← Library

Les prises de raquette au tennis, comment tenir sa raquette au tennis

Team-Tennis.fr A2–B1 | **Date:** 2026-03-27 13:04 #listening
  1. Salut à tous. Dans cette vidéo, on va parler des prises de raquettes au tennis.

    Hey everyone. In this video, we're going to talk about tennis grips.

  2. Je vais vous donner des conseils donc pour bien tenir votre raquette en fonction du coup que vous allez avoir à jouer. Je vais vous donner des conseils généraux, des explications sur les prises de raquettes au tennis et après

    I'm going to give you some tips on how to hold your racket properly depending on the shot you're about to play. I'll give you some general advice, some explanations about tennis grips, and then

  3. je vous présenterai les différentes prises de raquettes et je vous dirai sur quel coup peut être utilisé telle ou telle prise de raquette.

    I'll walk you through the different grips and tell you which grip works best for which shot.

  4. Donc pour ceux qui le savent pas déjà, on peut pas jouer tous les coups du tennis avec la même prise de raquette en tenant toujours la raquette de la même façon. Quand on fait un coup droit, on va il y a plusieurs façons de tenir la

    So for those who don't already know, you can't play every shot in tennis holding the racket the same way. For a forehand, there are several ways to hold the

  5. raquette qui peuvent correspondre pour faire un coup droit. Mais quand on va faire un revers, on va changer la façon de tenir la raquette. Pour faire le service, on va on va avoir une façon spécifique de tenir la raquette et

    racket that can work. But when you go to hit a backhand, you're going to change how you hold the racket. For the serve, you're going to have a specific way of holding the racket, and so

  6. cetera. Donc on peut pas avoir une prise unique, une façon de tenir la raquette unique pour faire n'importe quel coup au tennis. qu'il faut changer de prise de raquette en fonction du coup qu'on a à jouer. Ça on le voit pas toujours quand

    on. So you can't have one single grip, one single way of holding the racket, for every shot in tennis. You have to change your grip depending on the shot you need to play. You don't always see this when

  7. on regarde les matchs à la télévision parce que ça va vite. Les joueurs, ils sont un petit peu loin pour pour voir la main. Bon, faud vraiment avoir un bon œil. Mais ce qui se passe, c'est que en fonction du coup, les joueurs en fait,

    you're watching matches on TV because it happens so fast. The players are a little too far away to really see their hand. You'd need a really good eye. But what's happening is that depending on the shot, players actually

  8. ils font tourner leur raquette dans la main comme ça, ça va vite et ils changent de prise de raquette.

    rotate their racket in their hand like this — it's quick — and they switch grips.

  9. Comment concrètement on change de prise de raquette ? Un petit peu point de vue technique, ça c'est important parce que il peut y avoir des défauts de ce côté-là. Parce qu'il y a des gens en fait qui attendent la raquette, qui

    So how do you actually change grips? A bit of technical detail here, which is important because there are mistakes people make in this area. Because some people wait for the ball while

  10. attendent la balle, pardon, en tenant avec les deux bras séparés comme ça. Voilà, un bras d'un côté, l'autre de l'autre. Donc ça, problème parce que j'ai besoin de la main libre, la main qui tient pas le manche de la

    holding both arms out separately like this. One arm on each side. And that's a problem because I need my free hand — the one not holding the racket handle —

  11. raquette pour changer de prise. Donc si elle est pas sur la raquette, c'est déjà mal parti pour changer de prise. Donc en position d'attente, faut déjà être sûr, faut déjà vérifier que vous avez la main libre qui est sur la raquette. En

    to change grips. So if it's not on the racket, you're already off to a bad start for switching grips. So in the ready position, you need to make sure — check that your free hand is on the racket. Usually

  12. général, on la met au niveau du cœur de la raquette. Ici, on peut aussi avoir la main libre sur le manche au-dessus de l'autre main. C'est le cas souvent quand on fait du revers à deux mains en fait parce que donc on a besoin de cette main

    you rest it around the head of the racket. Here. You can also have your free hand on the handle above your other hand. That's often the case when you play a two-handed backhand, because you need that free

  13. libre pour faire tourner la raquette dans la main pour changer de prise. Donc important, position d'attente, vous avez les deux mains sur la raquette.

    hand to rotate the racket and switch grips. So the key thing is: in the ready position, you have both hands on the racket.

