vous jure les gars, le pesto maison, c'est la meilleure découverte de cette année. Genre, c'est tellement 1000 fois meilleur et c'est hyper simple à faire.

    I swear guys, homemade pesto is the best discovery of the year. Like it's genuinely a thousand times better and it's super easy to make.

  213. Faut juste être équipé. Mais quand on est équipé à la maison, ça prend vraiment genre 2 minutes et c'est succulent. Enfin, tu as vraiment l'impression de manger un plat de resto.

    You just need the right equipment. But when you've got it at home, it literally takes like 2 minutes and it's delicious. You really feel like you're eating a restaurant dish.

  214. Vous mettez une gousse d'ail, des pignons de pain. En vrai, je sais pas, je dose vraiment à l'œil. C'est la troisième fois que je fais ça, je me prends pour une pro. Bien évidemment, du basilic. J'en ai racheté un hyper beau.

    You put in a clove of garlic, some pine nuts. Honestly I don't really know, I just eyeball everything. This is the third time I've made it and I'm acting like a total pro. Obviously, basil. I bought a really gorgeous bunch.

  215. J'en avais acheté un genre la semaine dernière. Il a à peine tenu 24 he mais genre irrécupérable.

    I had bought one like last week. It barely lasted 24 hours and it was just completely gone.

  216. Lesi, lesi, lesi.

    Looky, looky, looky.

  217. Il est beau le pesto.

    The pesto looks beautiful.

  218. Hello, on est déjà vendredi matin, il est 8h. On vient de se réveiller avec Louise. Elle est encore au lie donc j'en profite pour raconter un peu ma vie. Ce matin, j'ai un rendez-vous et Louise m'accompagne. Trop drôle. J'avais vu un

    Hey, it's already Friday morning, it's 8 AM. Louise and I just woke up. She's still in bed so I'm taking the opportunity to catch you up on my life a little. This morning I have an appointment and Louise is coming with me. So funny. I had seen a

  219. TikTok une fois genre de quelqu'un qui disait "Quand tu arrives dans la vingtaine, tuaccompagnes genre tes potes chez le dentiste et tout." Mais c'est tellement vrai. Mais moi, j'adore.

    TikTok once from someone saying 'When you hit your twenties, you start going with your friends to the dentist and stuff.' And it's so true. But I love it.

  220. Franchement, je suis contente de pas être toute seule. Je suis grave contente parce que on a fait un masque hier biodense. Vous savez, c'est les masques qu'il faut laisser poser 3 4 heures. Et je trouve que ma peau va super bien par

    Honestly, I'm glad I'm not on my own. I'm really happy about it because we did a biodense mask yesterday. You know, the ones you have to leave on for 3 or 4 hours. And I feel like my skin is doing really well compared to

  221. rapport au quelques derniers jours où j'étais un peu paniquée. Hier, on a regardé un film qui était hyper beau.

    the last few days where I was kind of panicking a bit. Last night we watched a film that was absolutely beautiful.

  222. Céit un trop beau film. J'ai adoré.

    It was such a beautiful film. I loved it.

  223. C'est sur les calculatrices de la NASA et franchement bah céit un trop beau film. Attendez, les figures de l'ombre.

    It's about NASA's calculators and honestly it was such a beautiful film. Wait — Hidden Figures.

  224. Voilà, c'est ça. Trop bien. J'ai adoré.

    Yes, that's the one. So good. I loved it.

  225. Et après ce midi, on se fait un petit brunch dans une adresse que j'avais testé en vidéo l'année dernière avec Noé et je sais pas, j'avais trop envie de la refaire. Du coup, on va se faire ça ce midi. Petit planning très sympa.

    And then at lunch today we're doing a little brunch at a place I tried out in a video last year with Noé and I don't know, I really wanted to go back. So we're doing that at lunchtime. Lovely little plan.

  226. On est arrivé au brunch, c'est tellement sympa. Genre vraiment la dresse est trop bien. Il est hyper tôt, il est 11h du matin, donc il y a encore personne et on est toute seule. Regardez, c'est hyper agréable. Du coup, voilà Louise elle est

    We've arrived at the brunch spot, it's so nice. Like the place is genuinely amazing. It's super early, it's 11 in the morning, so there's barely anyone here and we have the place to ourselves. Look, it's so lovely. So Louise is

  227. aux toilettes donc je fais passer le temps et c'est hyper drôle parce que du coup j'ai pris un smoothie et la dame, elle m'a dit "Ouais, j'essaierai de pas trop le remplir pour pas que vous le renversie." C'est très drôle. Je sais

    in the bathroom so I'm killing time and it's really funny because I got a smoothie and the lady said 'Yeah, I'll try not to fill it too much so you don't spill it.' Which is very funny. I don't know if

  228. pas si vous souvenez mais quand j'avais été avec Noé, j'avais renversé mon match ce qui est très drôle. Voilà.

    you remember but when I came here with Noé, I had spilled my matcha which was very funny. So yeah.

