← Library

What's Your Name? | Easy French 201

Easy French B1 8:59 #travel#spoken French
Speed
  1. bonjour les amis et bienvenue dans un nouvel épisode Dizzy French aujourd'hui on va demander aux Parisiens quel est leur prénom et on va leur demander quels sont les prénoms qu'ils aiment c'est [Musique]

    Hey friends and welcome to a new episode of Easy French — today we're going to ask Parisians what their first name is and what first names they like. Let's go!

    大家好,欢迎收看新一期的Dizzy French,今天我们要去问巴黎人他们叫什么名字,还要问他们喜欢哪些名字。[音乐]

  2. parti quel est votre prénom aette d'accord euh c'est un prénom euh de d'une origine autre que française oui ouais oui ça vient de l'arabe d'accord ok ok est-ce que ça a un sens oui ça signifie la vie wouh ok al je m'appelle

    Alright, what's your first name? — Aette. — Got it. So that's a name with a non-French origin? — Yeah, yeah. It comes from Arabic. — OK, cool. Does it have a meaning? — Yes, it means 'life.' — Wow, OK. — My name is

    出发!请问您叫什么名字?——Aette。——好的,这个名字好像不是法语起源的?——对,是的,它来自阿拉伯语。——好的,它有什么含义吗?——它的意思是"生命"。——哇,好的。——我叫

  3. od moi je m'appelle Larissa ok alors od c'est votre prénom du coup et est-ce que vous l'aimez bah ouais ça va c'est très français pour le coup ou c'est difficile à prononcer pour les étrangers ouais ouais ouais oua c'est

    Od. And my name is Larissa. — OK, so Od is your first name — do you like it? — Yeah, it's fine. It's very French though, or is it hard for foreigners to pronounce? — Yeah, yeah, it's

    Od,我叫Larissa。好的,那Od就是您的名字,您喜欢这个名字吗?——还好啦。这个名字很法语,还是说外国人很难发音?——对对对,确实

  4. très difficile ouais du coup j'ai changé mon nom parfois ouais vous avez changé pourquoi j'ai changé parce que parfois les gens disaient AOD ou Audi du coup je disais que je m'appelais Audi parce que sinon a c'était trop compliqué MAE MAE M

    really hard. So I actually changed my name sometimes. — You changed it? Why? — Because sometimes people would say AOD or Audi, so I'd just tell them my name was Audi, because otherwise Od was too complicated. — Maé — M

    很难发音。所以我有时会改名字。——您改过?为什么?——因为有时候人家会叫我AOD或者Audi,所以我就说我叫Audi,不然的话Od太复杂了。——Maé,M-A-É-H-E accent aigu,

  5. a et accent aigu h e accent agul ok il y a un H entre le a et le E oui et vous moi c'est Matthéo Matthéo et MAE c'est marrant ça se ressemble un peu on vous l'a déjà dit jamais c'est des prénoms courants il y a beaucoup d'autres gens

    A-É with an accent, H, E with an accent. — OK, so there's an H between the A and the E. — Yes. — And your name? — Mine's Matthéo. — Matthéo and Maé — that's funny, they're a bit similar. Has anyone ever told you that? — Never. — Are these common names? Are there a lot of other people

    OK,A和E之间有个H。——对。——您叫什么?——我叫Matthéo。——Matthéo和Maé,有意思,有点像。有人跟您说过吗?——从来没有。在你们周围有很多人

  6. qui s'appellent comme vous dans vos entourages euh à l'école ouais il y a eu je pense un ou une de années avec deux trois Mathieux dans la classe où c'était un peu moins facile mais sinon globalement

    with the same name in your circle? — At school, yeah, I think there was one year with two or three Mathieus in the class, which was a bit tricky, but apart from that, generally

    跟你们同名吗?——上学的时候,我记得有一两年班里有两三个Mathieu,那时候稍微麻烦一点,但总体来说

  7. après on s'y retrouve et on s'y fait vous aviez un surnom peut-être pour vous distinguer euh non il y a eu mats à un moment mais pas très très original non plus je pense au Brésil je m'appelle en fait mon nom c'est Laris mais quand je

    you figure it out and get used to it. — Did you maybe have a nickname to tell yourselves apart? — No, there was 'Mat' at some point, but that's not super original either. — I think in Brazil my name is actually Laris, but when I