  14. Ensuite, moi je vais vous alors les prises et la façon que vous avez de tenir votre raquette, ça va avoir un impact sur ce qu'on appelle le plan de frappe. Le plan de frappe en fait, bon, on va pas trop

    Now, the grips — the way you hold your racket — are going to affect what's called the contact point. The contact point, basically — we won't go into too much

  15. rentrer dans les détails, mais c'est l'endroit où va avoir lieu l'impact entre votre raquette et la balle parce que peut y avoir plein d'endroits. En fait, j'ai donné deux exemples.

    detail — but it's where the impact between your racket and the ball takes place, because it can happen in a lot of different places. I'll give two examples.

  16. Vous pouvez taper la balle en avant de vous. L'impact au moment où les cordes touchent la balle, là la raquette, elle est devant moi par ici. Ça peut se produire là. Ça c'est un bon plan de frappe. C'est ce qu'il faut rechercher.

    You can hit the ball out in front of you. The moment the strings make contact with the ball, the racket is out here in front of me. That can happen there. That's a good contact point. That's what you want.

  17. Et mauvais cas, on va dire, je peux taper la balle ici derrière moi. J'ai l'impression de ramener comme ça la balle de derrière. Ça c'est mauvais. Et en fait la façon en fait votre prise de raquette va avoir une influence sur ce

    And in a bad case, let's say, I can hit the ball back here behind me. It feels like I'm pulling the ball from behind. That's bad. And actually, your grip is going to have an influence on that

  18. plan de frappe. C'est pour ça que c'est très important d'avoir une bonne prise de raquette en fonction du coup qu'on doit jouer. Sinon vous allez avoir un mauvais plan de frappe et puis derrière ça va produire des des fautes et puis

    contact point. That's why it's really important to have the right grip for the shot you're playing. Otherwise you'll have a poor contact point, which will lead to errors, and on top of that

  19. même vous risquez de vous blesser en ayant une prise inadaptée pour pour le coup vous allez enfin que vous apprêtez à jouer en fait.

    you risk injuring yourself by using the wrong grip for the shot you're about to play.

  20. Alors pour vous présenter les prises, c'est moins facile que si on était vraiment en leçon comme ça sur le terrain parce qu'on est en vidéo. Donc on va céder de petits de petits repères sur le grip de la raquette et puis sur

    Now, showing you the grips is a bit trickier than if we were out on the court for an actual lesson, since we're on video. So we're going to use some little reference points on the racket grip and on

  21. la main.

    my hand.

  22. Donc si vous le pas remarqué en fait le manche d'une raquette c'est pas complètement rond parce que sinon ce serait pas pratique pour avoir justement des bonnes prises de raquettes. Donc sur le manche d'une raquette en fait il y a

    So if you haven't noticed, the handle of a racket isn't completely round — because if it were, it wouldn't be practical for getting the right grips. So the racket handle actually has

  23. h facettes. Moi je les ai numéroté là de 1 à 8. Ça va me servir de repère pour vous indiquer les prises. Et au niveau de ma main, on va se donner deux repères. On va se donner un repère ici parce que ça c'est une partie de la main

    eight facets. I've numbered them here from 1 to 8. These will serve as reference points so I can show you the grips. And on my hand, we'll use two reference points. This part here, because this is the part of the hand

  24. qui va s'appuyer sur le manche. Cette partie ça s'appelle l'éminence hypothénar sur la main. Voilà dans le prolongement du petit doigt en bas de la main. Et ici c'est l'articulation de mon index. Là c'est au niveau de cette

    that rests against the handle. This part is called the hypothenar eminence — it's in line with your pinky finger, at the bottom of your hand. And then there's the knuckle of my index finger. Right at that

  25. articulation. Voilà. On va se servir donc de ce point. De ce point. Je vais vous dire à chaque fois où il faut les placer sur le manche avec les numéros des facettes pour pour obtenir telle ou telle prise. Bon ben, je vais vous

    knuckle. Okay. So we'll use those two points. I'll tell you each time where to place them on the handle using the facet numbers to get each specific grip. Alright, let me

  26. présenter les prises de raquettes. Je vais passer derrière le derrière la caméra parce que ça va être plus pratique. Vous allez avoir une vue un petit peu comme si c'était vous qui tenait la raquette. Voilà. Allez, c'est

    show you the grips. I'm going to move behind the camera because it'll be easier that way. You'll have a view kind of like you're the one holding the racket. Okay, let's

  27. parti.

    go.

