Health & Body
Chez le médecin et à la pharmacie
🎯 Handle being ill in France: make an appointment, describe symptoms and where it hurts, say how long it's lasted, take the doctor's advice, then buy medicine at the pharmacy — with and without a prescription.
Lingoda's body parts + symptoms (A1.2 Unit 4) connected into the full sick-abroad journey — the doctor's office and then the pharmacy counter, including the avoir-mal-à article trap.
Built from: A1.2 U04 — Je suis malade / Chez le médecin
Topic Hub / Scenario — Chez le médecin et à la pharmacie
The body-part vocabulary from Lingoda only pays off when you can chain it:
feel the symptom → name where it hurts → say how long → take the advice → buy
the remedy. This scenario walks the whole journey and drills the structure
that breaks most often:avoir mal **à** + the right article.
Can-Do Goal
I can make a medical appointment, describe symptoms and where it hurts, say how
long it's lasted, take the doctor's advice, and then buy medicine at the
pharmacy — both on and off prescription.
Extended Dialogue — Chez le médecin (At the doctor's)
D = le médecin, M = Miranda (a student in Montpellier).
| French | English | 中文 | |
|---|---|---|---|
| D | Bonjour Madame, entrez, installez-vous. Alors, qu'est-ce qui vous amène aujourd'hui ? | Hello, come in, have a seat. So, what brings you in today? | 您好,请进,请坐。今天怎么了? |
| M | Bonjour docteur. Eh bien, je ne me sens pas très bien depuis quelques jours. | Hello doctor. Well, I haven't been feeling well for a few days. | 您好医生。嗯,我这几天不太舒服。 |
| D | Ah, je vois. Qu'est-ce que vous avez, exactement ? | Ah, I see. What exactly is wrong? | 啊,我明白了。具体是哪里不舒服? |
| M | J'ai mal à la gorge, et depuis ce matin, j'ai mal à la tête aussi. | I have a sore throat, and since this morning I've had a headache too. | 我喉咙痛,从今早开始头也痛。 |
| D | D'accord. Et vous avez de la fièvre ? | OK. And do you have a fever? | 好。有发烧吗? |
| M | Oui, un peu — trente-huit et demi ce matin. | Yes, a little — 38.5 this morning. | 有一点——今早38.5度。 |
| D | Depuis quand est-ce que vous toussez ? | Since when have you been coughing? | 咳嗽多久了? |
| M | Depuis trois jours. Et j'ai le nez qui coule, c'est pénible. | For three days. And my nose is running, it's annoying. | 三天了。还流鼻涕,很难受。 |
| D | Je comprends. Ouvrez la bouche, s'il vous plaît… dites « aaah ». … Bon. Vous êtes allergique à des médicaments ? | I understand. Open your mouth, please… say "aah". … Right. Are you allergic to any medication? | 我明白。请张嘴……说"啊"。好。您对什么药过敏吗? |
| M | Non, je ne suis allergique à rien, je crois. | No, I'm not allergic to anything, I think. | 不,我应该什么都不过敏。 |
| D | Très bien. Alors, ce n'est pas grave : c'est une angine. Mais il faut vous reposer sérieusement. | Good. So, it's not serious: it's a throat infection. But you really must rest. | 好。不严重,是咽炎。但一定要好好休息。 |
| M | Ah d'accord. Je peux quand même aller travailler ? | Oh OK. Can I still go to work? | 哦好。那我还能上班吗? |
| D | Non, justement, il ne faut pas travailler cette semaine. Vous devez rester au chaud et boire beaucoup d'eau. | No, precisely — you mustn't work this week. You must stay warm and drink lots of water. | 不行,这周不能上班。您要保暖,多喝水。 |
| M | Et pour la gorge, qu'est-ce que je peux faire ? | And for my throat, what can I do? | 那喉咙呢,我能做什么? |
| D | Je vais vous prescrire des antibiotiques : un comprimé deux fois par jour, matin et soir, pendant six jours. | I'll prescribe you antibiotics: one tablet twice a day, morning and evening, for six days. | 我给您开抗生素:一天两次,早晚各一片,吃六天。 |
| M | D'accord. Je peux avoir une ordonnance ? | OK. Can I get a prescription? | 好的。能给我开处方吗? |
| D | Bien sûr, la voici. Vous la donnez à la pharmacie d'en face. Et si ça ne va pas mieux dans une semaine, revenez me voir. | Of course, here it is. Give it to the pharmacy across the street. And if it's no better in a week, come back and see me. | 当然,给您。拿去对面药店。一周还不好就再来。 |
| M | Merci beaucoup, docteur. Bonne journée ! | Thank you very much, doctor. Have a good day! | 非常感谢,医生。祝您愉快! |
Extended Dialogue — À la pharmacie (At the pharmacy)
P = le pharmacien, M = Miranda.