    后来也就习惯了,分得清楚了。您有外号来区分吗?——没有,有段时间叫过Mats,但也不是很有创意。——其实在巴西我的名字是Laris,但我

  8. dis ça les gens en France ils comprenent pas alors j'ai je j'ai cré la version française Larissa et je me suis habituée mais j'aime pas trop j'avoue que Larissa ça fait bizarre mais je me suis habituée à vous avez jamais voulu avoir un autre

    say that, people in France don't understand, so I created the French version, Larissa, and I got used to it — but I'm not that into it, honestly. Larissa sounds a bit strange to me, but I got used to it. — Have you never wanted a different

    跟法国人说这个名字他们听不懂,所以我创了个法语版本Larissa,就习惯了,但其实不太喜欢,感觉Larissa有点怪,不过也就习惯了。——您从来没想过用另一个

  9. prénom est-ce qu'il y a des prénoms qui vous plaisent non non non non pas du tout même quand vous étiez plus jeune aussi plus jeune j'étais la seule dans mon quartier donc c'est vrai que il y avait des jeunes mots en H bien sûr donc

    name? Are there any names you like? — No, no, not at all. Even when you were younger? — When I was younger I was the only one in my neighborhood with that name, so yeah, there were kids with more common names of course, so

    名字吗?有没有您喜欢的名字?——没有,完全没有。年轻的时候也是吗?——年轻的时候我在我的街区是唯一一个这个名字的,确实有些年轻时的词带H什么的,

  10. je trouvais ça un peu contrariant mais mais sinon en vieillissant au contraire je trouve qu'il est très beau il a une belle signification et et voilà vous en connaissez beaucoup qui aime bien leur prénom vous moi j'aime bien mon prénom

    I found that a bit frustrating. But as I got older, I actually think it's a really beautiful name, it has a lovely meaning, and that's that. — Do you know many people who actually like their name? — I like my name.

    当时觉得有点烦,但随着年龄增长,反而觉得这个名字很美,有美好的含义,就这样。——您认识很多喜欢自己名字的人吗?——我喜欢我的名字。

  11. c'est quoi votre prénom je m'appelle Judi oui et ben c'est bien c'est sympa est-ce qu'il y a des prénoms vous que vous aimez bien comment est-ce que vous auriez voulu vous appeler si vous aviez pu avoir le choix Dominique ok

    — What's your name? — My name is Judi. — Oh nice, that's a great name! — Are there any names you like? Like, what would you have wanted to be called if you could have chosen? — Dominique. — OK!

    您叫什么名字?——我叫Judi。——好的,这个名字不错,挺好的。有没有您喜欢的名字?如果可以选择,您想叫什么?——Dominique。好的,

  12. c'est mon deuxième prénom donc voilà c'est pour ça que j'aime bien moi du coup je suis d'origine italienne et bah en fait c'est concrètement bah ça concrètement italien donc non j'ai jamais eu de problème en soi avec mon

    That's actually my middle name, so that's why I like it. — I'm of Italian origin, and well, my name is literally Italian, so no, I've never really had an issue with my

    那是我的第二个名字,所以我喜欢它。——我是意大利裔,其实我的名字在意大利语里很常见,所以我从来没觉得这个名字有什么问题,

  13. prénom ça va très bien avec mes origines h ça va avec votre identité au final ouais voilà c'est exactement ça ouais et donc ça s'écrit ma de T e o c'est ça exactement exactement est-ce que les

    name — it goes really well with my background. — It fits your identity, basically. — Yeah, exactly, that's it. — And it's spelled M-A-T-T-H-É-O, right? — Exactly, exactly. — Do

    它和我的身份很搭。——最终跟您的身份很契合?——对,正是这样。那Matthéo怎么拼,是M-A-T-T-H-É-O,对吗?——完全正确。有时候

  14. gens l'écrivent mal parfois euh oui un seul T ou th ou de TH ouais je sais pas pourquoi mais voilà bah en français parfois on l'écrit comme ça mais pourtant le ouais ok bah pourquoi pas moi je moi j'avoue je comprends pas mais

    people ever spell it wrong? — Yes, sometimes with just one T, or with TH. — Yeah, I don't know why, but there you go. In French you sometimes write it that way, even though... — Yeah, OK, fair enough. I mean, I personally don't get it, but

    会有人拼错吗?——有,有时候只写一个T,或者写TH。我也不知道为什么,法语里有时这样写,但其实……——好吧,为什么不呢。我承认我不太懂,但

  15. c'est pas très grave vous savez pourquoi vous vous appelez Noé c'est mes parents ils aaient bien ce prénom là après mes deux autres prénoms c'est libéro Ali et là c'est mon ascendance mes arrières

    it's no big deal. — Do you know why your name is Noé? — My parents just liked that name. My other two names are Libero and Ali — those come from my heritage, my great-