  28. Donc on se retrouve derrière la caméra avec mon manche avec les facettes numéroté. Et puis on va faire le tour des prises qu'on peut adopter au tennis en fonction des différents coûts. La première prise qu'on va voir, c'est la

    So here we are behind the camera with my handle and the numbered facets. And we're going to go through all the grips you can use in tennis depending on the different shots. The first grip we're going to look at is the

  29. prise marteau. Je tiens la raquette comme si j'allais enfoncer un clou avec la tranche de la raquette. L'éminence hypothénar se trouve sur la facette numéro 1. Articulation de l'index sur la facette numéro 2. Alors la prise

    hammer grip. I hold the racket like I'm going to drive a nail in with the edge of the racket. The hypothenar eminence is on facet number 1. The index knuckle is on facet number 2. So the hammer grip

  30. marteau, c'est utilisé pour le service à plat sans effet, pour le smatch, pour le revers coupé, pour la volée de revers, éventuellement pour le coup droit coupé également. Voilà. Et à partir de cette prise, avant de voir la suite, je vais

    is used for the flat serve, for the smash, for the backhand slice, for the backhand volley, and possibly for the forehand slice as well. Okay. And starting from this grip, before moving on, I'm going to

  31. vous expliquer ce que c'est que les prises ouvertes et les prises fermées.

    explain what open and closed grips mean.

  32. On va imaginer que j'ai une balle qui arrive de ce côté-là. Je vais la taper avec ce côté des cordes. Donc en coup droit. Et je peux pas faire un coup droit avec une prise marteau. Enfin, je peux toujours

    Let's imagine a ball is coming from this side. I'm going to hit it with this side of the strings. So on the forehand side. And you can't really hit a forehand with a hammer grip. Well, you can always

  33. essayer mais ça convient pas. C'est pas bien adapté. Donc je vais tourner la raquette dans la main avec ma main libre comme ça vers la gauche. Et donc le côté qui va taper la balle, vous voyez qu'il est il s'oriente vers le sol. Donc en

    try, but it's not right. It's not well suited. So I'm going to rotate the racket in my hand with my free hand — like this — toward the left. And the side that's going to hit the ball, you can see it's orienting toward the ground. So

  34. fait il se ferme et c'est pour ça qu'on dit que je suis en train de fermer ma prise. Je prends une prise fermée de coup droit en faisant ça. Si pour faire un coup droit, je tourne ma raquette dans ce sens, j'ouvre le tami, le côté

    it's closing, and that's why we say I'm closing my grip. I'm taking a closed forehand grip by doing that. If to hit a forehand I rotate the racket the other way, I open the face — the side

  35. qui va taper vers le haut. Donc j'ouvre le tami, j'ouvre ma prise, je prends une prise ouverte de coup droit et c'est la même logique côté revers.

    that's going to hit the ball — upward. So I'm opening the face, opening my grip, taking an open forehand grip. And the same logic applies on the backhand side.

  36. Donc je repars de ma prise marteau.

    So I'll start back from my hammer grip.

  37. On va voir les prises en coup droit.

    Let's look at the forehand grips.

  38. J'imagine que j'ai une balle qui arrive de ce côté-là que je dois faire un coup droit. Donc je vais tourner la raquette dans la main avec ma main libre. Donc je vais fermer ma prise et le minimum que je conseille pour faire un coup droit de

    I'm imagining a ball coming from this side that I need to hit as a forehand. So I'm going to rotate the racket in my hand with my free hand. I'm going to close my grip, and the minimum I'd recommend for a baseline forehand

  39. fond de cour, c'est donc d'avoir une prise fermée où on a l'éminence hypothénar et l'articulation de l'index sur la facette numéro 3 du manche. Ça c'est bon pour jouer à plat, c'est bon pour jouer lifté, légèrement recouvert.

    is a closed grip where the hypothenar eminence and the index knuckle are on facet number 3 of the handle. This works for hitting flat, for hitting with topspin, slightly brushed.

  40. On peut servir du poignet avec cette prise. Euh c'est une prise prise fermée, prise aux États-Unis. C'est la prise de Roger Fédéré. Euh remarquer la position de mon index qui est assez haut sur le manche. Donc ça c'est ce que je vous

    You can use your wrist with this grip. It's a closed grip — it's called the Eastern grip in the US. It's Roger Federer's grip. Notice the position of my index finger, which is fairly high up on the handle. So that's what I

  41. conseille de faire parce que voilà dans cette position mon index il est sous le manche mais assez haut et donc je peux l'utiliser pour accélérer comme ça la raquette vers l'avant et vers le haut.

    recommend doing, because in this position my index finger is under the handle but fairly high, so I can use it to accelerate the racket forward and upward like this.