| French | English | 中文 | |
|---|---|---|---|
| M | Bonjour, j'ai une ordonnance du médecin. | Hello, I have a prescription from the doctor. | 您好,我有医生开的处方。 |
| P | Bonjour, faites voir… Très bien. Alors, voici vos antibiotiques : une boîte, un comprimé matin et soir. | Hello, let me see… Very good. So here are your antibiotics: one box, one tablet morning and evening. | 您好,我看看……好。这是抗生素:一盒,早晚各一片。 |
| M | D'accord. Matin et soir, pendant six jours. | OK. Morning and evening, for six days. | 好。早晚各一次,吃六天。 |
| P | C'est ça. Attention, il faut le prendre pendant le repas, pas à jeun. | That's right. Careful, take it with a meal, not on an empty stomach. | 对。注意,要随餐吃,别空腹。 |
| M | Ah, bon à savoir, merci. Et vous avez quelque chose contre le mal de gorge, sans ordonnance ? | Ah, good to know, thanks. And do you have something for a sore throat, without a prescription? | 啊,谢谢提醒。有没有非处方的治喉咙痛的药? |
| P | Oui, bien sûr. J'ai des pastilles ou un sirop. Les pastilles au miel sont très efficaces, et elles ont bon goût. | Yes, of course. I have lozenges or a syrup. The honey lozenges are very effective, and they taste good. | 有。含片或糖浆。蜂蜜含片很有效,味道也好。 |
| M | Alors je vais prendre les pastilles. Et du paracétamol aussi, pour la fièvre. | Then I'll take the lozenges. And some paracetamol too, for the fever. | 那我要含片。再要点扑热息痛,退烧用。 |
| P | Voilà. Une boîte de pastilles et du paracétamol. Ça fait quatorze euros vingt. | Here. A box of lozenges and some paracetamol. That's fourteen euros twenty. | 给您。一盒含片加扑热息痛。一共14.2欧。 |
| M | Vous prenez la carte ? Et j'ai ma carte Vitale. | Do you take card? And I have my Vitale card. | 能刷卡吗?我有医保卡。 |
| P | Sans problème. Merci… voilà votre ticket. Soignez-vous bien, et bon rétablissement ! | No problem. Thanks… here's your receipt. Take good care of yourself, and get well soon! | 没问题。谢谢……这是收据。好好养病,早日康复! |
Fixed Expressions
The set-phrases from the dialogue — say them as whole chunks, not word by word.