  229. Assez chaud.

    Pretty warm.

  230. C'est un méga. Non, c'est moi. Enfin, je le trouve vraiment bon.

    It's a mega. No wait, it's just me. I mean, I think it's really good.

  231. C'était tellement bon. On s'est régalé.

    It was so good. We really enjoyed it.

  232. On a mangé super tôt. Genre à 11h30, on avait mangé. Mais en vrai, c'est le but d'un brunch. Un vrai brunch, ça se mange tôt. Mais du coup, c'était trop cool.

    We ate super early. Like by 11:30 we were done eating. But honestly, that's the whole point of brunch. A proper brunch, you eat early. But it was so great.

  233. Là, cet après-midi, je vais me remettre sur le montage de cette vidéo parce que je vous filme beaucoup. Je crois qu'elle va être longue. Genre vraiment, je suis toujours à chaque fois les gars, je vous jure, je ne fais pas exprès. À chaque

    This afternoon I'm going to get back to editing this video because I'm filming a lot for you guys. I think it's going to be a long one. Like seriously, every single time guys, I swear, I don't do it on purpose. Every

  234. fois que je fais une vidéo YouTube, je suis bloquée à 24 26 minutes. Mes vidéos durent tout le temps 24 minutes et je vous jure, je fais pas exprès.

    time I make a YouTube video, I end up stuck at 24 to 26 minutes. My videos always end up being 24 minutes long and I swear I don't do it on purpose.

  235. Forcément, quand j'ai des choses à dire, j'aimerais bien qu'elle dure plus longtemps. Des fois, en fait, au montage, je me coupe alors que je sais qu'il faut que je me laisse parce qu'à chaque fois, on me demande des vidéos

    Obviously, when I have things to say, I'd love it to run longer. Sometimes in the edit I actually cut myself even though I know I should leave it in, because every time, people ask for longer videos.

  236. plus longues. Et du coup, là, je pense qu'avec tout ce que je vous filme, elle va être très longue mais du coup plus longue aussi à monter bien évidemment.

    So I think with everything I'm filming for you, it's going to be really long but obviously that also means longer to edit.

  237. Et ce soir les gars, c'est un peu un step qu'on passe là. Je vais vous vloguer tout ça. Non mais franchement, Chatouille va faire un sleepover avec nous ce soir. Alors pour ceux qui ne le savent pas, je remets dans le contexte.

    And tonight guys, this is kind of a big step we're taking. I'm going to vlog all of this. No but honestly, Chatouille is going to have a sleepover with us tonight. So for those who don't know, let me give you some context.

  238. Chatouille c'est le chat de Noé qui du coup habite chez Noé. Et on est quand même à un stade où il y a plein de choses qui font que il y a beaucoup de chance que Noé vienne habiter chez moi.

    Chatouille is Noé's cat who lives at Noé's place. And we're at a stage now where there are a lot of things pointing to the very real possibility that Noé might come and live with me.

  239. Il y a la question de chatouille avec cette petite crapule que voilà faut voir si ils s'entendent bien parce que s'ils savent pas se blairer et qu'il se bagarre, ça va être un peu compliqué.

    There's the Chatouille question with this little troublemaker — we need to see if they get along, because if they can't stand each other and they fight, it's going to be a bit complicated.

  240. Donc on s'est dit qu'on allait ramener enfin que Noé allait ramener Chatouille ce soir et on va tester et en fonction de ça, on verra si on le remet chez Noé ou si on les laisse passer la nuit tous les deux. Je sais pas comment ça peut se

    So we decided that Noé would bring Chatouille over tonight and we'd do a test run, and depending on how it goes, we'll either take him back to Noé's or let them spend the night together. I have no idea how it's going to

  241. passer mais dans tous les cas, fallait qu'on teste un jour. On avait déjà ramené mutuellement des jouets de l'autre pour que ils aient l'odeur. Noé m'avait ramené des jouets de chatouille pour que Romy sente son odeur. Et moi

    go but either way, we had to try it at some point. We had already brought each other's toys over so they'd have each other's scent. Noé had brought me Chatouille's toys so Romy could get used to his smell. And I

  242. j'avais donné un jouet à Chatouille et Romy elle avait grave senti et tout.

    had given one of Romy's toys to Chatouille and she had seriously sniffed it and everything.