    也没什么大不了。——您知道为什么您叫Noé吗?——我父母喜欢这个名字,我另外两个名字是Libero和Ali,那代表我的血脉,我的曾

  16. grandsparents libéro libéro et Ali OK et libéro c'est de quelle origine c'est italien italien et Ali du coup mon grand-père était kabile et vous aimez bien ces deux prénoms là ouais ouais c'est ça marque qui je suis c'est

    grandparents. — Libero and Ali — OK. And Libero, what origin is that? — Italian. — And Ali — so your grandfather was Kabyle. — Do you like those two names? — Yeah, yeah, they say something about who I am,

    祖父母。——Libero和Ali。——Libero是什么起源?——意大利语,意大利的。Ali是因为我外祖父是卡拜尔人。——您喜欢这两个名字吗?——喜欢,这代表我是谁,

  17. spécifique à moi à ma famille d'où je viens c'est c'est mon histoire personnelle distillé dans ma famille famille alors la signification est un peu plus morbide c'est j'ai ma petite sœ j'ai ma

    they're specific to me, to my family, where I come from — they're my personal story, distilled through my family. — The meaning is actually a bit more bittersweet — I have a

    代表我的家庭,我从哪里来,是我个人历史在家族中的浓缩。——这个名字的含义稍微有些沉重——我姐姐,我大姐

  18. grande sœur qui est décédée qui s'appellea aette et ma mère ait tellement ce prénom elle me l'a redonné mais voilà donc mais sinon c'est un prénom non que ma mère aimait ce prénom et donc c'était plus par rapport à cette

    older sister who passed away whose name was Aette, and my mom loved that name so much she gave it to me. So yeah, it was a name my mom loved, so it was more about that

    去世了,她叫Aette,我妈妈非常喜欢这个名字,就把它给了我。但不管怎样,这是妈妈喜欢的一个名字,和那段记忆有关。

  19. sication un jour ils ont goûté un thé qui s'appelait Maé et ils se sont dit c'est le meilleur thé qu'on ait jamais goûté donc on va appeler notre fille comme ça du coup voilà trop mignon et vous vous savez pourquoi ils ont choisi

    connection. — One day they tried a tea called Maé and they said, 'this is the best tea we've ever tasted, so we're going to name our daughter that.' — That is so cute! — And do you know why they chose

    有一天他们喝了一款叫Maé的茶,觉得是他们喝过最好的茶,就说要给女儿起这个名字。——太可爱了!那您知道他们为什么给您取

  20. votre prénom Matthéo non non moi ils ont juste pas d'originalité du coup voilà ils ont juste choisi Matthéo parce que bah c'est très originaire d'Italie du coup les prénoms c'est en effet une partie importante de la culture d'un

    your name, Matthéo? — No, no, they just had no originality, basically. They just went with Matthéo because it's very much an Italian-origin name. So first names are indeed an important part of the culture of a

    Matthéo这个名字吗?——不知道,他们就是没什么创意,选了Matthéo,因为这个名字很有意大利风格。名字确实是一个国家

  21. pays et si c'est la culture française qui vous intéresse on vous conseille de vous y immerger en regardant des films des séries des documentaires et plus particulièrement on vous recommande de le faire sur les lopie le sponsor de cet

    country. And if it's French culture you're into, we recommend immersing yourself in it by watching movies, series, documentaries — and more specifically, we suggest doing that on Lingopie, the sponsor of this

    文化的重要组成部分,如果您对法语文化感兴趣,我们建议您通过看电影、剧集、纪录片来沉浸其中,尤其推荐在本期

  22. épisode lingopai est une plateforme de streaming où vous pouvez regarder toutes sortes de contenu en français avec des sous-titres bilingues mais aussi interactifs c'est-à-dire que vous pouvez cliquer sur les mots inconnus en voir

    episode. Lingopie is a streaming platform where you can watch all kinds of content in French with bilingual subtitles that are also interactive — meaning you can click on words you don't know, instantly see

    赞助商lingopie上观看。lingopie是一个流媒体平台,您可以在上面观看各种法语内容,配有双语字幕,还有互动功能,也就是说您可以点击不认识的单词,即时查看

  23. instantanément la traduction les sauvegarder sur des flashcards et les réviser plus tard sous forme de quiz pour tester vos connaissances ça a l'air pas mal et le mieux c'est encore de le tester par vous-même en passant par

    the translation, save them to flashcards, and review them later as a quiz to test your knowledge. That sounds pretty great, and the best way to find out is to try it yourself. Head to