  42. Donc voilà ça c'est important d'avoir les doigts qui prennent bien comme ça tout l'espace tout le tout le manche en fait et de pas les avoir trop resserrés sur la raquette.

    So that's important — having your fingers spread out nicely to cover the whole handle, not squeezing them too tightly together on the racket.

  43. Alors pour faire du coup droit de fond de cours, on peut fermer encore la prise davantage et se retrouver avec l'uminence hypothénar et l'articulation de l'index sur la facette numéro 4.

    Now for baseline forehands, you can close the grip even more and end up with the hypothenar eminence and the index knuckle on facet number 4.

  44. C'est une prise très fermée. C'est la prise utilisée par Raphaël Nadal, Gill Simon. Ça permet de de lifter l'avantage ça. On peut aussi faire des coups à plat. Donc ça c'est une prise c'est une prise qu'on peut utiliser. Bon c'est

    That's a very closed grip. It's the grip used by Rafael Nadal and Gilles Simon. The advantage is it lets you put a lot of topspin on the ball. You can also hit flat shots with it. So it's a grip you can use — though it's

  45. plus par des joueurs de de compétition je dirais d'un niveau plus confirmé ça que débutant quand même ce style de prise. Et après, il y a une prise alors qui est encore plus fermée où on se met avec l'éminence hypothén

    more of a grip for competitive players at a higher level, I'd say, rather than beginners. And then there's a grip that's even more closed, where the hypothenar eminence and

  46. l'articulation de l'index sur la facette numéro 5. On est carrément appuyé sous le sous le manche de la raquette. C'est une prise extrême de coup droit et ben celle-là je la déconseille à tout le monde en fait. Voilà, il y a des joueurs

    the index knuckle are on facet number 5. You're basically pressing right under the handle. It's an extreme forehand grip, and honestly I'd advise against it for everyone. There are players

  47. qui l'utilisent.

    who use it,

  48. sont des joueurs qui mettent enfin au théorie c'est utilisé pour mettre beaucoup d'effets dans la balle mais souvent c'est un handicap cette prise et les joueurs qui ont cette prise ou qui ont pris l'habitude d'utiliser cette

    players who — in theory it's used to put a lot of spin on the ball — but more often than not it's a handicap, and players who have this grip or who've gotten into the habit of using this

  49. prise vont jouer vont faire des balles trop courtes qui n'ont pas de puissance.

    grip will end up hitting balls that are too short and lack power.

  50. Ça sollicite beaucoup le poignet ça demande pas mal d'engagement physique.

    It puts a lot of strain on the wrist and demands quite a bit of physical effort.

  51. Donc si vous tenez la raquette comme ça et que vous avez un coup droit qui est moyen, vous sentez pas trop, mais bon ça m'étonne pas. Il y a de fortes chances que ce soit lié à la prise et je vous encourage à revenir au moins sur une

    So if you're holding the racket like that and your forehand is just okay, you don't really feel it, but honestly that doesn't surprise me. There's a good chance it's related to your grip, and I encourage you to go back to at least a

  52. prise très fermée, hein, être sur la face numéro 4 ou alors si vous pouvez, ça fait un gros changement, revenir sur une prise où on est appuyé sur la facette numéro 3 du manche ici. Voilà.

    very closed grip, right, being on face number 4, or if you can — it's a big change — going back to a grip where you're resting on facet number 3 of the handle here. There you go.

  53. Au passage, ne mettez pas l'index ici comme ça le long du manche quand vous jouez en coup droit. Ça c'est un défaut technique. L'index, il doit bien être sous le manche. Donc ça c'était les prises en coup droit. Au passage, on va

    By the way, don't put your index finger along the handle like that when you're playing a forehand. That's a technical flaw. Your index finger should be properly underneath the handle. So that covers forehand grips. While we're at it, let's

  54. voir la prise pour faire une volée de coup droit. parce que souvent c'est fait avec une prise marteau, ce qui est pas bon techniquement, ça risque de vous faire prendre la balle trop derrière vous ça, de jouer avec une prise marteau

    look at the grip for a forehand volley. Because it's often done with a hammer grip, which isn't good technically — it risks making you take the ball too far behind you, playing with a hammer grip

  55. pour faire une volée de coup droit. Donc il faut se placer pour faire une volée de coup droit avec au moins éminence hypothéa, articulation de l'index sur la facette numéro 2. Ça c'est pas mal pour faire de la volée de coup droit pour

    to do a forehand volley. So for a forehand volley you need to position yourself with at least the hypothenar eminence and the index finger knuckle on facet number 2. That's pretty good for forehand volleys to

  56. être sûr de bien prendre la balle devant soi.

    make sure you're taking the ball well out in front of you.