  243. Enfin du coup leur odeur n'est pas inconnue parce que ça fait genre de semaines qu'ils ont leur odeur chez nous. Bref, ah je sais pas parler. Donc voilà, on verra. Et puis au pire, on fera petit à petit, on les fera passer

    So their scents aren't unknown to each other since they've had each other's smell around for weeks. Anyway, I can't even talk properly. So yeah, we'll see. And if need be, we'll do it gradually — little afternoon visits.

  244. des petites après-midis. En vrai, c'est comme un gosse. Quand tu veux le mettre à la crèche, tu fais 2 hees, après tu fais une matinée, après tu fais toute une journée et après il va à la crèche toute la semaine. Bahà, c'est pareil en

    Honestly, it's just like a kid. When you want to start daycare, you do 2 hours, then a morning, then a full day, and then they go all week. It's exactly the same

  245. vrai. Donc voilà. Bref, je vais me mettre à travailler parce que en vrai, j'ai genre beaucoup beaucoup de rush à monter. Mon ordi va planter, c'est sûr.

    really. So yeah. Anyway, I'm going to get to work because honestly I have a ton of footage to edit. My computer is definitely going to crash.

  246. Faut que je change d'ordi. J'ai si peu envie, mais je fais trop de montage. Mon ordi, il suit plus. Du coup, faut que je prenne un pro.

    I need to get a new computer. I really don't want to, but I do way too much editing. My current one just can't keep up. So I'm going to have to get a MacBook Pro.

  247. En vrai, c'est le truc que j'utilise le plus au quotidien pour mes vidéos avec ma caméra, donc c'est hyper important.

    Honestly, it's the thing I use the most every day for my videos along with my camera, so it's really important.

  248. Mais voilà quoi. Les gars, Chatouille est arrivé. Il est en train de découvrir, ça se voit, il est un peu perturbé genre il est en mode "What the fuck ? Je suis où ?" On a mis Romy derrière la porte mais

    But there you go. Guys, Chatouille has arrived. He's exploring — you can tell he's a bit unsettled, he's like 'What the fuck? Where am I?' We put Romy behind the door but

  249. ça se voit qu'ils sont tous les deux intrigués mais il se soufflait dessus.

    you can tell they're both intrigued, but they were hissing at each other.

  250. Donc on essaie d'abord de l'habituer à l'endroit avant de le faire rencontrer Romy parce que il lui souffle dessus en fait. Romy c'est la meuf la plus sociable sur terre. Enfin genre, je crois qu'elle est vraiment sociable avec

    So we're trying to get him used to the place first before introducing him to Romy because he's actually hissing at her. Romy is literally the most social creature on earth. Like, I think she's genuinely sociable with

  251. d'autres chats parce que le peu de fois où elle a rencontré d'autres chats, c'est elle qui se fait souffler dessus.

    other cats, because the few times she has met other cats, she's the one getting hissed at.

  252. Ça nous stresse un peu avec nous et on a l'impression de faire une bêtise mais pour autant faut bien les faire rencontrer un jour. Donc au pire, on le remettra chez lui si ça va pas. Genre le but c'est pas de le perturber à fond.

    It stresses us out a little and we feel like we're making a mistake, but still, they have to meet eventually. So worst case, we'll bring him back home if it's not working out. Like, the whole point isn't to totally freak him out.

  253. Par contre tu sais que il a reé mangé les croquettes de Romi.

    Oh, but you know he ate Romi's kibble again.

  254. Mais alors il pourquoi il souffre comme ça ?

    But then why is he hissing like that?

  255. Bah c'est parce que c'est un endroit qu'il connaît pas. Il y a l'odeur d'un chat depuis 2 ans. Enfin genre c'est complètement normal. Débrief ça fait quoi ? Ça fait 3h à peu près qu'ils sont ensemble. Chatouille souffle sur Romy.

    Well it's because it's a place he doesn't know. There's been another cat's scent here for 2 years. I mean, it's completely normal. Debrief — how long has it been? About 3 hours they've been together. Chatouille is hissing at Romy.