| French | English | 中文 |
|---|---|---|
| Qu'est-ce qui vous amène ? | What brings you in? (doctor) | 您怎么了? |
| Je ne me sens pas bien. | I don't feel well. | 我不太舒服。 |
| J'ai le nez qui coule. | My nose is running. | 我流鼻涕。 |
| Depuis quand ? | Since when? | 多久了? |
| Ce n'est pas grave. | It's nothing serious. | 不严重。 |
| Je peux avoir une ordonnance ? | Can I get a prescription? | 能开个处方吗? |
| Faites voir. | Let me see. | 我看看。 |
| Bon à savoir. | Good to know. | 知道了,谢谢。 |
| Soignez-vous bien. | Take good care. | 好好养病。 |
| Bon rétablissement ! | Get well soon! | 早日康复! |
New / Flagged Vocabulary (beyond Lingoda Unit 4)
| French | English | 中文 |
|---|---|---|
| une angine | a throat infection (tonsillitis / pharyngitis) | 咽炎 / 扁桃体炎 |
| la pharmacie | the pharmacy | 药店 |
| le pharmacien / la pharmacienne | pharmacist | 药剂师 |
| une ordonnance — sur / sans ordonnance | a prescription — on / without prescription | 处方 — 凭 / 非处方 |
| un comprimé | a tablet | 药片 |
| une boîte (de) | a box (of) | 一盒 |
| des pastilles (f.) — un sirop | lozenges — (cough) syrup | 含片 — 糖浆 |
| le paracétamol / un antidouleur | paracetamol / a painkiller | 扑热息痛 / 止痛药 |
| pendant le repas ≠ à jeun | with food ≠ on an empty stomach | 随餐 ≠ 空腹 |
| contre (le mal de gorge) | for / against (a sore throat) | 治(喉咙痛) |
| la carte Vitale | French health-insurance card | 法国医保卡 |
| efficace | effective | 有效的 |
The Grammar That Powers It
avoir mal à + the right article — the trap 🔑
mal à contracts with the article exactly like any à + le/les. Pick by the
body part's gender/number — this is the logged weak point:
| Body part | Article | Sentence |
|---|---|---|
| la tête, la gorge, la jambe (fem.) | à la |
J'ai mal à la tête. |
| le dos, le ventre, le bras (masc.) | au (= à + le) |
J'ai mal au dos. |
| les dents, les yeux (plural) | aux (= à + les) |
J'ai mal aux dents. |
| l'oreille, l'estomac (vowel/h) | à l' |
J'ai mal **à l'**oreille. |
| Grammar | Lingoda source | Active sentence |
|---|---|---|
avoir mal à + article + body part |
A1.2 U04 | J'ai mal à la gorge. |
devoir + infinitif (personal obligation) |
A1.2 U04 | Vous devez vous reposer. |
il faut / il ne faut pas + infinitif (general) |
A1.2 U04 | Il faut boire de l'eau. / Il ne faut pas travailler. |
Duration with depuis |
A1.2 U04 | J'ai de la fièvre depuis trois jours. |
| Imperative (instructions) | A1.2 U04 | Ouvrez la bouche. / Revenez me voir. |
Partitive / measured de at the pharmacy |
links → [[shopping-faire-les-courses|Market scenario]] | du paracétamol, une boîte de pastilles |
devoir vs il faut — both "must," different reach
Vous **devez** boire de l'eau.→ obligation aimed at you specifically.**Il faut** boire de l'eau.→ impersonal, true for anyone.**Il ne faut pas** travailler si tu es malade.→ prohibition ("you mustn't").
Production Drill
Scene: You wake up sick in Montpellier — sore throat, fever, three days.
You see the doctor, explain, take the advice, then go to the pharmacy.
Produce, out loud, across the two dialogues:
- one opening to the doctor (
Je ne me sens pas bien depuis…); - two symptoms with
avoir mal à+ correct article; - one
depuisduration answer; - one allergy answer (
Je ne suis allergique à rien); - repeat the advice with both
il fautanddevoir(and oneil ne faut pas); - at the pharmacy: ask for something
sans ordonnanceand buy it with a partitive /une boîte de.
Mini self-test (answer without looking):
- "I have a backache." → ?
- "My teeth hurt." → ?
- "I've had a fever for three days." → ?
- "You mustn't work." (impersonal) → ?
- "Do you have something for a cough without a prescription?" → ?
Answers
J'ai mal au dos.(le dos → au)J'ai mal aux dents.(les dents → aux)J'ai de la fièvre depuis trois jours.Il ne faut pas travailler.(impersonalil ne faut pas)Vous avez quelque chose contre la toux sans ordonnance ?