  57. On va voir les prises maintenant côté revers. On va imaginer que la balle arrive de ce côté-là.

    Now let's look at grips on the backhand side. Let's imagine the ball is coming from this side.

  58. Donc en prise marteau, je peux faire du revers mais je peux faire du revers coupé uniquement. Je vais pas pouvoir faire des revers à plat et des revers liftés avec ma prise marteau. Donc si je veux faire un revers à plat ou lifté à

    So with a hammer grip, I can do a backhand, but only a slice backhand. I won't be able to hit flat backhands or topspin backhands with my hammer grip. So if I want to hit a flat or topspin backhand with

  59. une main, je vais tourner la raquette dans la main dans ce sens.

    one hand, I'm going to rotate the racket in my hand in this direction.

  60. Voilà. Et ce que je vous conseille, c'est d'être sur cette prise éminence hypothénar ici sur la facette 8. articulation de l'index sur la facette numéro 1. Là, on est bien pour faire du revers à plat ou

    There you go. And what I recommend is being on this grip with the hypothenar eminence on facet 8 and the index finger knuckle on facet number 1. That's a solid position for hitting flat or

  61. lifter. C'est vraiment une bonne prise de revers à une main ça. On peut fermer la prise un petit peu plus. Je tourne davantage comme ça de manière à me retrouver avec l'éminence hypothénar sur la facette 7. articulation de l'index

    topspin backhands. It's really a great one-handed backhand grip. You can close the grip a little more. I rotate it a bit more like this so that I end up with the hypothenar eminence on facet 7 and the index finger knuckle

  62. sur la facette numéro 8. C'est une prise de revers à une main qui est plus fermée, qui permet de mettre plus d'effets liftés. Voilà.

    on facet number 8. It's a more closed one-handed backhand grip that lets you put more topspin on the ball. There you go.

  63. Alors ces prises, je reviens sur la prise précédente. On est sur la phase 7 numéro 8 pour l'éminence hippothéna.

    So for these grips — I'm going back to the previous one — we're on facet 7 / number 8 for the hypothenar eminence,

  64. articulation de l'index facette numéro 1. Prise de revers à une main que je trouve convenable à tous les niveaux.

    index finger knuckle on facet number 1. A one-handed backhand grip I think works well at every level.

  65. C'est aussi utilisé pour faire du service des services à effet, service slicé ou service lifté. Donc ça c'est important de le savoir. Pour faire du service à effet, on prend une prise légèrement fermée de revers à une main.

    It's also used for serves with spin — slice serve or topspin serve. So that's important to know. For a spin serve, you use a slightly closed one-handed backhand grip.

  66. Voilà. Alors, on va voir les prises pour le revers à deux mains. Pour le revers à deux mains, la main qui est en bas du manche, on va la mettre en prise marteau. La deuxième main va se mettre au-dessus sans laisser d'espace, hein.

    There you go. Now let's look at grips for the two-handed backhand. For the two-handed backhand, the hand at the bottom of the handle goes into a hammer grip. The second hand goes above it with no gap between them.

  67. C'est pas bon de laisser de l'espace comme ça entre les deux mains quand on fait du revers à deux mains, on n'est pas stable. Donc, coller les deux mains.

    It's not good to leave a gap like that between the two hands when you're hitting a two-handed backhand — you won't be stable. So keep both hands together.

  68. La main qui est en bas du manche, moi je suis le droitier, c'est la main droite prise marteau. Et l'autre se met derrière comme pour faire un coup droit, éminence hypothénar sur la facette 7. et l'articulation de l'index également sur

    The hand at the bottom of the handle — I'm right-handed, so that's my right hand — in a hammer grip. And the other hand goes behind it as if hitting a forehand, hypothenar eminence on facet 7, and the index finger knuckle also on

  69. la facette numéro 7. On la main qui est en bas peut être légèrement en prise coup droit. Ça arrive, il y a certains joueurs professionnels qui sont comme ça et donc ça peut fonctionner. Donc main droite en prise marteau ou en prise

    facet number 7. The bottom hand can be slightly in a forehand grip. That happens — some professional players are like that — and it can work. So the right hand in a hammer grip or slightly in a

  70. légèrement de coup droit et main gauche appuyé sur la facette numéro 7 là ici de cette partie du manche.

    forehand grip, and the left hand resting on facet number 7 here on this part of the handle.