    释义,保存到闪卡上,之后以测验的形式复习,检验自己的掌握情况。听起来不错,最好还是自己亲自试试,通过

  24. notre lien lingopai.com/easyfrench vous pourrez le tester gratuitement pendant 7 jours et toujours en passant par ce lien vous obtiendrez une réduction de 55 % sur l'abonnement annuel et de 70 % sur

    our link lingopie.com/easyfrench and you can try it free for 7 days. And by using that same link, you'll also get 55% off an annual subscription and 70% off

    我们的链接lingopie.com/easyfrench可以免费试用7天,同样通过这个链接,您还可以获得年度订阅55%的折扣,以及终身订阅

  25. l'abonnement à vie profitez-en est-ce qu'il y a des prénoms que vous n'aimez pas rose j'aime pas ce prénom c'est ma fille si j'adore ce prénom il y a pas de prénom non moi je suis pas non il y a

    a lifetime subscription. Take advantage of it! — Are there any names you don't like? — Rose. I don't like that name. — That's my daughter's name! — Oh I love that name! — There's no name I dislike — no, I'm not really... no, there's

    70%的折扣,快去抢吧!有没有您不喜欢的名字?——Rose,我不喜欢这个名字。——那是我女儿的名字,我超喜欢这个名字!——没有不喜欢的名字,我不是那种……没有

  26. pas de je suis pas secteur Alice c'est pas c'est pas mal ouais mais non je sais pas je sais pas je sais pas et vous aimez parce que il y a quelqu'un que vous aimez bien qui s'appelle comme ça ou par que c'est ma

    no — I'm not picky like that. — Alice — it's not bad. — Yeah, maybe. I don't know, I don't know. — Do you like it because someone you're close to has that name, or just because it's your

    不喜欢的,我不挑。——Alice还不错。——嗯,还行,但我也说不上来。——您喜欢这个名字是因为有您喜欢的人叫这个名字,还是因为

  27. copine alors si vois la vidéo vous aimiez avant de la rencontrer ce prénom j'ai pas trop d'avis sur j'avoue les prénoms que je j'aime bien souvent les prénoms des gens que j'aime bien

    girlfriend's name? — So if you're watching this video — did you like the name before you met her? — I don't have strong opinions on names, honestly. The names I tend to like are usually names of people I'm fond of —

    那是我女朋友的名字?——如果你看到这个视频,是在认识她之前就喜欢这个名字吗?——说实话,我对名字没什么特别的看法,我喜欢的名字往往是我喜欢的人的名字,

  28. atttion mais mais non sinon après pas de d'amour pour les prénoms de personnes que je connais pas en fait après il y a des prénoms moches mais ça on a tous un avis sur ça oui des prénoms qui reviennent à la mode comme ça mais qui

    funny how that works. But no, outside of that, no particular love for names of people I don't know. I mean, there are ugly names, but we all have opinions on that. — Yeah. And names that come back into fashion — old names —

    说实话就是这样。不然对不认识的人的名字我也没什么特别的感情。不过确实有些名字比较难听,这个大家都有自己的看法。那些重新流行起来的老名字,

  29. sont anciens vous trouvez ça joli ou pas trop je pense que ça dépend après de la personnalité de la personne mais moi je pense que ça dépend lesquels j'ai r Tru tout ça peut-être pas mais mais ouais en Jacques Jacques j'aime bien par exemple

    do you find that nice or not really? — I think it depends on the person's personality. But I think it depends which ones — I've tried to think back... maybe not all of them, but yeah — Jacques, for instance, I actually like Jacques.

    您觉得好听吗?——我觉得这取决于那个人的个性。——我觉得要看是哪些名字。——Tru……这个可能不行,但Jacques还不错,我挺喜欢的。

  30. les béb qui sont genre de moi j'ai pas d'opinion parce que je connais pas le prénom ancien mais j'ai déjà entendu parler qu'il a en vague là de des bébés avec des prénoms ancien et c'est drôle quand même c'est ouais c'est comme la

    — Babies who are kind of — I don't have an opinion because I don't know those old names personally, but I've heard there's a wave of babies being given old-fashioned names, and it is funny — yeah, it's like