  256. Enfin genre il ful. Je crois que c'est comme ça qu'on dit mais Romy, elle calcule absolument pas en fait. Elle est trop calme. Elle veut juste se faire un copain et elle le suit partout et lui il est en mode "T'approche pas". Du coup

    I mean like he's fleeing. I think that's how you'd put it, but Romy, she literally doesn't care, actually. She's way too chill. She just wants to make a friend and she follows him everywhere and he's like 'Don't come near me.' So yeah,

  257. bon mais ça va, ça se passe bien. Je sais que des rencontres de chat, c'est tout le temps comme ça. Enfin genre c'est hyper rare qu'il se fasse un gros câlin directement. Donc en vrai ça va.

    it's fine, it's going okay. I know cat introductions are always like this. Like it's super rare that they just go straight to cuddling. So honestly, it's fine.

  258. On fait attention. Et du coup Châou il va passer la nuit. Viens, je t'en prie.

    We're keeping an eye on things. And so Chatou is staying the night. Come here, please.

  259. On a pris PP chicken. Ça faisait très longtemps. Et ça par contre, j'ai l'impression qu'à chaque fois que je mange un truc, je dis que ça fait longtemps mais ça faisait vraiment longtemps. Genre, je sais pas, en mois

    We got PP chicken. It had been a really long time. And with that, I feel like every time I eat something I say it's been a while, but it genuinely had been a long time. Like, I don't know, in terms of months

  260. et demi de mois. Pour moi, ça change pas pépé wrap et pour Noé ça change pas non plus pépé burger. Bon appétit, bisous.

    and a half months. For me it's the same old pépé wrap, and for Noé it's the same old pépé burger. Enjoy, kisses.

  261. On se retrouve demain. Bon ce vlog va s'arrêter là tout simplement parce que le but c'est de vous filmer quand c'est intéressant et aujourd'hui on dirait qu'on est dimanche. Alors que pourtant bah non mais on a vraiment enfin moi

    See you tomorrow. Okay this vlog is just going to stop here simply because the point is to film you guys when something interesting is happening, and today it feels like a Sunday. Even though it's actually not, but we really — well, I

  262. j'ai travaillé sur ma vidéo. Enfin bref, je viens de me préparer là vite fait.

    worked on my video. Anyway, I just got ready real quick.

  263. J'ai tenté un truc sur mes yeux. Non mais pourquoi j'ai fait ça ? En vrai ça va. Je trouve que ça passe mais j'ai jamais aimé le fard à paupière sur moi.

    I tried something with my eyes. No but why did I do that? Honestly it's fine. I think it works but I've just never liked eyeshadow on myself.

  264. C'est pour ça que j'en mets juste jamais. Mais je sais pas, j'avais envie de m'amuser. Genre vous savez, des fois j'ai des petites pulsions comme quand j'étais petite où genre j'ai envie de tester plein de trucs de maquillage,

    That's why I never wear it. But I don't know, I felt like having fun. Like you know, sometimes I get these little urges like when I was little where I want to try out loads of makeup things,

  265. envie de me faire un trait de liner alors qu'il y a rien qui me va. Bah là, j'ai eu ça dans la salle de bain tout à l'heure donc j'ai tenté un truc. Voilà, j'espère que cette vidéo vous a plu. Je suis trop contente du coup qu'elle ait

    I want to do a liner wing even though nothing suits me. Well, I had that moment in the bathroom earlier so I tried something. There you go, I hope you enjoyed this video. I'm so happy that it ended up

  266. été plus longue que d'habitude.

    longer than usual.

  267. Franchement, ça me fait trop plaise d'avoir réussi à plus vous filmer et à dépasser la barre des 26 minutes. Donc voilà, j'espère que ça vous plaît.

    Honestly, it makes me so happy that I managed to film more and to go past the 26-minute mark. So yeah, I hope you like it.

  268. N'hésitez pas comme d'habitude à me faire vos retours, à me dire ce que vous en pensez, si vous aimez ce qui est proposé et tout ça. Là, j'ai plein d'idées de vidéos pour les prochaines semaines. C'est trop trop cool. Je suis

    Feel free as always to give me your feedback, to tell me what you think, whether you like what's being put out and all that. Right now I have loads of video ideas for the coming weeks. It's so so cool. I'm

  269. trop contente. C'est des choses qui me correspondent, qui restent carrément dans des choses très chill que j'aime faire mais pour autant qui me font trop plaisir à vous faire. Donc voilà, je vous fais plein de gros bisous et on se

    really happy. They're things that feel right for me, that are totally in line with the very chill stuff I like to do, but that I'm also super excited to make for you. So there you go, sending you lots of big kisses and see you

  270. retrouve la semaine prochaine.

    next week.

  271. G

    G