  71. Voilà, on a fait un tour d'horizon des les prises de raquettes au tennis puis sur les différentes façons de tenir sa raquette au tennis. Un dernier conseil euh qui concerne la façon de tenir sa raquette au tennis. Si vous avez pris

    There you go — we've done a full overview of tennis racket grips and the different ways to hold your racket in tennis. One last tip about how to hold your racket in tennis. If you've gotten into the habit of holding your racket quite high up the handle, letting part of the handle stick out at the bottom,

  72. l'habitude de tenir votre raquette comme ça assez haut sur le manche en laissant dépasser un bout du manche en fait, ça peut indiquer que vous jouez avec une raquette qui est trop lourde. Souvent c'est un réflexe qu'on a instinctivement

    that can be a sign that you're playing with a racket that's too heavy. It's often an instinctive reflex when the racket in your hand is too heavy.

  73. quand on a une raquette dans la main qui est trop lourde. C'est pour être à l'aise de la tenir comme ça, de mettre la main assez haut sur le manche. Donc ça c'est pas une bonne façon de tenir sa raquette. Et si vous avez si vous sentez

    It's your way of feeling comfortable holding it like that, with your hand fairly high up the handle. So that's not a good way to hold your racket. And if you notice you're doing that instinctively,

  74. que vous jouez comme ça instinctivement, ça peut vouloir dire que votre raquette est trop lourde. Et je vous conseille d'essayer des raquettes plus légère parce que l'objectif c'est d'avoir une prise de raquette où on tient la

    it might mean your racket is too heavy. I'd recommend trying lighter rackets, because the goal is to have a grip where you're holding the

  75. raquette avec les la main et les doigts en bas du manche. À tel point qu'en coup droit, voilà, c'est normal d'avoir ici une partie du démineur cippoténar qui en fait dépasse comme ça le qui est même pas appuyé sur le manche en fait qui est

    racket with your hand and fingers at the bottom of the handle. To the point where, on a forehand, it's normal for part of the hypothenar eminence to actually hang past the end — not even resting on the handle but

  76. sous le manche. Ça c'est normal en coup droit. Voilà. Par contre, les doigts eux sont tous sur le manche. Je vais pas avoir le petit doigt qui va déborder comme ça, qui va tomber du manche.

    below the handle. That's normal on a forehand. However, all your fingers should be on the handle. You don't want your pinky hanging off the end like that, falling off the handle.

  77. Sinon, je tiendrai mal la raquette.

    Otherwise you'll have a poor grip on the racket.

  78. Donc, en coup droit, tous les doigts sont sur le manche et c'est normal d'avoir une partie de la main ici qui dépasse un petit peu. C'est vraiment une prise de raquette en bout de manche.

    So on the forehand, all fingers are on the handle and it's normal for part of your hand to stick out a little. It really is a grip right at the end of the handle.

  79. C'est pas obligatoire mais il y a beaucoup de joueurs qui qui tiennent leur raquette comme ça en coup droit.

    It's not mandatory, but a lot of players hold their racket like that on the forehand.

  80. Dites-moi ce que vous pensez de cette vidéo. Si est-ce que ça vous a aidé à comprendre le les prises au tennis ?

    Let me know what you think of this video. Did it help you understand tennis grips?

  81. Est-ce que ça vous a aidé pour progresser au tennis ? Laissez-moi un commentaire. Si ces vidéos vous intéressent, vous pouvez vous abonner à ma chaîne YouTube. Je publié d'autres vidéos qui vont donner des conseils

    Did it help you improve your tennis? Leave me a comment. If you're interested in these videos, you can subscribe to my YouTube channel. I've published other videos with general tips

  82. généraux sur le tennis, sur la technique, sur le mental, sur le matériel. Donc ben d'ici là, bon tennis et puis à bientôt pour d'autres vidéos.

    on tennis — technique, the mental side, equipment. So until then, play well and see you soon in the next videos.