    那些老名字重新用来给婴儿起名,我没什么意见,因为我对那些老名字不熟,但我听说现在有一波给婴儿起老名字的潮流,挺有意思的,就像

  31. mode ça revient j'ai mon Petitfils qui s'appelle Lucien donc vous savez les vieux prénoms ça me dérange pas c'est vrai ça revient à la mode ça revient à la mode oui ça revient à la mode mais Rose et Lucien c'est des prénoms plutôt

    fashion, it comes back around. — My grandson is named Lucien, so you know, old-fashioned names don't bother me at all. — That's true, it is coming back. — Yes, it's coming back into fashion. But Rose and Lucien are pretty

    时尚一样,轮回来轮回去。我有个小孙子叫Lucien,所以您知道,老名字对我来说完全没问题。——确实,这些名字又回来了,又流行了。Rose和Lucien都是比较

  32. anciens oui oui oui pourtant elle a que 24 ans regardez voilà non moi les prénoms j'ai pas de souci avec ouais c'est vous qui avez choisi les prénoms rose et Lucien ou c'est

    old-school names. — Yes, yes, yes. And yet she's only 24. — There you go! — No, I have no issue with names at all. — Yeah. — Was it you who chose the names Rose and Lucien, or was it

    老的名字。——对对对,但我女儿才24岁,您看。——那Rose和Lucien的名字是您选的还是

  33. c'est ma fille c'est ma fille et son et son mari qui ont choisi euh Lucien par rapport à ginbourg parce que son prénom à Serge ginsbourg c'était Lucien ginbar donc comme ils aimaient bien Serge ginbourg ils ont pris Lucien aujourd'hui

    my daughter — it was my daughter and her husband who chose them. Lucien — because of Gainsbourg, since Serge Gainsbourg's actual first name was Lucien Ginzburg. So because they loved Serge Gainsbourg, they went with Lucien. Today

    是我女儿和她丈夫选的。Lucien是因为Serge Gainsbourg,因为Serge Gainsbourg的原名就是Lucien Ginsburg,他们很喜欢Serge Gainsbourg,就取了Lucien。今天

  34. le gamin il a 7 ans et ça passe très bien dans le dans l'air du temps voilà voilà il a des copains et copines c'est Colette et Félicien la même génération donc comme quoi vous voyez les vieux prénoms ça

    the kid is 7 and it fits in perfectly with the times. He's got friends named Colette and Félicien — same generation! So you see, old names really do come back. — OK, so a fun little question — if you had to guess my name, what would you say?

    这孩子7岁了,完全符合当下的潮流。他的朋友里有叫Colette的,有叫Félicien的,都是同一代人,所以您看,老名字确实又回来了。好,现在来一个有趣的小问题,如果您要猜我的名字,您觉得会是什么?

  35. revient bon du coup une petite question un peu rigolote si vous deviez deviner mon prénom vous diriez que c'est quoi euh réfléchir un petit peu je sais pas du tout peut-être Manon je sais pas ouais c'est alors c'est une bonne idée

    — Let me think... I have no idea. Maybe Manon? — Yes! That's actually a great guess,

    让我想想……我完全不知道,也许是Manon?——这其实猜得很有道理,

  36. parce qu'effectivement mon année je suis né en 95 c'est une année où il y avait énormément de Manon donc ça aurait pu mais non c'est qui du coup hélè ah h vous auriez pas deviné non j'aurais pas du tout chopé que les hen que je connais

    because the year I was born, 1995, there were loads of Manons. So it could have been, but no — so what is it then? — Héloïse. — Oh! You never would've guessed that. — No, I never would've — all the Héloïses I know

    因为我1995年出生,那一年有非常多叫Manon的,所以完全有可能,但不是。那究竟是什么名字呢?——Hélène?——啊,H……您肯定猜不到。我认识的Hélène

  37. moi c'est toutes des des blondes donc j'aurais pas rattaché merci les amis d'avoir regardé cet épisode on espère qu'il vous a plu n'oubliez pas de mettre un petit like à cette vidéo de vous abonner à la chaîne

    are all blondes, so I wouldn't have made the connection. — Thanks for watching this episode, friends! We hope you enjoyed it. Don't forget to give this video a like, subscribe to the channel,

    都是金发的,所以我没往那方向想。感谢大家观看本期视频,希望您喜欢,别忘了给这个视频点个赞,订阅我们的频道,

  38. et de nous laisser un commentaire ci-dessous avec votre prénom et si vous l'aimez à bientôt à la semaine prochaine salut ça va [Musique] allez

    and leave us a comment below with your name and whether you like it. See you soon, see you next week! Bye! Take care!

    在下面留言告诉我们您叫什么名字,以及您喜不喜欢自己的名字。下次见,下周见!再见![音乐] 加油!